# translation of kget.po to Bulgarian # Bulgarian translation of KDE. # This file is licensed under the GPL. # # $Id: kget.po 1395212 2014-07-31 07:20:30Z scripty $ # # Zlatko Popov , 2006, 2007, 2008. # Yasen Pramatarov , 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kget\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-07-31 06:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-07-22 23:33+0300\n" "Last-Translator: Yasen Pramatarov \n" "Language-Team: Bulgarian \n" "Language: bg\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Ясен Праматаров,Златко Попов" msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "yasen@lindeas.com,zlatkopopov@fsa-bg.org" #: conf/autopastemodel.cpp:174 msgid "Pattern" msgstr "Шаблон" #: conf/autopastemodel.cpp:176 msgid "Syntax" msgstr "Синтаксис" #: conf/autopastemodel.cpp:209 conf/integrationpreferences.cpp:35 msgid "Escape sequences" msgstr "" #: conf/autopastemodel.cpp:209 conf/integrationpreferences.cpp:36 msgid "Regular expression" msgstr "Регулярен израз" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EnableSystemTray) #: conf/dlgadvanced.ui:17 msgid "Enable system tray icon" msgstr "Икона в системния панел" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AfterFinishActionEnabled) #: conf/dlgadvanced.ui:26 msgid "Execute action after all downloads have been finished:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_AfterFinishAction) #: conf/dlgadvanced.ui:34 mainwindow.cpp:359 ui/droptarget.cpp:91 msgid "Quit KGet" msgstr "Изход от KGet" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: conf/dlgadvanced.ui:42 msgid "At startup:" msgstr "При зареждане:" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_StartupAction) #: conf/dlgadvanced.ui:50 msgid "Restore Download State" msgstr "Възстановяване състоянията на изтеглянията" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_StartupAction) #: conf/dlgadvanced.ui:55 msgid "Start All Downloads" msgstr "Започване на всички изтегляния" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_StartupAction) #: conf/dlgadvanced.ui:60 msgid "Stop All Downloads" msgstr "Спиране на всички изтегляния" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: conf/dlgadvanced.ui:71 msgid "History backend:" msgstr "Ядро на историята:" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_EnableKUIServerIntegration) #: conf/dlgadvanced.ui:80 msgid "Enable KDE Global Progress Tracking" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_ExportSingleTransfer) #: conf/dlgadvanced.ui:92 msgid "Show every single download " msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_ExportGlobalJob) #: conf/dlgadvanced.ui:99 msgid "Show overall progress" msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #: conf/dlgadvanced.ui:109 msgid "Handle existing Files/Transfers" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_FilesAlwaysAsk) #: conf/dlgadvanced.ui:115 msgid "Always ask" msgstr "Питане винаги" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_FilesAutomaticRename) #: conf/dlgadvanced.ui:122 msgid "Automatic rename" msgstr "Автоматично преименуване" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_FilesOverwrite) #: conf/dlgadvanced.ui:129 msgid "Overwrite" msgstr "Презаписване" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_ShowDropTarget) #: conf/dlgappearance.ui:17 #, fuzzy #| msgid "Drop Target" msgid "Use Drop Target" msgstr "Кошница за пускане" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AnimateDropTarget) #: conf/dlgappearance.ui:29 msgid "Enable animations" msgstr "Включване на анимации" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DirectoriesAsSuggestion) #: conf/dlggroups.ui:17 msgid "Use default folders for groups as suggestion" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AskForDestination) #: conf/dlggroups.ui:24 msgid "Ask for destination if there are no default folders" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, rename) #: conf/dlggroups.ui:52 ui/transfersettingsdialog.ui:156 msgid "Rename" msgstr "Преименуване" #. i18n: ectx: property (text), widget (KIconButton, selectIcon) #: conf/dlggroups.ui:62 msgid "Select Icon..." msgstr "Избор на икона..." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_KonquerorIntegration) #: conf/dlgintegration.ui:17 #, fuzzy #| msgid "An advanced download manager for KDE" msgid "Use as download manager for Konqueror" msgstr "Изтегляне на файлове" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_AutoPaste) #: conf/dlgintegration.ui:24 msgid "Monitor Clipboard for Files to Download" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #: conf/dlgintegration.ui:36 #, fuzzy #| msgid "Case insensitive:" msgid "Case sensitive:" msgstr "Чувствителен регистър:" #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, increase) #: conf/dlgintegration.ui:93 conf/verificationpreferences.cpp:35 #, fuzzy #| msgid "Increase Priority" msgid "&Increase Priority" msgstr "Увеличаване на приоритета" #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, decrease) #: conf/dlgintegration.ui:100 conf/verificationpreferences.cpp:36 #, fuzzy #| msgid "Decrease Priority" msgid "&Decrease Priority" msgstr "Намаляване на приоритета" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbl_maxnum) #: conf/dlgnetwork.ui:19 #, fuzzy #| msgid "Maximum download speed:" msgid "Maximum downloads per group:" msgstr "Максимална скорост на изтегляне:" #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_MaxConnections) #: conf/dlgnetwork.ui:26 #, fuzzy #| msgid "No Limit" msgctxt "no limit for maximum downloads has been set" msgid "No limit" msgstr "Без ограничение" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_SpeedLimit) #: conf/dlgnetwork.ui:35 msgid "Speed Limit" msgstr "Ограничение по скорост" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dllimitlb) #: conf/dlgnetwork.ui:44 #, fuzzy #| msgid "Global download limit:" msgid "Global &download limit:" msgstr "Общо ограничение за изтегляне:" #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_GlobalDownloadLimit) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_GlobalUploadLimit) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_TransferSpeedLimit) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, uploadSpin) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, downloadSpin) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, downloadBox) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, uploadBox) #: conf/dlgnetwork.ui:54 conf/dlgnetwork.ui:80 conf/dlgnetwork.ui:103 #: ui/groupsettingsdialog.ui:90 ui/groupsettingsdialog.ui:109 #: ui/transfersettingsdialog.ui:58 ui/transfersettingsdialog.ui:74 msgid " KiB/s" msgstr " KiB/сек " #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: conf/dlgnetwork.ui:70 #, fuzzy #| msgid "Global upload limit:" msgid "Global &upload limit:" msgstr "Общо ограничение за качване:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_per_transfer) #: conf/dlgnetwork.ui:96 #, fuzzy #| msgid "Retry after:" msgid "Per transfer:" msgstr "Възобновяване след:" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_ReconnectOnBroken) #: conf/dlgnetwork.ui:119 msgid "Reconnect on Broken Connection" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_retries_2) #: conf/dlgnetwork.ui:128 msgid "Number of retries:" msgstr "Брой опити:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_after_2) #: conf/dlgnetwork.ui:142 msgid "Retry after:" msgstr "Възобновяване след:" #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_ReconnectDelay) #: conf/dlgnetwork.ui:149 msgid " sec" msgstr " сек" #: conf/dlgwebinterface.cpp:44 conf/dlgwebinterface.cpp:59 msgid "Could not open KWallet" msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_WebinterfaceEnabled) #: conf/dlgwebinterface.ui:20 msgid "Enable Web Interface" msgstr "Включване на уеб-интерфейса" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, portLabel) #: conf/dlgwebinterface.ui:32 #: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:32 msgid "Port:" msgstr "Порт:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, userLabel) #: conf/dlgwebinterface.ui:46 msgid "User:" msgstr "Потребител:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, passwordLabel) #: conf/dlgwebinterface.ui:60 #: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:87 msgid "Password:" msgstr "Парола:" #: conf/integrationpreferences.cpp:32 msgid "Include" msgstr "Включване" #: conf/integrationpreferences.cpp:33 msgid "Exclude" msgstr "Изключване" #. i18n: ectx: label, entry (HistoryColumnWidths), group (Geometry) #: conf/kget.kcfg:178 msgid "The width of the columns in the history view" msgstr "" #: conf/pluginselector.cpp:26 conf/preferencesdialog.cpp:81 msgid "Plugins" msgstr "Приставки" #: conf/preferencesdialog.cpp:51 msgid "Xml" msgstr "Xml" #: conf/preferencesdialog.cpp:53 msgid "Sqlite" msgstr "Sqlite" #: conf/preferencesdialog.cpp:56 msgid "Nepomuk" msgstr "Nepomuk" #: conf/preferencesdialog.cpp:60 mainwindow.cpp:365 msgid "Turn Off Computer" msgstr "Изключване на компютъра" #: conf/preferencesdialog.cpp:61 mainwindow.cpp:370 msgid "Hibernate Computer" msgstr "Дълбоко приспиване" #: conf/preferencesdialog.cpp:62 mainwindow.cpp:375 msgid "Suspend Computer" msgstr "Приспиване в паметта" #: conf/preferencesdialog.cpp:74 msgid "Appearance" msgstr "Външен вид" #: conf/preferencesdialog.cpp:74 msgid "Change appearance settings" msgstr "Промяна на външния вид" #: conf/preferencesdialog.cpp:75 msgid "Groups" msgstr "Групи" #: conf/preferencesdialog.cpp:75 msgid "Manage the groups" msgstr "Управление на групите" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, networkGroupBox) #: conf/preferencesdialog.cpp:76 #: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:23 msgid "Network" msgstr "Мрежа" #: conf/preferencesdialog.cpp:76 msgid "Network and Downloads" msgstr "Мрежа и изтегляния" #: conf/preferencesdialog.cpp:77 msgid "Web Interface" msgstr "Уеб-интерфейс" #: conf/preferencesdialog.cpp:77 msgid "Control KGet over a Network or the Internet" msgstr "" #: conf/preferencesdialog.cpp:78 msgid "Verification" msgstr "Проверка" #: conf/preferencesdialog.cpp:79 msgctxt "integration of KGet with other applications" msgid "Integration" msgstr "Интеграция" #: conf/preferencesdialog.cpp:80 msgctxt "Advanced Options" msgid "Advanced" msgstr "Допълнителни" #: conf/preferencesdialog.cpp:80 msgid "Advanced Options" msgstr "Допълнителни настройки" #: conf/preferencesdialog.cpp:81 msgid "Transfer Plugins" msgstr "" #: conf/transfersgrouptree.cpp:110 conf/transfersgrouptree.cpp:115 msgid "New Group" msgstr "Нова група" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_ChecksumAutomaticVerification) #: conf/verificationpreferences.ui:17 #, fuzzy #| msgid "Automatic verification" msgid "Automatic checksums verification" msgstr "Автоматична проверка" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: conf/verificationpreferences.ui:32 msgid "Used checksum:" msgstr "Използвана контролна сума:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_4) #: conf/verificationpreferences.ui:51 msgid "Weak (fastest)" msgstr "Слаба (най-бърза)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_5) #: conf/verificationpreferences.ui:58 msgid "Strong (recommended)" msgstr "Силна (препоръчителна)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_6) #: conf/verificationpreferences.ui:65 msgid "Strongest (slowest)" msgstr "Най-силна (най-бавна)" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, signatureGroup) #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, signature) #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, sigGroup) #: conf/verificationpreferences.ui:78 ui/signaturedlg.ui:20 #: ui/transfersettingsdialog.ui:176 msgid "Signature" msgstr "Подпис" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SignatureAutomaticVerification) #: conf/verificationpreferences.ui:84 msgid "Automatic verification" msgstr "Автоматична проверка" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SignatureAutomaticDownloading) #: conf/verificationpreferences.ui:91 msgid "Automatic downloading of missing keys" msgstr "Автоматично изтегляне на липсващи ключове" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: conf/verificationpreferences.ui:114 msgid "Keyservers:" msgstr "Сървъри с ключове:" #: core/datasourcefactory.cpp:279 core/datasourcefactory.cpp:624 #: core/kget.cpp:1391 transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:202 #: transfer-plugins/metalink/metalinkhttp.cpp:240 #: transfer-plugins/metalink/metalinkxml.cpp:199 #: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:161 #: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:178 msgid "Error" msgstr "Грешка" #: core/datasourcefactory.cpp:279 msgid "Filesize is larger than maximum file size supported by VFAT." msgstr "" #: core/datasourcefactory.cpp:624 #, kde-format msgctxt "A mirror is removed when the file has the wrong download size" msgid "%1 removed as it did report a wrong file size." msgstr "" #: core/filemodel.cpp:283 msgctxt "file in a filesystem" msgid "File" msgstr "Файл" #: core/filemodel.cpp:283 msgctxt "status of the download" msgid "Status" msgstr "Състояние" #: core/filemodel.cpp:283 msgctxt "size of the download" msgid "Size" msgstr "Големина" #: core/filemodel.cpp:283 msgctxt "checksum of a file" msgid "Checksum" msgstr "Контролна сума" #: core/filemodel.cpp:283 msgctxt "signature of a file" msgid "Signature" msgstr "Подпис" #: core/keydownloader.cpp:73 msgid "" "No server for downloading keys is specified in settings. Downloading aborted." msgstr "" #: core/keydownloader.cpp:74 core/keydownloader.cpp:94 msgid "No key server" msgstr "" #: core/keydownloader.cpp:93 msgid "" "No useful key server found, key not downloaded. Add more servers to the " "settings or restart KGet and retry downloading." msgstr "" #: core/kget.cpp:122 #, kde-format msgid "Are you sure that you want to remove the group named %1?" msgstr "" #: core/kget.cpp:123 msgid "Remove Group" msgstr "Премахване на група" #: core/kget.cpp:147 msgid "Are you sure that you want to remove the following groups?" msgstr "" #: core/kget.cpp:149 msgid "Remove groups" msgstr "Премахване на групи" #: core/kget.cpp:257 #, kde-format msgid "" "

