# Thomas Diehl , 2002, 2003. # Thomas Reitelbach , 2005, 2006, 2007, 2008. # Frederik Schwarzer , 2010, 2011. # Burkhard Lück , 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kio_man\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-04-02 01:51+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-08-20 10:34+0200\n" "Last-Translator: Burkhard Lück \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Thomas Diehl" msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "thd@kde.org" #: kio_man.cpp:482 #, kde-format msgid "" "No man page matching to %1 found.

Check that you have not " "mistyped the name of the page that you want.
Check that you have typed " "the name using the correct upper and lower case characters.
If " "everything looks correct, then you may need to improve the search path for " "man pages; either using the environment variable MANPATH or using a matching " "file in the /etc directory." msgstr "" "Es wurde keine passende Handbuch-Seite für %1 gefunden.

Bitte " "prüfen Sie, dass Sie den Namen des gesuchten Handbuchs richtig geschrieben " "haben.
Achten Sie bitte auch auf Groß- und Kleinschreibung.
Falls " "Sie keinen Tippfehler finden können, müssen Sie möglicherweise einen " "besseren Suchpfad zu den Handbüchern einstellen. Dies können Sie entweder " "über die Umgebungsvariable $MANPATH oder mit einer Konfigurationsdatei in /" "etc erledigen." #: kio_man.cpp:514 #, kde-format msgid "Open of %1 failed." msgstr "Öffnen von %1 fehlgeschlagen" #: kio_man.cpp:620 kio_man.cpp:638 msgid "Man output" msgstr "Handbuch-Ergebnis" #: kio_man.cpp:624 msgid "

KDE Man Viewer Error

" msgstr "

Fehler des KDE-Handbuch-Betrachters

" #: kio_man.cpp:642 msgid "There is more than one matching man page." msgstr "Es gibt mehr als eine Handbuchseite dazu." #: kio_man.cpp:653 msgid "" "Note: if you read a man page in your language, be aware it can contain some " "mistakes or be obsolete. In case of doubt, you should have a look at the " "English version." msgstr "" "Beachten Sie: Wenn Sie ein Handbuch in Ihrer Sprache lesen, könnte es unter " "Umständen Fehler enthalten oder veraltet sein. Falls Sie unsicher sind, " "sollten Sie sich das englische Original ansehen." #: kio_man.cpp:729 msgid "Header files" msgstr "Header-Dateien" #: kio_man.cpp:730 msgid "Header files (POSIX)" msgstr "Header-Dateien (POSIX)" #: kio_man.cpp:731 msgid "User Commands" msgstr "Benutzer-Befehle" #: kio_man.cpp:732 msgid "User Commands (POSIX)" msgstr "Benutzer-Befehle (POSIX)" #: kio_man.cpp:733 msgid "System Calls" msgstr "Systemaufrufe" #: kio_man.cpp:734 msgid "Subroutines" msgstr "Unter-Routinen" #: kio_man.cpp:735 msgid "Perl Modules" msgstr "Perl-Module" #: kio_man.cpp:736 msgid "Network Functions" msgstr "Netzwerk-Funktionen" #: kio_man.cpp:737 msgid "Devices" msgstr "Geräte" #: kio_man.cpp:738 msgid "File Formats" msgstr "Dateiformate" #: kio_man.cpp:739 msgid "Games" msgstr "Spiele" #: kio_man.cpp:740 msgid "Miscellaneous" msgstr "Verschiedenes" #: kio_man.cpp:741 msgid "System Administration" msgstr "Systemverwaltung" #: kio_man.cpp:742 msgid "Kernel" msgstr "Kernel" #: kio_man.cpp:743 msgid "Local Documentation" msgstr "Lokale Dokumentation" #: kio_man.cpp:744 msgid "New" msgstr "Neu" #: kio_man.cpp:779 kio_man.cpp:783 kio_man.cpp:1153 msgid "UNIX Manual Index" msgstr "Index für Unix-Handbücher" #: kio_man.cpp:809 #, kde-format msgid "Section %1" msgstr "Abschnitt %1" #: kio_man.cpp:1162 #, kde-format msgid "Index for Section %1: %2" msgstr "Index für Abschnitt %1: %2" #: kio_man.cpp:1167 msgid "Generating Index" msgstr "Index wird erstellt" #: kio_man.cpp:1426 msgid "" "Could not find the sgml2roff program on your system. Please install it, if " "necessary, and extend the search path by adjusting the environment variable " "PATH before starting KDE." msgstr "" "Das Programm sgml2roff ist nicht auffindbar. Bitte installieren Sie es " "gegebenenfalls. Sollte das Programm bereits installiert sein, können Sie " "auch den Suchpfad erweitern, indem Sie die Umgebungsvariable PATH vor einem " "erneuten KDE-Start ändern." #: kmanpart.cpp:33 msgid "KMan" msgstr "KMan"