# translation of kio_help4.po into Russian # KDE3 - kio_help4.pot Russian translation # Translation of kio_help4.po into Russian # Copyright (C) 2003, KDE Team # # Ivan Kashukov , 2003. # Nickolai Shaforostoff , 2004. # Gregory Mokhin , 2005. # Nick Shaforostoff , 2008. # Alexander Potashev , 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kio_help4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-07-25 07:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-08-20 18:39+0400\n" "Last-Translator: Alexander Potashev \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.1\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Environment: kde\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Text-Markup: kde4\n" msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Иван Кашуков" msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "dolphin210@yandex.ru" #: genshortcutents.cpp:339 msgid "Output file" msgstr "Файл вывода" #: genshortcutents.cpp:341 msgid "genshortcutents" msgstr "genshortcutents" #: genshortcutents.cpp:342 msgid "Generates DocBook entities for key shortcuts of standard actions" msgstr "Генерирует сущности DocBook для комбинаций клавиш стандартных действий" #: kio_help.cpp:150 #, kde-format msgid "There is no documentation available for %1." msgstr "Документация по %1 отсутствует." #: kio_help.cpp:202 msgid "Looking up correct file" msgstr "Поиск нужного файла" #: kio_help.cpp:253 msgid "Preparing document" msgstr "Подготовка документа" #: kio_help.cpp:262 kio_help.cpp:304 #, kde-format msgid "The requested help file could not be parsed:
%1" msgstr "Невозможно обработать файл справки:
%1" #: kio_help.cpp:284 msgid "Saving to cache" msgstr "Сохранение в кэш" #: kio_help.cpp:299 msgid "Using cached version" msgstr "Использование версии из кэша" #: kio_help.cpp:361 msgid "Looking up section" msgstr "Поиск раздела" #: kio_help.cpp:372 #, kde-format msgid "Could not find filename %1 in %2." msgstr "Невозможно найти файл %1 в %2." #: meinproc.cpp:89 msgid "Stylesheet to use" msgstr "Используемая таблица стилей" #: meinproc.cpp:90 msgid "Output whole document to stdout" msgstr "Вывести документ полностью на стандартный вывод" #: meinproc.cpp:92 msgid "Output whole document to file" msgstr "Запись документа в файл" #: meinproc.cpp:93 msgid "Create a ht://dig compatible index" msgstr "Создать индекс, совместимый с ht://dig" #: meinproc.cpp:94 msgid "Check the document for validity" msgstr "Проверить правильность документа" #: meinproc.cpp:95 msgid "Create a cache file for the document" msgstr "Создать кэш-файл для этого документа" #: meinproc.cpp:96 msgid "Set the srcdir, for kdelibs" msgstr "Установить каталог исходного кода kdelibs" #: meinproc.cpp:97 msgid "Parameters to pass to the stylesheet" msgstr "Параметры, передаваемые таблице стилей" #: meinproc.cpp:98 msgid "The file to transform" msgstr "Преобразуемый файл" #: meinproc.cpp:100 msgid "XML-Translator" msgstr "Транслятор XML" #: meinproc.cpp:102 msgid "KDE Translator for XML" msgstr "XML-транслятор KDE" #: meinproc.cpp:235 #, kde-format msgid "Could not write to cache file %1." msgstr "Невозможно записать кэш-файл %1." #: xslt.cpp:135 msgid "Parsing stylesheet" msgstr "Анализ таблицы стилей" #: xslt.cpp:158 msgid "Parsing document" msgstr "Анализ документа" #: xslt.cpp:186 msgid "Applying stylesheet" msgstr "Применение таблицы стилей" #: xslt.cpp:194 msgid "Writing document" msgstr "Сохранение документа"