The following transfer has been added to the download list:

%1

" msgstr "" #: core/kget.cpp:258 core/kget.cpp:355 msgid "Download added" msgstr "Добавено е изтегляне" #: core/kget.cpp:350 msgid "

The following transfer has been added to the download list:

" msgstr "" #: core/kget.cpp:352 msgid "

The following transfers have been added to the download list:

" msgstr "" #: core/kget.cpp:520 core/kget.cpp:568 msgid "My Downloads" msgstr "Моите изтегляния" #: core/kget.cpp:578 #, kde-format msgid "" "The file %1 already exists.\n" "Overwrite?" msgstr "" "Файлът \"%1\" вече съществува.\n" "Да се презапише ли?" #: core/kget.cpp:579 msgid "Overwrite existing file?" msgstr "Да се презапише ли съществуващият файл?" #: core/kget.cpp:592 ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:178 #, kde-format msgid "Unable to save to: %1" msgstr "" #: core/kget.cpp:903 msgid "" "

The following URL cannot be downloaded, its protocol is not supported by " "KGet:

" msgid_plural "" "

The following URLs cannot be downloaded, their protocols are not " "supported by KGet:

" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: core/kget.cpp:913 msgid "Protocol unsupported" msgstr "Неподдържан протокол" #: core/kget.cpp:967 ui/newtransferdialog.cpp:50 msgid "New Download" msgstr "Ново изтегляне" #: core/kget.cpp:967 msgid "Enter URL:" msgstr "Въведете адрес:" #: core/kget.cpp:1004 msgid "Save As" msgstr "Запис като" #: core/kget.cpp:1017 core/urlchecker.cpp:362 #, kde-format msgid "" "Malformed URL:\n" "%1" msgstr "" "Неправилен адрес:\n" "%1" #: core/kget.cpp:1024 core/urlchecker.cpp:364 #, kde-format msgid "" "Malformed URL, protocol missing:\n" "%1" msgstr "" "Неправилен адрес, липсва протокол:\n" "%1" #: core/kget.cpp:1035 core/urlchecker.cpp:420 #, kde-format msgid "" "You have already completed a download from the location: \n" "\n" "%1\n" "\n" "Download it again?" msgstr "" #: core/kget.cpp:1036 core/urlchecker.cpp:636 msgid "Download it again?" msgstr "Да се свали ли отново?" #: core/kget.cpp:1048 core/urlchecker.cpp:422 #, kde-format msgid "" "You have a download in progress from the location: \n" "\n" "%1\n" "\n" "Delete it and download again?" msgstr "" #: core/kget.cpp:1049 core/urlchecker.cpp:633 msgid "Delete it and download again?" msgstr "Да се изтрие ли и свали отново?" #: core/kget.cpp:1072 core/kget.cpp:1079 msgid "Directory is not writable" msgstr "Нямате права за запис в тази директория" #: core/kget.cpp:1107 msgid "" "You have already downloaded that file from another location.\n" "\n" "Download and delete the previous one?" msgstr "" #: core/kget.cpp:1108 core/urlchecker.cpp:645 msgid "File already downloaded. Download anyway?" msgstr "Файлът вече е изтеглен. Да се изтегли ли въпреки това?" #: core/kget.cpp:1117 msgid "You are already downloading the same file" msgstr "Вече сваляте същия файл" #: core/kget.cpp:1121 core/kget.cpp:1124 core/urlchecker.cpp:648 #: core/urlchecker.cpp:744 transfer-plugins/metalink/abstractmetalink.cpp:483 #: transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:720 msgid "File already exists" msgstr "Файлът вече съществува" #: core/kget.cpp:1229 msgid "Internet connection established, resuming transfers." msgstr "" #: core/kget.cpp:1234 msgid "No internet connection, stopping transfers." msgstr "" #: core/kget.cpp:1248 #, kde-format msgid "Plugin loader could not load the plugin: %1." msgstr "" #: core/kget.cpp:1266 #, kde-format msgid "" "Not deleting\n" "%1\n" "as it is a directory." msgstr "" "Елементът\n" "%1\n" "не е изтрит, понеже е директория." #: core/kget.cpp:1276 #, kde-format msgid "" "Not deleting\n" "%1\n" "as it is not a local file." msgstr "Елементът %1 не е изтрит, понеже не е локален файл." #: core/kget.cpp:1384 #, kde-format msgid "" "

The following file has finished downloading:

%1

" msgstr "" #: core/kget.cpp:1385 msgid "Download completed" msgstr "Изтеглянето завърши" #: core/kget.cpp:1388 #, kde-format msgid "" "

The following transfer has been started:

%1

" msgstr "" #: core/kget.cpp:1389 msgid "Download started" msgstr "Изтеглянето започна" #: core/kget.cpp:1391 #, kde-format msgid "" "

There has been an error in the following transfer:

%1

The error message is:

%2

" msgstr "" #: core/kget.cpp:1396 #, fuzzy #| msgctxt "@action:button" #| msgid "Remove" msgid "Resolve" msgstr "Премахване" #: core/kget.cpp:1448 #, fuzzy #| msgid "KGet quits now because all downloads have been completed." msgid "KGet is now closing, as all downloads have completed." msgstr "Изтеглянето на файловете завърши." #: core/kget.cpp:1452 #, fuzzy #| msgid "" #| "The computer will turn off now because all downloads have been completed." msgid "The computer will now turn off, as all downloads have completed." msgstr "Изтеглянето на всички файлове завърши. Компютърът ще бъде изключен." #: core/kget.cpp:1452 msgctxt "Shutting down computer" msgid "Shutdown" msgstr "Изключване" #: core/kget.cpp:1455 #, fuzzy #| msgid "" #| "The computer will turn off now because all downloads have been completed." msgid "The computer will now suspend to disk, as all downloads have completed." msgstr "Изтеглянето на всички файлове завърши. Компютърът ще бъде изключен." #: core/kget.cpp:1455 msgctxt "Hibernating computer" msgid "Hibernating" msgstr "Приспиване" #: core/kget.cpp:1458 #, fuzzy #| msgid "" #| "The computer will turn off now because all downloads have been completed." msgid "The computer will now suspend to RAM, as all downloads have completed." msgstr "Изтеглянето на всички файлове завърши. Компютърът ще бъде изключен." #: core/kget.cpp:1458 msgctxt "Suspending computer" msgid "Suspending" msgstr "Дълбоко приспиване" #: core/kget.cpp:1466 msgctxt "abort the proposed action" msgid "Abort" msgstr "Прекъсване" #: core/kget.cpp:1476 msgid "

All transfers have been finished.

" msgstr "" #: core/kget.cpp:1477 msgid "Downloads completed" msgstr "Изтеглянията завършиха" #: core/kget.h:360 main.cpp:103 mainwindow.cpp:90 mainwindow.cpp:519 #: ui/tray.cpp:41 msgid "KGet" msgstr "KGet" #: core/kgetglobaljob.cpp:56 #, kde-format msgid "KGet is downloading %1 file" msgid_plural "KGet is downloading %1 files" msgstr[0] "KGet изтегля %1 файл" msgstr[1] "KGet изтегля %1 файла" #: core/kgetkjobadapter.cpp:45 #, fuzzy #| msgid "Retry after:" msgid "KGet Transfer" msgstr "Възобновяване след:" #: core/linkimporter.cpp:90 #, kde-format msgid "Error trying to get %1" msgstr "" #: core/signature.cpp:228 msgid "The key to verify the signature is missing, do you want to download it?" msgstr "" #: core/signature.cpp:250 #, kde-format msgid "" "The signature could not be verified for %1. See transfer settings for more " "information." msgstr "" #: core/signature.cpp:251 msgid "Signature not verified" msgstr "Подписът не е проверен" #: core/transfer.cpp:37 msgid "Downloading...." msgstr "Изтегляне...." #: core/transfer.cpp:38 msgctxt "transfer state: delayed" msgid "Delayed" msgstr "Задържано" #: core/transfer.cpp:39 core/transfer.cpp:248 core/transfer.cpp:267 #: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:298 #: transfer-plugins/contentfetch/contentfetch.cpp:69 #: transfer-plugins/mmsthreads/mmstransfer.cpp:85 msgctxt "transfer state: stopped" msgid "Stopped" msgstr "Спряно" #: core/transfer.cpp:40 msgctxt "transfer state: aborted" msgid "Aborted" msgstr "Прекъснато" #: core/transfer.cpp:41 transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:216 #: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:294 msgctxt "transfer state: finished" msgid "Finished" msgstr "Готово" #: core/transfer.cpp:43 transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:160 #, fuzzy #| msgid "Destination" msgctxt "changing the destination of the file" msgid "Changing destination" msgstr "Назначение" #: core/transfergrouphandler.cpp:97 #, kde-format msgid "1 Item" msgid_plural "%1 Items" msgstr[0] "1 обект" msgstr[1] "%1 обекта" #: core/transfergrouphandler.cpp:113 core/transferhandler.cpp:150 #: ui/transferdetails.cpp:90 #, kde-format msgid "%1/s" msgstr "%1/сек" #: core/transfergrouphandler.cpp:169 msgctxt "start transfergroup downloads" msgid "Start" msgstr "Начало" #: core/transfergrouphandler.cpp:175 msgctxt "stop transfergroup downloads" msgid "Stop" msgstr "Спиране" #: core/transferhandler.cpp:137 #: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:27 #: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:28 #: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:29 #: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:30 #: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:31 #: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:32 #: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:33 #: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:34 #: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:59 #: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:60 #: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:63 #: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:64 #: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:67 #: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:70 #: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:73 #: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:76 #: ui/transfersviewdelegate.cpp:396 msgctxt "not available" msgid "n/a" msgstr "липсва" #: core/transferhandler.cpp:145 ui/transferdetails.cpp:86 msgid "Stalled" msgstr "Застой" #: core/transfertreemodel.cpp:645 msgctxt "name of download" msgid "Name" msgstr "Име" #: core/transfertreemodel.cpp:647 msgctxt "status of download" msgid "Status" msgstr "Състояние" #: core/transfertreemodel.cpp:649 msgctxt "size of download" msgid "Size" msgstr "Големина" #: core/transfertreemodel.cpp:651 msgctxt "progress of download" msgid "Progress" msgstr "Напредък" #: core/transfertreemodel.cpp:653 msgctxt "speed of download" msgid "Speed" msgstr "Скорост" #: core/transfertreemodel.cpp:655 msgctxt "remaining time of download" msgid "Remaining Time" msgstr "Оставащо време" #: core/urlchecker.cpp:47 msgid "Question" msgstr "Въпрос" #: core/urlchecker.cpp:59 msgid "Appl&y to all" msgstr "" #: core/urlchecker.cpp:296 core/urlchecker.cpp:336 msgid "No download directory specified." msgstr "" #: core/urlchecker.cpp:298 msgid "Invalid download directory specified." msgstr "" #: core/urlchecker.cpp:300 #, fuzzy #| msgid "Directory is not writable" msgid "Download directory is not writeable." msgstr "Нямате права за запис в тази директория" #: core/urlchecker.cpp:308 core/urlchecker.cpp:348 #, fuzzy #| msgid "Destination:" msgid "No download destination specified." msgstr "Назначение:" #: core/urlchecker.cpp:310 #, fuzzy #| msgid "Destination:" msgid "Invalid download destination specified." msgstr "Назначение:" #: core/urlchecker.cpp:312 #, fuzzy #| msgid "Destination:" msgid "Download destination is not writeable." msgstr "Назначение:" #: core/urlchecker.cpp:320 core/urlchecker.cpp:360 core/urlchecker.cpp:450 #: core/urlchecker.cpp:464 msgid "No URL specified." msgstr "" #: core/urlchecker.cpp:322 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.cpp:94 #: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:256 msgid "Malformed URL." msgstr "Неправилен URL-адрес." #: core/urlchecker.cpp:324 msgid "Malformed URL, protocol missing." msgstr "Неправилен адрес, липсва протокол." #: core/urlchecker.cpp:326 msgid "Malformed URL, host missing." msgstr "Неправилен адрес, липсва хост." #: core/urlchecker.cpp:338 #, kde-format msgid "" "Invalid download directory specified:\n" "%1" msgstr "" #: core/urlchecker.cpp:340 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Directory is not writable" msgid "" "Download directory is not writeable:\n" "%1" msgstr "Нямате права за запис в тази директория" #: core/urlchecker.cpp:350 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Destination:" msgid "" "Invalid download destination specified:\n" "%1" msgstr "Назначение:" #: core/urlchecker.cpp:352 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Destination:" msgid "" "Download destination is not writeable:\n" "%1" msgstr "Назначение:" #: core/urlchecker.cpp:366 #, kde-format msgid "" "Malformed URL, host missing:\n" "%1" msgstr "" "Неправилен адрес, липсва хост:\n" "%1" #: core/urlchecker.cpp:382 core/urlchecker.cpp:394 #, fuzzy #| msgid "" #| "Destination file \n" #| "%1\n" #| "already exists.\n" #| "Do you want to overwrite it?" msgid "File already exists. Overwrite it?" msgstr "" "Вече има файл %1.\n" " Искате ли да бъде презаписан?" #: core/urlchecker.cpp:384 core/urlchecker.cpp:410 msgid "" "You have already downloaded that file from another location.\n" "Download and delete the previous one?" msgstr "" #: core/urlchecker.cpp:386 core/urlchecker.cpp:412 msgid "" "You are already downloading that file from another location.\n" "Download and delete the previous one?" msgstr "" #: core/urlchecker.cpp:396 msgid "" "You have already completed a download from that location. Download it again?" msgstr "" #: core/urlchecker.cpp:398 msgid "" "You have a download in progress from that location.\n" "Delete it and download again?" msgstr "" #: core/urlchecker.cpp:408 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "Destination file \n" #| "%1\n" #| "already exists.\n" #| "Do you want to overwrite it?" msgid "" "File already exists:\n" "%1\n" "Overwrite it?" msgstr "" "Вече има файл %1.\n" " Искате ли да бъде презаписан?" #: core/urlchecker.cpp:452 #, fuzzy #| msgid "Malformed URL." msgid "Malformed URLs." msgstr "Невалиден адрес." #: core/urlchecker.cpp:454 #, fuzzy #| msgid "" #| "Malformed URL, protocol missing:\n" #| "%1" msgid "Malformed URLs, protocol missing." msgstr "" "Невалиден адрес, липсва протокол:\n" "%1" #: core/urlchecker.cpp:456 #, fuzzy #| msgid "" #| "Malformed URL, protocol missing:\n" #| "%1" msgid "Malformed URLs, host missing." msgstr "" "Невалиден адрес, липсва протокол:\n" "%1" #: core/urlchecker.cpp:466 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "Malformed URL:\n" #| "%1" msgid "" "Malformed URLs:\n" "%1" msgstr "" "Невалиден адрес:\n" "%1" #: core/urlchecker.cpp:468 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "Malformed URL, protocol missing:\n" #| "%1" msgid "" "Malformed URLs, protocol missing:\n" "%1" msgstr "" "Невалиден адрес, липсва протокол:\n" "%1" #: core/urlchecker.cpp:470 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "Malformed URL, protocol missing:\n" #| "%1" msgid "" "Malformed URLs, host missing:\n" "%1" msgstr "" "Невалиден адрес, липсва протокол:\n" "%1" #: core/urlchecker.cpp:472 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Directory is not writable" msgid "" "Destinations are not writable:\n" "%1" msgstr "Нямате права за запис в тази директория" #: core/urlchecker.cpp:496 msgid "Files exist already. Overwrite them?" msgstr "" #: core/urlchecker.cpp:498 msgid "" "You have already completed downloads at those destinations. Download them " "again?" msgstr "" #: core/urlchecker.cpp:500 msgid "" "You have downloads in progress to these destinations.\n" "Delete them and download again?" msgstr "" #: core/urlchecker.cpp:508 msgid "" "You have already completed downloads from these locations. Download them " "again?" msgstr "" #: core/urlchecker.cpp:510 msgid "" "You have downloads in progress from these locations.\n" "Delete them and download again?" msgstr "" #: core/urlchecker.cpp:519 #, kde-format msgid "" "Files exist already:\n" "%1\n" "Overwrite them?" msgstr "" #: core/urlchecker.cpp:521 #, kde-format msgid "" "You have already completed downloads at those destinations: \n" "\n" "%1\n" "\n" " Download them again?" msgstr "" #: core/urlchecker.cpp:523 #, kde-format msgid "" "You have downloads in progress to these destinations: \n" "\n" "%1\n" "\n" "Delete them and download again?" msgstr "" #: core/urlchecker.cpp:531 #, kde-format msgid "" "You have already completed downloads from these locations: \n" "\n" "%1\n" "\n" "Download them again?" msgstr "" #: core/urlchecker.cpp:533 #, kde-format msgid "" "You have downloads in progress from these locations: \n" "\n" "%1\n" "\n" "Delete them and download again?" msgstr "" #: core/verificationmodel.cpp:151 msgctxt "the type of the hash, e.g. MD5" msgid "Type" msgstr "Вид" #: core/verificationmodel.cpp:153 msgctxt "the used hash for verification" msgid "Hash" msgstr "" #: core/verificationmodel.cpp:155 msgctxt "verification-result of a file, can be true/false" msgid "Verified" msgstr "" #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:42 #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:58 msgid "Unable to start WebInterface: Could not open KWallet" msgstr "" #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:63 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Enable Web Interface" msgctxt "@info" msgid "Unable to start WebInterface: %1" msgstr "Включване на уеб-интерфейса" #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:122 #, kde-format msgctxt "@item speed of transfer per seconds" msgid "%1/s" msgstr "%1/сек" #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:209 msgctxt "@label" msgid "KGet Web Interface" msgstr "Уеб-интерфейс на KGet" #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:210 msgctxt "@label number" msgid "Nr" msgstr "Номер" #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:211 msgctxt "@label" msgid "File name" msgstr "Име на файл" #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:212 msgctxt "@label Progress of transfer" msgid "Finished" msgstr "Готово" #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:213 msgctxt "@label Speed of transfer" msgid "Speed" msgstr "Скорост" #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:214 msgctxt "@label Status of transfer" msgid "Status" msgstr "Състояние" #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:215 msgctxt "@action:button start a transfer" msgid "Start" msgstr "Начало" #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:216 msgctxt "@action:button" msgid "Stop" msgstr "Спиране" #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:217 msgctxt "@action:button" msgid "Remove" msgstr "Премахване" #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:218 msgctxt "@label Download from" msgid "Source:" msgstr "Източник:" #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:219 msgctxt "@label Save download to" msgid "Saving to:" msgstr "" #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:220 msgctxt "@label Title in header" msgid "Web Interface" msgstr "Уеб-интерфейс" #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:221 msgctxt "@action" msgid "Settings" msgstr "Настройки" #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:222 msgctxt "@action" msgid "Refresh" msgstr "Обновяване" #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:223 msgctxt "@action" msgid "Enter URL: " msgstr "Въведете адрес: " #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:224 msgctxt "@action:button" msgid "OK" msgstr "Добре" #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:226 msgctxt "@action Refresh download list every x (seconds)" msgid "Refresh download list every" msgstr "" #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:227 msgctxt "@action (Refresh very x )seconds" msgid "seconds" msgstr "секунди" #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:228 msgctxt "@action:button" msgid "Save Settings" msgstr "Запис на настройките" #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:229 msgctxt "@title" msgid "Downloads" msgstr "Изтегляния" #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:231 msgctxt "@label text in footer" msgid "KGet Web Interface | Valid XHTML 1.0 Strict & CSS" msgstr "" #: main.cpp:105 msgid "An advanced download manager for KDE" msgstr "Изтегляне на файлове" #: main.cpp:107 #, fuzzy #| msgid "" #| "(C) 2005 - 2011, The KGet developers\n" #| "(C) 2001 - 2002, Patrick Charbonnier\n" #| "(C) 2002, Carsten Pfeiffer\n" #| "(C) 1998 - 2000, Matej Koss" msgid "" "(C) 2005 - 2012, The KGet developers\n" "(C) 2001 - 2002, Patrick Charbonnier\n" "(C) 2002, Carsten Pfeiffer\n" "(C) 1998 - 2000, Matej Koss" msgstr "" "(C) 2005 - 2011, The KGet developers\n" "(C) 2001 - 2002, Patrick Charbonnier\n" "(C) 2002, Carsten Pfeiffer\n" "(C) 1998 - 2000, Matej Koss" #: main.cpp:111 msgid "kget@kde.org" msgstr "kget@kde.org" #: main.cpp:113 msgid "Lukas Appelhans" msgstr "Lukas Appelhans" #: main.cpp:113 msgid "Maintainer, Core Developer, Torrent Plugin Author" msgstr "Поддръжка, основна разработка, автор на приставката за торенти" #: main.cpp:114 msgid "Dario Massarin" msgstr "Dario Massarin" #: main.cpp:114 main.cpp:115 main.cpp:117 msgid "Core Developer" msgstr "Основен разработчик" #: main.cpp:115 msgid "Urs Wolfer" msgstr "Urs Wolfer" #: main.cpp:116 msgid "Manolo Valdes" msgstr "Manolo Valdes" #: main.cpp:116 msgid "Core Developer, Multithreaded Plugin Author" msgstr "Основна разработка, автор на приставката за многонишковост" #: main.cpp:117 msgid "Matthias Fuchs" msgstr "Matthias Fuchs" #: main.cpp:118 msgid "Javier Goday" msgstr "Javier Goday" #: main.cpp:118 msgid "Developer" msgstr "Разработчик" #: main.cpp:119 msgid "Aish Raj Dahal" msgstr "" #: main.cpp:119 msgid "Google Summer of Code Student" msgstr "" #: main.cpp:120 msgid "Ernesto Rodriguez Ortiz" msgstr "Ernesto Rodriguez Ortiz" #: main.cpp:120 msgid "Mms Plugin Author" msgstr "Автор на приставката Mms" #: main.cpp:121 msgid "Patrick Charbonnier" msgstr "Patrick Charbonnier" #: main.cpp:121 main.cpp:122 main.cpp:123 msgid "Former Developer" msgstr "Бивш разработчик" #: main.cpp:122 msgid "Carsten Pfeiffer" msgstr "Carsten Pfeiffer" #: main.cpp:123 msgid "Matej Koss" msgstr "Matej Koss" #: main.cpp:124 msgid "Joris Guisson" msgstr "Joris Guisson" #: main.cpp:124 msgid "BTCore (KTorrent) Developer" msgstr "Разработчик на BTCore (KTorrent)" #: main.cpp:125 msgid "Mensur Zahirovic (Nookie)" msgstr "Mensur Zahirovic (Nookie)" #: main.cpp:125 msgid "Design of Web Interface" msgstr "Дизайн на уеб-интерфейса" #: main.cpp:130 msgid "Start KGet with drop target" msgstr "Зареждане на KGet с кошница за пускане" #: main.cpp:131 msgid "Start KGet with hidden main window" msgstr "Зареждане на KGet със скрит основен прозорец" #: main.cpp:132 msgid "Start KGet without drop target animation" msgstr "Зареждане на KGet без кошница за пускане" #: main.cpp:134 msgid "Execute Unit Testing" msgstr "" #: main.cpp:136 msgid "URL(s) to download" msgstr "Адрес(и) за изтегляне" #: mainwindow.cpp:142 msgid "&New Download..." msgstr "&Ново изтегляне..." #: mainwindow.cpp:145 msgid "Opens a dialog to add a transfer to the list" msgstr "" #: mainwindow.cpp:149 msgid "&Import Transfers..." msgstr "" #: mainwindow.cpp:152 msgid "Imports a list of transfers" msgstr "" #: mainwindow.cpp:156 msgid "&Export Transfers List..." msgstr "" #: mainwindow.cpp:159 msgid "Exports the current transfers into a file" msgstr "" #: mainwindow.cpp:163 msgid "&Create a Metalink..." msgstr "" #: mainwindow.cpp:165 msgid "Creates or modifies a metalink and saves it on disk" msgstr "" #: mainwindow.cpp:169 #, fuzzy #| msgid "Priority" msgid "Top Priority" msgstr "Порт" #: mainwindow.cpp:172 #, fuzzy #| msgid "Download completed" msgid "Download selected transfer first" msgstr "Изтеглянето завърши" #: mainwindow.cpp:176 #, fuzzy #| msgid "Priority" msgid "Least Priority" msgstr "Порт" #: mainwindow.cpp:179 #, fuzzy #| msgid "Download completed" msgid "Download selected transfer last" msgstr "Изтеглянето завърши" #: mainwindow.cpp:183 msgid "Increase Priority" msgstr "Увеличаване на приоритета" #: mainwindow.cpp:186 msgid "Increase priority for selected transfer" msgstr "" #: mainwindow.cpp:190 msgid "Decrease Priority" msgstr "Намаляване на приоритета" #: mainwindow.cpp:193 msgid "Decrease priority for selected transfer" msgstr "" #: mainwindow.cpp:198 ui/contextmenu.cpp:137 msgid "Delete Group" msgid_plural "Delete Groups" msgstr[0] "Изтриване на група" msgstr[1] "Изтриване на групи" #: mainwindow.cpp:200 #, fuzzy #| msgctxt "Delete selected history-item" #| msgid "Delete selected" msgid "Delete selected group" msgstr "Изтриване на избраното" #: mainwindow.cpp:204 ui/contextmenu.cpp:141 msgid "Rename Group..." msgid_plural "Rename Groups..." msgstr[0] "Преименуване на група..." msgstr[1] "Преименуване на групи..." #: mainwindow.cpp:209 msgid "Set Icon..." msgstr "Задаване на икона..." #: mainwindow.cpp:211 msgid "Select a custom icon for the selected group" msgstr "" #: mainwindow.cpp:215 msgid "Auto-Paste Mode" msgstr "" #: mainwindow.cpp:218 msgid "" "Auto paste button toggles the auto-paste mode on and off.\n" "When set, KGet will periodically scan the clipboard for URLs and paste them " "automatically." msgstr "" #: mainwindow.cpp:224 msgid "Use KGet as Konqueror Download Manager" msgstr "" #: mainwindow.cpp:242 msgctxt "delete selected transfer item" msgid "Remove Selected" msgstr "Премахване на избраното" #: mainwindow.cpp:245 msgid "" "Removes selected transfer and deletes files from disk if it's not finished" msgstr "" #: mainwindow.cpp:249 msgctxt "delete all finished transfers" msgid "Remove All Finished" msgstr "Премахване на всички завършени" #: mainwindow.cpp:251 msgid "Removes all finished transfers and leaves all files on disk" msgstr "" #: mainwindow.cpp:255 #, fuzzy #| msgctxt "delete selected transfer item" #| msgid "Remove Selected" msgctxt "delete selected transfer item and files" msgid "Remove Selected and Delete Files" msgstr "Премахване на избраното" #: mainwindow.cpp:257 msgid "Removes selected transfer and deletes files from disk in any case" msgstr "" #: mainwindow.cpp:261 msgctxt "redownload selected transfer item" msgid "Redownload Selected" msgstr "Изтегляне отново на избраните" #: mainwindow.cpp:266 #, fuzzy #| msgctxt "start transfergroup downloads" #| msgid "Start" msgid "Start All" msgstr "Начало" #: mainwindow.cpp:269 #, fuzzy #| msgid "Start / Resume All" msgid "Starts / resumes all transfers" msgstr "Начало / продължаване на всички" #: mainwindow.cpp:273 #, fuzzy #| msgid "Stop Selected" msgid "Start Selected" msgstr "Спиране на избраните" #: mainwindow.cpp:275 #, fuzzy #| msgid "Start / Resume Selected" msgid "Starts / resumes selected transfer" msgstr "Начало / продължаване на избраните" #: mainwindow.cpp:279 msgid "Pause All" msgstr "" #: mainwindow.cpp:282 #, fuzzy #| msgid "Retry after:" msgid "Pauses all transfers" msgstr "Възобновяване след:" #: mainwindow.cpp:286 msgid "Stop Selected" msgstr "Спиране на избраните" #: mainwindow.cpp:288 msgid "Pauses selected transfer" msgstr "" #: mainwindow.cpp:291 #, fuzzy #| msgctxt "start transfergroup downloads" #| msgid "Start" msgid "Start" msgstr "Начало" #: mainwindow.cpp:299 msgid "Pause" msgstr "" #: mainwindow.cpp:308 msgid "Open Destination" msgstr "" #: mainwindow.cpp:313 mainwindow.cpp:501 msgid "Open File" msgstr "Отваряне на файл" #: mainwindow.cpp:317 msgid "Show Details" msgstr "Показване на подробности" #: mainwindow.cpp:322 msgid "Copy URL to Clipboard" msgstr "" #: mainwindow.cpp:327 #, fuzzy #| msgid "Transfer Plugins" msgid "&Transfer History" msgstr ".." #: mainwindow.cpp:333 msgid "&Group Settings" msgstr "&настройки на група" #: mainwindow.cpp:339 #, fuzzy #| msgid "Transfer Plugins" msgid "&Transfer Settings" msgstr ".." #: mainwindow.cpp:345 msgid "Import &Links..." msgstr "" #: mainwindow.cpp:351 msgid "After downloads finished action" msgstr "" #: mainwindow.cpp:353 msgid "" "Choose an action that is executed after all downloads have been finished." msgstr "" #: mainwindow.cpp:355 #, fuzzy #| msgctxt "Location = country" #| msgid "Location" msgid "No Action" msgstr "Местоположение" #: mainwindow.cpp:430 msgid "" "This is the first time you have run KGet.\n" "Would you like to enable KGet as the download manager for Konqueror?" msgstr "" "Стартирате програмата KGet за първи път.\n" "Искате ли да бъде интегрирана с Konqueror?" #: mainwindow.cpp:432 msgid "Konqueror Integration" msgstr "Интеграция с Konqueror" #: mainwindow.cpp:432 msgid "Enable" msgstr "Включване" #: mainwindow.cpp:433 msgid "Do Not Enable" msgstr "Без интегриране" #: mainwindow.cpp:500 msgid "All Openable Files" msgstr "" #: mainwindow.cpp:517 #, kde-format msgctxt "window title including overall download progress in percent" msgid "KGet - %1%" msgstr "KGet - %1%" #: mainwindow.cpp:567 msgid "" "Some transfers are still running.\n" "Are you sure you want to close KGet?" msgstr "" #: mainwindow.cpp:569 msgid "Confirm Quit" msgstr "Потвърждение на излизането" #: mainwindow.cpp:596 msgid "KGet Transfer List" msgstr "" #: mainwindow.cpp:596 #, fuzzy #| msgid "Move File" msgid "Text File" msgstr "Преместване на файл" #: mainwindow.cpp:598 msgid "Export Transfers" msgstr "" #: mainwindow.cpp:629 msgid "Enter Group Name" msgstr "Въведете име на групата" #: mainwindow.cpp:630 msgid "Group name:" msgstr "Име на група:" #: mainwindow.cpp:717 msgid "Are you sure you want to delete the selected transfer?" msgid_plural "Are you sure you want to delete the selected transfers?" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: mainwindow.cpp:719 mainwindow.cpp:748 #, fuzzy #| msgid "Transfer Plugins" msgid "Confirm transfer delete" msgstr ".." #: mainwindow.cpp:746 msgid "Are you sure you want to delete the selected transfer including files?" msgid_plural "" "Are you sure you want to delete the selected transfers including files?" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: mainwindow.cpp:1077 msgid "" "KGet has been temporarily disabled as download manager for Konqueror. If you " "want to disable it forever, go to Settings->Advanced and disable \"Use as " "download manager for Konqueror\"." msgstr "" #: mainwindow.cpp:1197 ui/droptarget.cpp:224 msgid "The dropped file is a KGet Transfer List" msgstr "" #: mainwindow.cpp:1198 ui/droptarget.cpp:225 msgid "&Download" msgstr "&Изтегляне" #: mainwindow.cpp:1199 ui/droptarget.cpp:226 #, fuzzy #| msgid "Transfer Plugins" msgid "&Load transfer list" msgstr ".." #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/btadvanceddetailswidget.cpp:51 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/btadvanceddetailswidget.cpp:55 #, kde-format msgid "Advanced Details for %1" msgstr "" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/btadvanceddetailswidget.cpp:63 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:214 msgid "Files" msgstr "Файлове" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/btadvanceddetailswidget.cpp:71 msgid "Trackers" msgstr "Следящи сървъри" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/btadvanceddetailswidget.cpp:74 msgid "Webseeds" msgstr "" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:210 msgid "Chunk" msgstr "Парче" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:211 msgid "Progress" msgstr "Напредък" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:212 msgid "Peer" msgstr "Потребител" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:213 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:309 msgid "Down Speed" msgstr "Скорост на изтегляне" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:222 msgid "Number of the chunk" msgstr "Номер на парчето" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:223 msgid "Download progress of the chunk" msgstr "Напредък на изтеглянето на парчето" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:224 msgid "Which peer we are downloading it from" msgstr "" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:225 msgid "Download speed of the chunk" msgstr "Скорост на изтегляне на парчето" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:226 msgid "Which files the chunk is located in" msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ChunkDownloadView) #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadview.ui:13 #: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:154 msgid "Chunks" msgstr "Парчета" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadview.ui:23 msgid "Total:" msgstr "Общо:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadview.ui:59 msgid "Currently downloading:" msgstr "Изтегляни в момента:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadview.ui:95 #: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:163 msgid "Downloaded:" msgstr "Изтеглени:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4) #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadview.ui:131 #: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:205 msgid "Excluded:" msgstr "Изключени:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4_2) #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadview.ui:167 msgid "Left:" msgstr "Оставащи:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_8) #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadview.ui:203 msgid "Size:" msgstr "Размер:" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:66 msgctxt "Open file" msgid "Open" msgstr "Отваряне" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:68 msgid "Download first" msgstr "Изтегляне първо" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:69 msgid "Download normally" msgstr "Нормално изтегляне" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:70 msgid "Download last" msgstr "Изтегляне последно" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:72 msgid "Do Not Download" msgstr "Без изтегляне" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:73 msgid "Delete File(s)" msgstr "Изтриване на файл(ове)" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:75 msgid "Move File" msgstr "Преместване на файл" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:77 msgid "Collapse Folder Tree" msgstr "Свиване на дървото с папки" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:78 msgid "Expand Folder Tree" msgstr "Разгъване на дървото с папки" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:266 #, fuzzy #| msgid "" #| "You will lose all data in this file, are you sure you want to do this ?" msgid "You will lose all data in this file, are you sure you want to do this?" msgid_plural "" "You will lose all data in these files, are you sure you want to do this?" msgstr[0] "" "Ще загубите всички свалени данни. Сигурни ли сте, че искате да го направите?" msgstr[1] "" "Ще загубите всички свалени данни. Сигурни ли сте, че искате да го направите?" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:281 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:302 msgid "Select a directory to move the data to." msgstr "Изберете папка, в която да се преместят данните." #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:66 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:70 msgid "Priority" msgstr "Приоритет" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:67 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:71 msgid "Preview" msgstr "Преглед" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:69 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:73 #, no-c-format msgctxt "Percent of File Downloaded" msgid "% Complete" msgstr "% завършено" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:78 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:82 msgctxt "Download first" msgid "First" msgstr "Първо" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:79 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:83 msgctxt "Download last" msgid "Last" msgstr "Последно" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:84 msgctxt "Download Normal (not as first or last)" msgid "Normal" msgstr "Нормално" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:135 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:158 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:163 msgctxt "Preview available" msgid "Available" msgstr "Наличен" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:137 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:160 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:142 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:165 msgctxt "Preview pending" msgid "Pending" msgstr "Изчакващо" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:140 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:163 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:145 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:168 msgctxt "No preview available" msgid "No" msgstr "Не" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:144 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:167 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:150 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:170 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:176 #, kde-format msgid "%1 %" msgstr " %1 %" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:88 msgctxt "Download normally(not as first or last)" msgid "Normal" msgstr "Нормално" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:140 msgctxt "preview available" msgid "Available" msgstr "Наличен" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerview.cpp:52 msgid "Kick Peer" msgstr "Изритване на потребител" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerview.cpp:53 msgid "Ban Peer" msgstr "Блокиране на потребител" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:152 msgctxt "Choked" msgid "Yes" msgstr "Да" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:152 msgctxt "Not choked" msgid "No" msgstr "Без" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:153 msgctxt "Snubbed" msgid "Yes" msgstr "Да" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:153 msgctxt "Not snubbed" msgid "No" msgstr "Не" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:161 msgctxt "Interested" msgid "Yes" msgstr "Да" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:161 msgctxt "Not Interested" msgid "No" msgstr "Не" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:162 msgctxt "Interesting" msgid "Yes" msgstr "Да" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:162 msgctxt "Not Interesting" msgid "No" msgstr "Не" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:307 msgid "IP Address" msgstr "IP адрес" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:308 msgid "Client" msgstr "Клиент" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:310 msgid "Up Speed" msgstr "Скорост на качване" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:311 msgid "Choked" msgstr "Раздробен" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:312 msgid "Snubbed" msgstr "Спрян" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:313 msgid "Availability" msgstr "Наличност" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:314 msgid "DHT" msgstr "DHT (протокол за размяна между децентрализирани потребители)" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:315 msgid "Score" msgstr "Точки" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:316 msgid "Upload Slot" msgstr "Изключване на всички" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:317 msgid "Requests" msgstr "Заявки" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:318 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedsmodel.cpp:126 msgid "Downloaded" msgstr "Свалени" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:319 msgid "Uploaded" msgstr "Качени" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:320 msgid "Interested" msgstr "" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:321 #, fuzzy #| msgid "Integration" msgid "Interesting" msgstr "Интеграция" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:329 msgid "IP address of the peer" msgstr "IP, което да бъде изпратено на координиращия сървър" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:330 msgid "Which client the peer is using" msgstr "" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:331 msgid "Download speed" msgstr "Скорост на изтегляне" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:332 msgid "Upload speed" msgstr "Скорост на качване" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:333 msgid "" "Whether or not the peer has choked us. If we are choked, the peer will not " "send us any data." msgstr "" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:334 msgid "Snubbed means the peer has not sent us any data in the last 2 minutes" msgstr "" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:335 msgid "How much of the torrent's data the peer has" msgstr "" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:336 msgid "Whether or not the peer has DHT enabled" msgstr "" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:337 msgid "" "The score of the peer. KTorrent uses this to determine who to upload to." msgstr "" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:338 msgid "Only peers which have an upload slot will get data from us" msgstr "" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:339 msgid "The number of download and upload requests" msgstr "" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:340 msgid "How much data we have downloaded from this peer" msgstr "Колко данни са изтеглени от този потребител" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:341 msgid "How much data we have uploaded to this peer" msgstr "Колко данни са качени към този потребител" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:342 msgid "Whether the peer is interested in downloading data from us" msgstr "" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:343 msgid "Whether we are interested in downloading from this peer" msgstr "" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/torrentfilelistmodel.cpp:69 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/torrentfiletreemodel.cpp:376 msgid "File" msgstr "Файл" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rangeType) #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/torrentfilelistmodel.cpp:70 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/torrentfiletreemodel.cpp:377 #: ui/history/transferhistory.ui:90 msgid "Size" msgstr "Големина" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackermodel.cpp:147 msgid "Url" msgstr "Url-адрес" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackermodel.cpp:148 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedsmodel.cpp:127 #: ui/history/transferhistory.cpp:250 msgid "Status" msgstr "Състояние" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackermodel.cpp:149 msgid "Seeders" msgstr "Качващи" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackermodel.cpp:150 msgid "Leechers" msgstr "Изтеглящи" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackermodel.cpp:151 msgid "Times Downloaded" msgstr "Брой изтегляния" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackermodel.cpp:152 msgid "Next Update" msgstr "Следващо обновяване" #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_add_tracker) #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.cpp:86 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.ui:21 msgid "Add Tracker" msgstr "Добавяне на сървър" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.cpp:86 msgid "Enter the URL of the tracker:" msgstr "Въведете URL-адрес на следящ сървър" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.cpp:101 #, kde-format msgid "There already is a tracker named %1." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_remove_tracker) #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.ui:28 msgid "Remove Tracker" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_change_tracker) #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.ui:35 msgid "Change Tracker" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_scrape) #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.ui:42 msgid "Update Trackers" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_restore_defaults) #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.ui:62 msgid "Restore Defaults" msgstr "По подразбиране" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, enginesTreeWidget) #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedsmodel.cpp:124 #: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.ui:32 #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:94 msgid "URL" msgstr "URL-адрес" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedsmodel.cpp:125 msgid "Speed" msgstr "Скорост" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedstab.cpp:92 #, kde-format msgid "Cannot add the webseed %1, it is already part of the list of webseeds." msgstr "" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedstab.cpp:109 #, kde-format msgid "Cannot remove webseed %1, it is part of the torrent." msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, m_webseed) #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedstab.ui:21 msgid "" "\n" "

Webseed to add to the " "torrent.

\n" "

\n" "

Note: Only http webseeds are supported.

" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add) #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedstab.ui:28 msgid "Add Webseed" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove) #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedstab.ui:50 msgid "Remove Webseed" msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) #: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:29 msgid "Stats" msgstr "Статистика" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) #: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:47 msgid "Seeders:" msgstr "Качващи:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, seederLabel) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dlSpeedLabel) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, leecherLabel) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ulSpeedLabel) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunksDownloadedLabel) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunksLeftLabel) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunksAllLabel) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunksExcludedLabel) #: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:60 #: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:86 #: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:112 #: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:138 #: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:170 #: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:184 #: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:198 #: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:212 msgid "" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) #: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:73 msgid "Download speed:" msgstr "Скорост на изтегляне:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) #: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:99 msgid "Leechers:" msgstr "Изтеглящи:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) #: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:125 msgid "Upload speed:" msgstr "Скорост на качване:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:177 msgctxt "chunks left" msgid "Left:" msgstr "Оставащи:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:191 msgctxt "all chunks" msgid "All:" msgstr "Всички:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) #: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:240 msgctxt "source-file" msgid "Source:" msgstr "Източник:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, destLabel) #: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:247 #: ui/transferdetailsfrm.ui:44 msgid "Saving to:" msgstr "Запис в:" #: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.cpp:37 msgid "Select a default torrent folder" msgstr "" #: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.cpp:39 msgid "Select a default temporary folder" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, uploadLimitLabel) #: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:49 msgid "Upload limit per transfer:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, uploadBox) #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, downloadBox) #: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:56 #: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:76 msgid "No Limit" msgstr "Без ограничение" #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, uploadBox) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, downloadBox) #: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:59 #: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:79 msgid "KiB" msgstr "KiB" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, downloadLabel) #: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:69 #, fuzzy #| msgid "Download completed" msgid "Download limit per transfer:" msgstr "Изтеглянето завърши" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, utpBox) #: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:89 msgid "Enable UTP protocol" msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, folderGroupBox) #: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:105 msgid "Folders" msgstr "Папки" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, torrentFolderLabel) #: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:117 #, fuzzy #| msgid "Default Folder" msgid "Default torrent folder:" msgstr "Стандартна директория" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tempFolderLabel) #: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:137 #, fuzzy #| msgid "Default Folder" msgid "Default temporary folder:" msgstr "Стандартна директория" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, preallocBox) #: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:154 #, fuzzy #| msgid "Allocating diskspace" msgid "Pre-allocate disk space" msgstr "Преразпределяне на дисково пространство" #: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:132 msgid "Downloading Torrent File...." msgstr "Изтегляне на торент файл..." #: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:174 #: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:277 msgctxt "transfer state: downloading" msgid "Downloading...." msgstr "Изтегляне...." #: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:251 msgid "Cannot add a tracker to a private torrent." msgstr "Не можете да добавяте координиращ сървър към частен торент." #: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:412 #, fuzzy #| msgid "The directory %1 does not exist" msgid "Torrent file does not exist" msgstr "Директория %1 не съществува" #: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:417 msgid "Analyzing torrent...." msgstr "Анализиране на торента..." #: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:429 msgid "Cannot initialize port..." msgstr "" #: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:498 #, fuzzy #| msgctxt "Transfer status: seeding" #| msgid "Seeding.." msgctxt "Transfer status: seeding" msgid "Seeding...." msgstr "Качване..." #: transfer-plugins/bittorrent/bttransferfactory.cpp:34 msgid "Cannot initialize libktorrent. Torrent support might not work." msgstr "" #: transfer-plugins/bittorrent/bttransferfactory.cpp:84 msgid "&Advanced Details" msgstr "&Допълнителни настройки" #: transfer-plugins/bittorrent/bttransferfactory.cpp:90 msgid "&Scan Files" msgstr "&Претърсване на файлове" #: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.cpp:101 #: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.cpp:160 #: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.cpp:243 #, kde-format msgid "Error scanning data: %1" msgstr "Грешка при сканиране на данни: %1" #: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.cpp:166 #, kde-format msgid "Scanning data of %1 :" msgstr "Сканиране на данните за %1 :" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, torrent_label) #: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:16 #, fuzzy #| msgid "Scanning data of %1 :" msgid "Scanning data of torrent:" msgstr "Сканиране на данните за %1 :" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) #: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:30 msgid "Number of chunks found:" msgstr "Брой открити парчета:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) #: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:40 #, fuzzy #| msgid "Number of retries:" msgid "Number of chunks failed:" msgstr "Брой опити:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:50 msgid "Number of chunks not downloaded:" msgstr "Брой неизтеглени парчета:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:57 msgid "Number of chunks downloaded:" msgstr "Брой изтеглени парчета:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_found) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_failed) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_not_downloaded) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_downloaded) #: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:77 #: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:102 #: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:124 #: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:137 msgid "0" msgstr "0" #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, cancel) #: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:183 msgid "Cancel" msgstr "Отмяна" #: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearch.cpp:30 msgid "Append" msgstr "Добавяне" #: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearch.cpp:30 msgid "Replace file" msgstr "" #: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearch.cpp:30 msgid "Replace file-ending" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_1) #: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearchadddlg.ui:19 msgid "Change string:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearchadddlg.ui:33 msgid "Mode:" msgstr "Режим:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearchadddlg.ui:43 msgid "Checksum type:" msgstr "Вид контролна сума:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearchadddlg.ui:77 msgid "Result:" msgstr "Резултат:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearchadddlg.ui:84 msgid "label" msgstr "етикет" #: transfer-plugins/checksumsearch/dlgchecksumsearch.cpp:42 msgid "Add item" msgstr "" #: transfer-plugins/checksumsearch/dlgchecksumsearch.cpp:70 #, kde-format msgid "%1 would become %2" msgstr "" #: transfer-plugins/checksumsearch/dlgchecksumsearch.cpp:192 #, fuzzy #| msgid "Connecting" msgctxt "the string that is used to modify an url" msgid "Change string" msgstr "Връзки" #: transfer-plugins/checksumsearch/dlgchecksumsearch.cpp:193 msgctxt "the mode defines how the url should be changed" msgid "Change mode" msgstr "Смяна на режима" #: transfer-plugins/checksumsearch/dlgchecksumsearch.cpp:194 msgctxt "the type of the checksum e.g. md5" msgid "Checksum type" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (SearchEnginesNameList), group (SearchEngines) #. i18n: ectx: label, entry (SearchStrings), group (ChecksumSearch) #: transfer-plugins/checksumsearch/kget_checksumsearchfactory.kcfg:9 #: transfer-plugins/mirrorsearch/kget_mirrorsearchfactory.kcfg:12 msgid "List of the available search engines" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (PathList), group (UserScripts) #. i18n: ectx: label, entry (SearchEnginesUrlList), group (SearchEngines) #. i18n: ectx: label, entry (UrlChangeModeList), group (ChecksumSearch) #. i18n: ectx: label, entry (ChecksumTypeList), group (ChecksumSearch) #: transfer-plugins/checksumsearch/kget_checksumsearchfactory.kcfg:13 #: transfer-plugins/checksumsearch/kget_checksumsearchfactory.kcfg:17 #: transfer-plugins/contentfetch/kget_contentfetchfactory.kcfg:13 #: transfer-plugins/mirrorsearch/kget_mirrorsearchfactory.kcfg:16 msgid "List of the available search engine URLs" msgstr "" #: transfer-plugins/contentfetch/contentfetch.cpp:52 msgctxt "Transfer state: processing script" msgid "Processing script...." msgstr "" #: transfer-plugins/contentfetch/contentfetch.cpp:83 msgctxt "Transfer State: Finished" msgid "Finished" msgstr "Готово" #: transfer-plugins/contentfetch/contentfetch.cpp:92 msgctxt "Transfer State: Aborted" msgid "Aborted" msgstr "Прекъснато" #: transfer-plugins/contentfetch/dlgcontentfetchsettingwidget.cpp:116 #, fuzzy #| msgid "Configure..." msgctxt "Configure script" msgid "Configure script" msgstr "Настройване..." #. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget) #: transfer-plugins/contentfetch/dlgcontentfetchsettingwidget.ui:16 msgid "User Scripts" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, scriptTreeWidget) #: transfer-plugins/contentfetch/dlgcontentfetchsettingwidget.ui:27 msgid "Path" msgstr "Път" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, scriptTreeWidget) #: transfer-plugins/contentfetch/dlgcontentfetchsettingwidget.ui:32 msgid "RegExp" msgstr "Рег. израз" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, scriptTreeWidget) #: transfer-plugins/contentfetch/dlgcontentfetchsettingwidget.ui:37 #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:164 msgid "Description" msgstr "Описание" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newScriptButton) #: transfer-plugins/contentfetch/dlgcontentfetchsettingwidget.ui:60 msgid "New Script...." msgstr "Нов скрипт..." #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeScriptButton) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeEngineBt) #: transfer-plugins/contentfetch/dlgcontentfetchsettingwidget.ui:67 #: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.ui:62 msgid "Remove" msgstr "Премахване" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, editScriptButton) #: transfer-plugins/contentfetch/dlgcontentfetchsettingwidget.ui:74 msgid "Edit...." msgstr "Редактиране..." #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, configureScriptButton) #: transfer-plugins/contentfetch/dlgcontentfetchsettingwidget.ui:81 msgid "Configure...." msgstr "Настройки..." #: transfer-plugins/contentfetch/dlgscriptediting.cpp:25 msgid "Add New Script" msgstr "" #: transfer-plugins/contentfetch/dlgscriptediting.cpp:37 msgid "Edit Script" msgstr "&Добавяне" #: transfer-plugins/contentfetch/dlgscriptediting.cpp:48 #, fuzzy #| msgid "Description" msgid "Set Script File" msgstr "Описание" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, scriptUrlRegexpLabel) #: transfer-plugins/contentfetch/dlgscriptediting.ui:29 msgid "Regexp:" msgstr "Рег. израз:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, scriptPathLabel) #: transfer-plugins/contentfetch/dlgscriptediting.ui:36 msgid "Path:" msgstr "Път:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, scriptDescriptionLabel) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) #: transfer-plugins/contentfetch/dlgscriptediting.ui:43 #: ui/metalinkcreator/commondata.ui:32 msgid "Description:" msgstr "Описание:" #. i18n: ectx: label, entry (UrlRegexpList), group (UserScripts) #: transfer-plugins/contentfetch/kget_contentfetchfactory.kcfg:9 msgid "List of the Regexp to match input URL" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (DescriptionList), group (UserScripts) #: transfer-plugins/contentfetch/kget_contentfetchfactory.kcfg:21 msgid "List of descriptions for user scripts" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (EnableList), group (UserScripts) #: transfer-plugins/contentfetch/kget_contentfetchfactory.kcfg:25 msgid "List of whether the script is enabled" msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, fileSettingGroupBox) #: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:16 msgid "File Settings" msgstr "Файлови настройки" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fileNameLabel) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) #: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:25 #: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:54 msgid "Filename:" msgstr "Име на файл:" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, fileNameComboBox) #: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:33 msgid "Use Normalized Name" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, fileNameComboBox) #: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:38 msgid "Use Literal Name" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qualityLabel) #: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:46 msgid "Quality:" msgstr "Качество:" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, qualityComboBox) #: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:54 msgid "Best Quality (.mp4)" msgstr "Най-добро качество (.mp4)" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, qualityComboBox) #: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:59 msgid "Normal Quality (.flv)" msgstr "Нормално качество (.flv)" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, loginGroupBox) #: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:70 msgid "" "Provide login info of your YouTube account in order to access restricted " "media." msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, loginGroupBox) #: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:73 msgid "Login Info" msgstr "Данни за вход" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, usernameLabel) #: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:101 msgid "Username:" msgstr "Потребител:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useNetrcCheck) #: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:113 msgid ".netrc must have a hostname called 'youtube'." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useNetrcCheck) #: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:116 msgid "User .netrc file" msgstr "" #: transfer-plugins/kio/transferKio.cpp:96 msgctxt "transfer state: connecting" msgid "Connecting...." msgstr "Свързване...." #: transfer-plugins/kio/transferKio.cpp:274 #: transfer-plugins/multisegmentkio/transfermultisegkio.cpp:252 #, kde-format msgid "The download (%1) could not be verified. Do you want to repair it?" msgstr "" #: transfer-plugins/kio/transferKio.cpp:277 #: transfer-plugins/multisegmentkio/transfermultisegkio.cpp:255 #, kde-format msgid "The download (%1) could not be verified. Do you want to redownload it?" msgstr "" #: transfer-plugins/kio/transferKio.cpp:281 #: transfer-plugins/multisegmentkio/transfermultisegkio.cpp:259 msgid "Verification failed." msgstr "" #: transfer-plugins/metalink/abstractmetalink.cpp:219 #: transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:493 msgid "" "The download could not be verified, do you want to repair (if repairing does " "not work the download would be restarted) it?" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: transfer-plugins/metalink/dlgmetalink.ui:22 msgid "Number of simultaneous file downloads:" msgstr "Брой едновременни файлови изтегляния:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: transfer-plugins/metalink/dlgmetalink.ui:39 #, fuzzy #| msgid "Number of retries:" msgid "Number of mirrors per file:" msgstr "Брой опити:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: transfer-plugins/metalink/dlgmetalink.ui:56 #: transfer-plugins/mmsthreads/dlgmms.ui:22 #: transfer-plugins/multisegmentkio/dlgmultisegkio.ui:22 #, fuzzy #| msgid "Number of retries:" msgid "Number of connections per URL:" msgstr "Брой опити:" #. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget) #: transfer-plugins/metalink/fileselection.ui:17 msgid "Select the files you want to be downloaded." msgstr "" #: transfer-plugins/metalink/fileselectiondlg.cpp:31 msgid "File Selection" msgstr "Избор на файл" #: transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:83 #: transfer-plugins/metalink/metalinkxml.cpp:79 #, fuzzy #| msgid "Downloading Torrent-File.." msgid "Downloading Metalink File...." msgstr "Изтегляне на торент файл" #: transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:117 #: transfer-plugins/metalink/metalinkxml.cpp:113 msgid "" "A newer version of this Metalink might exist, do you want to download it?" msgstr "" #: transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:118 #: transfer-plugins/metalink/metalinkxml.cpp:114 #, fuzzy #| msgid "Downloading Torrent-File.." msgid "Redownload Metalink" msgstr "Изтегляне на торент файл" #: transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:202 #: transfer-plugins/metalink/metalinkhttp.cpp:240 #: transfer-plugins/metalink/metalinkxml.cpp:199 msgid "Download failed, no working URLs were found." msgstr "" #: transfer-plugins/metalink/metalinkhttp.cpp:163 msgid "The download could not be verified, try to repair it?" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, engineNameLabel) #: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgengineediting.ui:16 #: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.cpp:28 msgid "Engine name:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, urlLabel) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21) #: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgengineediting.ui:30 #: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.cpp:29 #: ui/metalinkcreator/commondata.ui:170 ui/newtransferwidget.ui:24 msgid "URL:" msgstr "Адрес (URL):" #: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.cpp:23 msgid "Insert Engine" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget) #: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.ui:16 msgid "Search Engines" msgstr "Търсачки" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, enginesTreeWidget) #: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.ui:27 msgid "Engine Name" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newEngineBt) #: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.ui:55 msgid "New Engine..." msgstr "" #: transfer-plugins/mmsthreads/mmstransfer.cpp:50 msgctxt "transfer state: running" msgid "Running...." msgstr "Изпълнение...." #: transfer-plugins/mmsthreads/mmstransfer.cpp:113 msgctxt "Transfer State:Finished" msgid "Finished" msgstr "Готово" #: transfer-plugins/mmsthreads/mmstransfer.cpp:156 msgid "Download failed, could not access this URL." msgstr "" #: transfer-plugins/mmsthreads/mmstransfer.cpp:166 msgid "" "This URL does not allow multiple connections,\n" "the download will take longer." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enginesCheckBox) #: transfer-plugins/multisegmentkio/dlgmultisegkio.ui:44 msgid "Use search engines" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, verificationCheckBox) #: transfer-plugins/multisegmentkio/dlgmultisegkio.ui:51 msgid "Search for verification information" msgstr "" #: transfer-plugins/multisegmentkio/segment.cpp:295 #, fuzzy #| msgid "Failed to write to file %1 : %2" msgid "Failed to write to the file." msgstr "Невъзможно създаване на %1 : %2" #: ui/contextmenu.cpp:75 msgid "Semantic Desktop" msgstr "Семантичен работен плот" #: ui/droptarget.cpp:84 msgctxt "fix position for droptarget" msgid "Sticky" msgstr "Прилепване" #: ui/droptarget.cpp:282 msgid "Show Main Window" msgstr "Показване на основния прозорец" #: ui/droptarget.cpp:283 msgid "Hide Main Window" msgstr "Скриване на основния прозорец" #: ui/droptarget.cpp:374 msgid "Drop Target" msgstr "Кошница за пускане" #: ui/droptarget.cpp:375 msgid "You can drag download links into the drop target." msgstr "" #: ui/droptarget.cpp:420 #, kde-format msgctxt "%1 filename, %2 total size, %3 status" msgid "%1(%2) %3" msgstr "%1(%2) %3" #: ui/droptarget.cpp:426 #, kde-format msgctxt "%1 filename, %2 percent complete, %3 downloaded out of %4 total size" msgid "%1(%2% %3/%4) Speed:%5/s" msgstr "%1(%2% %3/%4) Скорост:%5/сек" #: ui/droptarget.cpp:434 #, kde-format msgctxt "" "%1 filename, %2 percent complete, %3 downloaded out of %4 total size, %5 " "status" msgid "%1(%2% %3/%4) %5" msgstr "%1(%2% %3/%4) %5" #: ui/droptarget.cpp:448 msgid "Ready" msgstr "Готово" #: ui/groupsettingsdialog.cpp:25 #, kde-format msgid "Group Settings for %1" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget) #: ui/groupsettingsdialog.ui:32 msgid "Group Settings" msgstr "Настройки на група" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: ui/groupsettingsdialog.ui:44 #, fuzzy #| msgid "Default folder:" msgid "Default &folder:" msgstr "Папка по подразбиране:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2) #: ui/groupsettingsdialog.ui:61 msgid "Moves all transfers with the regular expression to this group" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: ui/groupsettingsdialog.ui:64 #, fuzzy #| msgid "Regular expression:" msgid "Regular &expression:" msgstr "Регулярен израз:" #. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, regExpEdit) #: ui/groupsettingsdialog.ui:74 msgid "*movies*" msgstr "" #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, uploadSpin) #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, downloadSpin) #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, ratioSpin) #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, downloadBox) #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, uploadBox) #: ui/groupsettingsdialog.ui:87 ui/groupsettingsdialog.ui:106 #: ui/transfersettingsdialog.ui:55 ui/transfersettingsdialog.ui:71 #: ui/transfersettingsdialog.ui:87 msgctxt "No value has been set" msgid "Not set" msgstr "Не е указано" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: ui/groupsettingsdialog.ui:119 #, fuzzy #| msgid "Maximum download speed:" msgid "Maximum &download speed:" msgstr "Максимална скорост на изтегляне:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: ui/groupsettingsdialog.ui:129 #, fuzzy #| msgid "Maximum upload speed:" msgid "Maximum &upload speed:" msgstr "Максимална скорост на качване:" #: ui/history/transferhistory.cpp:49 msgid "Transfer History" msgstr "" #: ui/history/transferhistory.cpp:82 msgid "&Open File" msgstr "&Отваряне на файл" #: ui/history/transferhistory.cpp:216 msgctxt "The transfer is running" msgid "Running" msgstr "В изпълнение" #: ui/history/transferhistory.cpp:218 msgctxt "The transfer is stopped" msgid "Stopped" msgstr "Спряно" #: ui/history/transferhistory.cpp:220 msgctxt "The transfer is aborted" msgid "Aborted" msgstr "Прекъснато" #: ui/history/transferhistory.cpp:222 msgctxt "The transfer is finished" msgid "Finished" msgstr "Готово" #: ui/history/transferhistory.cpp:250 #, fuzzy #| msgid "Source-File" msgid "Source File" msgstr "Източник" #: ui/history/transferhistory.cpp:250 msgid "Destination" msgstr "Назначение" #: ui/history/transferhistory.cpp:250 msgid "Time" msgstr "Време" #: ui/history/transferhistory.cpp:250 msgid "File Size" msgstr "Големина на файл" #: ui/history/transferhistory.cpp:260 msgid "Less than 1MiB" msgstr "По-малко от 1 MiB" #: ui/history/transferhistory.cpp:262 msgid "Between 1MiB-10MiB" msgstr "Между 1 и 10 MiB" #: ui/history/transferhistory.cpp:264 msgid "Between 10MiB-100MiB" msgstr "Между 10 и 100 MiB" #: ui/history/transferhistory.cpp:266 msgid "Between 100MiB-1GiB" msgstr "Между 100 MiB и 1 GiB" #: ui/history/transferhistory.cpp:268 msgid "More than 1GiB" msgstr "Повече от 1 GiB" #: ui/history/transferhistory.cpp:271 #: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:45 msgid "Today" msgstr "Днес" #: ui/history/transferhistory.cpp:272 #: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:49 msgid "Last week" msgstr "Миналата седмица" #: ui/history/transferhistory.cpp:273 msgid "Last month" msgstr "Миналия месец" #: ui/history/transferhistory.cpp:274 #: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:57 msgid "A long time ago" msgstr "Преди много време" #: ui/history/transferhistory.cpp:294 msgctxt "the transfer has been finished" msgid "Finished" msgstr "Готово" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearButton) #: ui/history/transferhistory.ui:27 msgid "Clear History" msgstr "Изчистване на историята" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: ui/history/transferhistory.ui:47 #, fuzzy #| msgctxt "View modes" #| msgid "View Modes" msgid "View Modes:" msgstr "Режими на преглед" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: ui/history/transferhistory.ui:77 #, fuzzy #| msgid "Select columns" msgid "Select Ranges:" msgstr "Избор на колони" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rangeType) #: ui/history/transferhistory.ui:85 msgid "Date" msgstr "Дата" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rangeType) #: ui/history/transferhistory.ui:95 msgid "Host" msgstr "Хост" #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (KLineEdit, searchBar) #: ui/history/transferhistory.ui:106 #, fuzzy #| msgid "History" msgid "Filter history" msgstr "История" #. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, searchBar) #: ui/history/transferhistory.ui:120 msgctxt "delete selected transfer" msgid "Delete Selected" msgstr "Изтриване на избраното" #. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, searchBar) #: ui/history/transferhistory.ui:125 msgid "Download" msgstr "Изтегляне" #: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:53 msgid "Last Month" msgstr "Миналия месец" #: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:77 msgid "Under 10MiB" msgstr "Под 10 MiB" #: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:80 msgid "Between 10MiB and 50MiB" msgstr "Между 10 и 50 MiB" #: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:84 msgid "Between 50MiB and 100MiB" msgstr "Между 50 и 100 MiB" #: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:89 msgid "More than 100MiB" msgstr "Повече от 100 MiB" #: ui/history/transferhistoryitemdelegate.cpp:41 msgid "Download again" msgstr "Изтегляне отново" #: ui/history/transferhistoryitemdelegate.cpp:46 msgctxt "Delete selected history-item" msgid "Delete selected" msgstr "Изтриване на избраното" #: ui/history/transferhistoryitemdelegate.cpp:51 msgid "Open file" msgstr "Отваряне на файл" #. i18n: ectx: Menu (file) #: ui/kgetui.rc:4 msgid "&File" msgstr "&Файл" #. i18n: ectx: Menu (Downloads) #: ui/kgetui.rc:16 msgid "&Downloads" msgstr "&Изтегляния" #. i18n: ectx: Menu (settings) #: ui/kgetui.rc:33 msgid "&Settings" msgstr "&Настройки" #. i18n: ectx: Menu (help) #: ui/kgetui.rc:36 msgid "&Help" msgstr "&Помощ" #. i18n: ectx: ToolBar (kget_toolbar) #: ui/kgetui.rc:39 msgid "Main Toolbar" msgstr "Главна лента с инструменти" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: ui/linkview/importlinkdialog.ui:25 msgid "&File with links to import:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, importLinks) #: ui/linkview/importlinkdialog.ui:41 #, fuzzy #| msgid "No Links" msgid "&Import Links" msgstr "Няма хипервръзки" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: ui/linkview/importlinkdialog.ui:58 msgid "Show:" msgstr "Показване:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showWebContent) #: ui/linkview/importlinkdialog.ui:68 msgid "Show &web content" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, textFilter) #: ui/linkview/importlinkdialog.ui:106 msgid "You can use wildcards for filtering." msgstr "" #. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, textFilter) #: ui/linkview/importlinkdialog.ui:109 msgid "Filter files here...." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, selectAll) #: ui/linkview/importlinkdialog.ui:180 ui/linkview/kget_linkview.cpp:342 msgid "&Select All" msgstr "&Избиране на всичко" #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, deselectAll) #: ui/linkview/importlinkdialog.ui:196 ui/linkview/kget_linkview.cpp:343 msgid "D&eselect All" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, invertSelection) #: ui/linkview/importlinkdialog.ui:212 msgid "Inver&t Selection" msgstr "&Обръщане на избирането" #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:43 msgid "Import Links" msgstr "" #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:62 msgid "Contains" msgstr "Съдържа" #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:63 msgid "Does Not Contain" msgstr "Не съдържа" #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:67 #, fuzzy #| msgctxt "all chunks" #| msgid "All:" msgid "All" msgstr "Всички:" #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:68 #, fuzzy #| msgid "&Videos" msgid "Videos" msgstr "Ви&деозаписи" #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:69 msgid "Images" msgstr "" #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:70 #, fuzzy #| msgid "A&udio" msgid "Audio" msgstr "&Звукозаписи" #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:71 #, fuzzy #| msgid "A&rchives" msgid "Archives" msgstr "&Архиви" #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:77 msgctxt "of a filter, e.g. RegExp or Wildcard" msgid "Pattern Syntax" msgstr "" #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:78 msgid "Escape Sequences" msgstr "" #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:81 msgid "Regular Expression" msgstr "" #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:91 #, fuzzy #| msgid "Name" msgctxt "name of a file" msgid "Name" msgstr "Име" #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:121 #, fuzzy #| msgid "&Download" msgctxt "Download the items which have been selected" msgid "&Download" msgstr "&Изтегляне" #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:162 msgid "Auxiliary header" msgstr "" #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:163 msgid "File Name" msgstr "" #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:165 msgctxt "list header: type of file" msgid "File Type" msgstr "" #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:166 msgid "Location (URL)" msgstr "Местоположение (URL)" #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:270 #, kde-format msgid "Links in: %1 - KGet" msgstr "Връзка в: %1 - KGet" #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:342 #, fuzzy #| msgid "Stop All" msgid "&Select All Filtered" msgstr "Маркиране на &всички" #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:343 #, fuzzy #| msgid "Stop All" msgid "D&eselect All Filtered" msgstr "Маркиране на &всички" #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:466 msgid "Filter Column" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: ui/metalinkcreator/commondata.ui:22 msgid "Identity" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: ui/metalinkcreator/commondata.ui:46 msgid "Version:" msgstr "Версия:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) #: ui/metalinkcreator/commondata.ui:56 msgid "Logo:" msgstr "Лого:" #. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, logo) #: ui/metalinkcreator/commondata.ui:63 msgid "URL to the logo" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_13) #: ui/metalinkcreator/commondata.ui:73 msgid "The language of the file" msgstr "Език на файла" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) #: ui/metalinkcreator/commondata.ui:76 msgid "Language:" msgstr "Език:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) #: ui/metalinkcreator/commondata.ui:86 msgid "Operating systems:" msgstr "Операционни системи:" #. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, os) #: ui/metalinkcreator/commondata.ui:93 msgid "Supported OSes, separated with commas" msgstr "Поддържани операционни системи, разделени със запетаи" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18) #: ui/metalinkcreator/commondata.ui:103 msgid "Copyright:" msgstr "Авторски права:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20) #: ui/metalinkcreator/commondata.ui:141 msgid "Publisher:" msgstr "Издател:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) #: ui/metalinkcreator/commondata.ui:150 msgid "Name:" msgstr "Име:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, pub_name) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, pub_url) #: ui/metalinkcreator/commondata.ui:157 ui/metalinkcreator/commondata.ui:177 msgid "publisher" msgstr "издател" #. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, pub_name) #: ui/metalinkcreator/commondata.ui:160 msgid "Name of the publisher" msgstr "Име на издателя" #. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, pub_url) #: ui/metalinkcreator/commondata.ui:180 msgid "URL to the publisher" msgstr "URL-адрес на издателя" #: ui/metalinkcreator/dragdlg.cpp:67 msgid "Import dropped files" msgstr "" #: ui/metalinkcreator/dragdlg.cpp:90 ui/metalinkcreator/filedlg.cpp:66 #: ui/metalinkcreator/filedlg.cpp:174 msgctxt "comma, to seperate members of a list" msgid "," msgstr "," #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, Seite) #: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:21 msgctxt "General options." msgid "General" msgstr "Общи" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, partialChecksums) #: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:27 msgid "Create partial checksums" msgstr "Създаване на частични контролни суми" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:40 #, fuzzy #| msgid "General" msgid "General URL:" msgstr "Общи" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:66 msgid "" "Automatically create checksums for the selected types. Keep in mind that " "this might take a while." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:92 msgid "" "Enter URLs here if all the dropped files are on that server and in the same " "directory. For each dropped file the URL would consist of the entered part " "and the filename." msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:102 msgid "Types of the checksums:" msgstr "Видове контролни суми:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:115 msgid "Create checksums:" msgstr "Създаване на контролни суми:" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, Seite_2) #: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:132 msgctxt "These entries are optional." msgid "Optional" msgstr "Незадължително" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:144 msgid "Optional data:" msgstr "Незадължителни данни:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:169 msgid "Enter information that all chosen files share." msgstr "" #: ui/metalinkcreator/filedlg.cpp:115 msgid "File Properties" msgstr "Данни за файл" #: ui/metalinkcreator/filedlg.cpp:127 msgid "Enter a filename." msgstr "" #: ui/metalinkcreator/filedlg.cpp:130 msgid "The filename exists already, choose a different one." msgstr "" #: ui/metalinkcreator/filedlg.cpp:133 msgid "Enter at least one URL." msgstr "" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) #: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:24 msgid "Required" msgstr "Задължително" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) #: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:95 msgid "Used Mirrors:" msgstr "Използвани огледала:" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4) #: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:103 msgid "Recommended" msgstr "Препоръчително" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) #: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:111 msgid "File size (in bytes):" msgstr "Големина на файл (в байтове):" #. i18n: ectx: property (validChars), widget (KRestrictedLine, size) #: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:121 msgid "0123456789" msgstr "0123456789" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:152 ui/signaturedlg.ui:34 msgid "Verification:" msgstr "Проверка:" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, Seite) #: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:199 msgid "Optional" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, add_local_file) #: ui/metalinkcreator/files.ui:26 msgid "Adds local files adding a lot information automatically." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, add_local_file) #: ui/metalinkcreator/files.ui:29 msgid "Add local files" msgstr "Добавяне на локални файлове" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: ui/metalinkcreator/files.ui:66 msgid "Adding local files..." msgstr "Добавяне на локални файлове..." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:23 msgid "General information:" msgstr "Общи данни:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) #: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:30 msgid "Here you can enter optional general information on the metalink." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:61 msgid "Origin:" msgstr "Произход:" #. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, origin) #: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:68 msgid "Web URL to the metalink" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelDynamic) #: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:75 msgid "Dynamic means that updated metalinks can be found at \"Origin\"." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelDynamic) #: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:78 msgid "Dynamic:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, publishedGroupBox) #: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:110 #, fuzzy #| msgid "Next Update In:" msgid "Metalink published" msgstr "Следващо обновяване след:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_30) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_29) #: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:122 #: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:223 msgid "Date and time:" msgstr "Дата и час:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, use_publishedtimeoffset) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, use_updatedtimeoffset) #: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:132 #: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:213 msgid "Timezone offset:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) #: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:149 #: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:206 msgid "Negative offset:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, updatedGroupBox) #: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:178 #, fuzzy #| msgid "Next Update In:" msgid "Metalink updated" msgstr "Следващо обновяване след:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: ui/metalinkcreator/introduction.ui:17 msgid "" "This assistant allows you to create metalinks from scratch or base them on " "existing metalinks. A lot of the fields are optional or recommended, so " "enter them if desired. The minimum is a save location, at least one file and " "one URL." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: ui/metalinkcreator/introduction.ui:48 msgid "Save created Metalink at:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, createButton) #: ui/metalinkcreator/introduction.ui:78 msgid "Create new Metalink" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, loadButton) #: ui/metalinkcreator/introduction.ui:88 msgid "Load existing Metalink:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (filter), widget (KUrlRequester, load) #: ui/metalinkcreator/introduction.ui:98 msgid "*.metalink *.meta4|Metalink file (*.metalink *.meta4)" msgstr "" #: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:90 msgid "Create a Metalink" msgstr "" #: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:117 msgid "Add at least one file." msgstr "" #: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:119 msgid "You need to set mirrors for the entries with an icon." msgstr "" #: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:132 msgid "General optional information for the metalink." msgstr "" #: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:161 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Unable to create %1 : %2" msgid "Unable to load: %1" msgstr "Невъзможно създаване на %1 : %2" #: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:188 msgid "Metalink Version 4.0 file (*.meta4)" msgstr "" #: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:188 msgid "Metalink Version 3.0 file (*.metalink)" msgstr "" #: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:195 msgid "Define the saving location." msgstr "" #: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:241 msgctxt "file as in file on hard drive" msgid "Files" msgstr "Файлове" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelMirror) #: ui/mirror/mirroradddlg.ui:19 msgid "Mirror:" msgstr "Огледало:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelConnections) #: ui/mirror/mirroradddlg.ui:26 msgid "Number of connections:" msgstr "Брой връзки:" #. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, url) #: ui/mirror/mirroradddlg.ui:33 msgid "Enter a URL" msgstr "Въведете URL-адрес" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelPriority) #: ui/mirror/mirroradddlg.ui:53 msgid "Priority:" msgstr "Приоритет:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, priority) #: ui/mirror/mirroradddlg.ui:60 msgid "Optional: The priority of the mirror, 1 highest 999999 lowest." msgstr "" #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntNumInput, priority) #: ui/mirror/mirroradddlg.ui:72 ui/mirror/mirrormodel.cpp:214 #: ui/mirror/mirrormodel.cpp:232 msgid "not specified" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelLocation) #: ui/mirror/mirroradddlg.ui:79 msgid "Location:" msgstr "Местоположение:" #: ui/mirror/mirrormodel.cpp:388 msgctxt "Mirror as in server, in url" msgid "Mirror" msgstr "Огледало" #: ui/mirror/mirrormodel.cpp:391 msgctxt "The priority of the mirror" msgid "Priority" msgstr "Приоритет" #: ui/mirror/mirrormodel.cpp:396 msgctxt "Number of paralell connections to the mirror" msgid "Connections" msgstr "Връзки" #: ui/mirror/mirrormodel.cpp:398 msgctxt "Location = country" msgid "Location" msgstr "Местоположение" #: ui/mirror/mirrorsettings.cpp:52 msgid "Add mirror" msgstr "Добавяне на огледало" #: ui/mirror/mirrorsettings.cpp:149 msgid "Modify the used mirrors" msgstr "" #: ui/newtransferdialog.cpp:318 msgid "Select at least one source url." msgstr "" #: ui/newtransferdialog.cpp:336 msgid "Files that exist already in the current folder have been marked." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: ui/newtransferwidget.ui:31 msgid "Destination:" msgstr "Назначение:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, groupLabel) #: ui/newtransferwidget.ui:41 msgid "Transfer group:" msgstr "" #: ui/renamefile.cpp:32 msgid "Rename File" msgstr "Преименуване на файл" #: ui/renamefile.cpp:41 #, kde-format msgid "Rename %1 to:" msgstr "Преименуване на %1 в:" #: ui/renamefile.cpp:44 msgid "&Rename" msgstr "&Преименуване" #: ui/signaturedlg.cpp:37 msgctxt "trust level" msgid "Unknown" msgstr "Непознато" #: ui/signaturedlg.cpp:37 msgctxt "trust level" msgid "Undefined" msgstr "Неопределено" #: ui/signaturedlg.cpp:37 msgctxt "trust level" msgid "Never" msgstr "Никога" #: ui/signaturedlg.cpp:37 msgctxt "trust level" msgid "Marginal" msgstr "Ограничено" #: ui/signaturedlg.cpp:37 msgctxt "trust level" msgid "Full" msgstr "Пълно" #: ui/signaturedlg.cpp:37 msgctxt "trust level" msgid "Ultimate" msgstr "" #: ui/signaturedlg.cpp:44 #, kde-format msgctxt "" "Signature here is meant in cryptographic terms, so the signature of a file." msgid "Signature of %1." msgstr "" #: ui/signaturedlg.cpp:68 msgid "This option is not supported for the current transfer." msgstr "" #: ui/signaturedlg.cpp:93 msgid "Detached OpenPGP ASCII signature (*.asc)" msgstr "" #: ui/signaturedlg.cpp:94 msgid "Detached OpenPGP binary signature (*.sig)" msgstr "" #: ui/signaturedlg.cpp:94 #, fuzzy #| msgid "Source-File" msgid "Load Signature File" msgstr "Източник" #: ui/signaturedlg.cpp:147 msgid "You need to define a signature." msgstr "" #: ui/signaturedlg.cpp:151 msgid "" "No fingerprint could be found, check if the signature is correct or verify " "the download." msgstr "" #: ui/signaturedlg.cpp:185 msgid "The key has been revoked." msgstr "Ключът е анулиран." #: ui/signaturedlg.cpp:189 msgid "The key is disabled." msgstr "Ключът е изключен." #: ui/signaturedlg.cpp:193 msgid "The key is invalid." msgstr "Ключът е неправилен." #: ui/signaturedlg.cpp:198 msgid "The key is expired." msgstr "Клъчют е изтекъл." #: ui/signaturedlg.cpp:213 msgid "The key is not to be trusted." msgstr "Ключът не е доверен." #: ui/signaturedlg.cpp:218 msgid "The key is to be trusted marginally." msgstr "Ключът е с ограничена довереност." #: ui/signaturedlg.cpp:231 msgid "Trust level of the key is unclear." msgstr "Довереността на ключа е неясна." #: ui/signaturedlg.cpp:260 msgid "Unlimited" msgstr "Неограничено" #: ui/signaturedlg.cpp:278 msgctxt "pgp signature is verified" msgid "Verified" msgstr "Проверено" #: ui/signaturedlg.cpp:281 msgctxt "pgp signature is not verified" msgid "Failed" msgstr "Неуспешно" #: ui/signaturedlg.cpp:284 msgid "" "Caution: Verification failed. Either you entered the wrong signature, or the " "data has been modified." msgstr "" #: ui/signaturedlg.cpp:289 msgid "" "Verification not possible. Check the entered data, whether gpg-agent is " "running, or whether you have an Internet connection (for retrieving keys.)" msgstr "" #: ui/signaturedlg.cpp:306 msgid "Feature is not supported, as KGet is not compiled with QPGME support." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, binaryLabel) #: ui/signaturedlg.ui:80 msgid "Has binary PGP signature." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, asciiLabel) #: ui/signaturedlg.ui:87 msgid "Ascii PGP signature:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, loadSignature) #: ui/signaturedlg.ui:112 msgid "Load Signature" msgstr "Зареждане на подпис" #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, verify) #: ui/signaturedlg.ui:119 msgid "Verify" msgstr "Проверка" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, keyGroup) #: ui/signaturedlg.ui:131 msgid "Key" msgstr "Ключ" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: ui/signaturedlg.ui:143 msgid "Issuer:" msgstr "Издаващ орган:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: ui/signaturedlg.ui:166 msgid "E-Mail:" msgstr "Е-поща:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) #: ui/signaturedlg.ui:183 msgid "Comment:" msgstr "Коментар:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: ui/signaturedlg.ui:197 msgid "Creation:" msgstr "Създаден на:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: ui/signaturedlg.ui:214 msgid "Expiration:" msgstr "Валиден до:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #: ui/signaturedlg.ui:255 msgid "Trust:" msgstr "Надеждност:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #: ui/signaturedlg.ui:296 msgid "Fingerprint:" msgstr "Отпечатък:" #: ui/transferdetails.cpp:69 #, kde-format msgid "Average speed: %1/s" msgstr "Средна скорост: %1/сек" #: ui/transferdetails.cpp:74 #, kde-format msgid "%1 of %2" msgstr "%1% от %2" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sourceLabel) #: ui/transferdetailsfrm.ui:51 msgctxt "@label transfer source" msgid "Source:" msgstr "Източник:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, statusLabel) #: ui/transferdetailsfrm.ui:114 msgid "Status:" msgstr "Състояние:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: ui/transferdetailsfrm.ui:165 msgid "Remaining Time:" msgstr "Оставащо време:" #: ui/transfersettingsdialog.cpp:32 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Transfer Plugins" msgid "Transfer Settings for %1" msgstr ".." #: ui/transfersettingsdialog.cpp:164 msgid "" "Changing the destination did not work, the destination stays unmodified." msgstr "" #: ui/transfersettingsdialog.cpp:164 #, fuzzy #| msgid "Destination" msgid "Destination unmodified" msgstr "Назначение" #. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget) #: ui/transfersettingsdialog.ui:23 msgid "Transfer Settings" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: ui/transfersettingsdialog.ui:35 #, fuzzy #| msgid "Destination:" msgid "Download des&tination:" msgstr "Назначение:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelUpload) #: ui/transfersettingsdialog.ui:94 #, fuzzy #| msgid "Upload Limit:" msgid "&Upload limit:" msgstr "Ограничение за качване:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelDownload) #: ui/transfersettingsdialog.ui:104 #, fuzzy #| msgid "Download Limit:" msgid "&Download limit:" msgstr "Ограничение за изтегляне:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelShareRatio) #: ui/transfersettingsdialog.ui:114 #, fuzzy #| msgid "Maximum Share Ratio:" msgid "Maximum &share ratio:" msgstr "Макс. коефициент на споделяне:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, mirrors) #: ui/transfersettingsdialog.ui:143 msgid "Modify the mirrors used for downloading." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mirrors) #: ui/transfersettingsdialog.ui:146 msgctxt "The available mirrors (servers) for downloading" msgid "Mirrors" msgstr "Огледала" #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, verification) #: ui/transfersettingsdialog.ui:166 msgctxt "verification of the download (e.g. by using MD5)" msgid "Verification" msgstr "Проверка" #: ui/transfersview.cpp:127 msgid "Select columns" msgstr "Избор на колони" #: ui/transfersview.cpp:315 #, fuzzy #| msgid "Transfer Plugins" msgid "Transfer Details" msgstr ".." #: ui/tray.cpp:45 msgid "Download Manager" msgstr "Изтегляне на файлове" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: ui/verificationadddlg.ui:19 msgctxt "hash type as in md5t, sha1 etc." msgid "Hash type:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: ui/verificationadddlg.ui:26 #, fuzzy #| msgid "Port:" msgctxt "hash as a hash of type md5, sha1 etc." msgid "Hash:" msgstr "Порт:" #. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, newHash) #: ui/verificationadddlg.ui:33 msgid "Enter a hash key" msgstr "" #: ui/verificationdialog.cpp:39 msgid "Add checksum" msgstr "Добавяне на контролна сума" #: ui/verificationdialog.cpp:96 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Transfer Plugins" msgid "Transfer Verification for %1" msgstr ".." #: ui/verificationdialog.cpp:209 #, kde-format msgid "%1 was successfully verified." msgstr "" #: ui/verificationdialog.cpp:210 msgid "Verification successful" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, verify) #: ui/verificationdialog.ui:42 msgid "Verify the finished download with the selected checksum." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, verify) #: ui/verificationdialog.ui:45 msgid "&Verify" msgstr "П&роверка" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: ui/verificationdialog.ui:71 msgid "Verifying:" msgstr "Проверяване:" #~ msgctxt "on a question" #~ msgid "Yes all" #~ msgstr "Да за всичко" #~ msgctxt "on a question" #~ msgid "No all" #~ msgstr "Не за всичко" #, fuzzy #~| msgid "Download completed" #~ msgctxt "Download the items which have been selected" #~ msgid "&Download Checked" #~ msgstr "Изтеглянето завърши" #~ msgid "Number of downloads:" #~ msgstr "Брой изтегляния:" #~ msgctxt "filter: show all file types" #~ msgid "&All" #~ msgstr "&Всички" #~ msgid "Ima&ges" #~ msgstr "&Изображения" #~ msgid "Stop All" #~ msgstr "Спиране на всички" #~ msgid "Start / Resume" #~ msgstr "Начало / продължаване" #~ msgid "Stop" #~ msgstr "Спиране" #~ msgid "Downloads from the same server:" #~ msgstr "Изтегляния от същия сървър:" #~ msgid "Move &Up" #~ msgstr "На&горе" #~ msgid "Move &Down" #~ msgstr "На&долу" #~ msgid "After Completing Downloads" #~ msgstr "След приключване на изтеглянията" #~ msgid "Auto shutdown" #~ msgstr "Автоматично изключване на компютъра" #~ msgid "Auto disconnect" #~ msgstr "Автоматично изключване на връзката" #~ msgid "Startup" #~ msgstr "Зареждане" #~ msgid "Show splashscreen" #~ msgstr "Показване на начален екран" #~ msgid "Show drop target" #~ msgstr "Показване на кошница за пускане" #~ msgid " KiB" #~ msgstr " KiB" #~ msgid "Hiding drop target" #~ msgstr "Скриване на кошницата за пускане" #~ msgid "Checksums" #~ msgstr "Контролни суми" #~ msgid "Automatic verification:" #~ msgstr "Автоматична проверка:" #~ msgid "History" #~ msgstr "История" #, fuzzy #~| msgid "Error" #~ msgid "Error:" #~ msgstr "Грешка" #, fuzzy #~| msgid "Integration" #~ msgid "Information:" #~ msgstr "Интеграция" #, fuzzy #~| msgid "Error" #~ msgctxt "an error happened in connection with the user input" #~ msgid "Error:" #~ msgstr "Грешка" #, fuzzy #~| msgid "Files" #~ msgctxt "Files as in files on a server" #~ msgid "Files:" #~ msgstr "Файлове" #, fuzzy #~| msgid "Add Tracker" #~ msgctxt "Adds the item and reopens the dialog to add a further item" #~ msgid "Add more" #~ msgstr "&Добавяне" #~ msgid "List All Links" #~ msgstr "Показване на всички връзки" #~ msgid "No Links" #~ msgstr "Няма хипервръзки" #~ msgid "&Tools" #~ msgstr "&Инструменти" #~ msgid "There are no links in the active frame of the current HTML page." #~ msgstr "Няма хипервръзки в активния фрейм на текущата уеб страница." #, fuzzy #~| msgid "Add Tracker" #~ msgid "Add Tag" #~ msgstr "&Добавяне" #, fuzzy #~| msgid "Transfer Plugins" #~ msgid "Tag Settings for the groups" #~ msgstr ".." #, fuzzy #~| msgctxt "@action" #~| msgid "Settings" #~ msgid "Tag Settings" #~ msgstr "Настройки" #, fuzzy #~| msgctxt "Preview available" #~| msgid "Available" #~ msgid "Available tags:" #~ msgstr "Наличен" #~ msgid "Illegal token: %1" #~ msgstr "Невалиден символ: %1" #~ msgid "Decode error" #~ msgstr "Грешка при декодиране" #~ msgid "Unexpected end of input" #~ msgstr "Неочакван край на въвеждането" #~ msgid "Cannot convert %1 to an int" #~ msgstr "%1 не мое да се преобразува в цяло число" #, fuzzy #~| msgid "Torrent is incomplete!" #~ msgid "Torrent is incomplete." #~ msgstr "Торентът е незавършен!" #~ msgid "Cannot open %1 : %2" #~ msgstr "Не може да бъде отворен %1: %2" #~ msgid "Cannot open %1 for writing : readonly filesystem" #~ msgstr "%1 не може да бъде отворен за запис - файлът е само за четене" #~ msgid "Cannot expand file %1 : %2" #~ msgstr "Файл %1 не може да бъде разширен: %2" #~ msgid "Error : Reading past the end of the file %1" #~ msgstr "Грешка : Четене на край на файла %1" #~ msgid "Failed to seek file %1 : %2" #~ msgstr "Невъзможно създаване на %1 : %2" #~ msgid "Error reading from %1" #~ msgstr "Грешка при четене от %1" #~ msgid "Cannot preallocate diskspace : %1" #~ msgstr "Невъзможно преразпределяне на дисковото пространство : %1" #~ msgid "Cannot open index file %1 : %2" #~ msgstr "Не може да бъде отворен кеш файл %1 : %2" #~ msgid "Failed to open %1 : %2" #~ msgstr "Не може да бъде отворен %1: %2" #~ msgid "Failed to create %1 : %2" #~ msgstr "Невъзможно създаване на %1 : %2" #~ msgid "Cannot create file %1 : %2" #~ msgstr "Не може да бъде създаден файл %1: %2" #~ msgid "Failed to write first chunk to DND file : %1" #~ msgstr "Неуспешен запис на първото парче в DND файл : %1" #~ msgid "Failed to write last chunk to DND file : %1" #~ msgstr "Неуспешен запис на последното парче в DND файл : %1" #~ msgid "Cannot open file %1 : %2" #~ msgstr "Не може да бъде отворен файл %1 : %2" #~ msgid "OK" #~ msgstr "О&К" #~ msgid "Announcing" #~ msgstr "Съобщаване" #, fuzzy #~| msgid "Error: " #~ msgid "Error: %1" #~ msgstr "Грешка: " #, fuzzy #~| msgid "Unable to create %1 : %2" #~ msgid "Unable to resolve hostname %1" #~ msgstr "Невъзможно създаване на %1 : %2" #~ msgid "Invalid response from tracker" #~ msgstr "Невалиден отговор от координиращия сървър" #~ msgid "Invalid data from tracker" #~ msgstr "Невалидни данни от координиращия сървър" #~ msgid "Invalid tracker URL" #~ msgstr "Невалиден адрес на координиращия сървър" #~ msgid "Cannot bind to udp port %1 or the 10 following ports." #~ msgstr "Няма връзка с UDP порт %1 или следващите 10 порта." #~ msgid "Unknown client" #~ msgstr "Непознат клиент" #~ msgid "Unable to create %1 : %2" #~ msgstr "Невъзможно създаване на %1 : %2" #~ msgid "You are already downloading the torrent %1" #~ msgstr "Вече сваляте торент %1" #~ msgid "Not started" #~ msgstr "Не е стартиран" #~ msgid "Seeding completed" #~ msgstr "Качването завършено" #, fuzzy #~| msgid "Seeding" #~ msgctxt "Status of a torrent file" #~ msgid "Seeding" #~ msgstr "Качване" #~ msgid "Downloading" #~ msgstr "Сваляне" #~ msgid "Stopped" #~ msgstr "Спрян" #~ msgid "Allocating diskspace" #~ msgstr "Преразпределяне на дисково пространство" #, fuzzy #~| msgid "Currently downloading:" #~ msgid "Queued for downloading" #~ msgstr "В момента се свалят:" #~ msgid "Checking data" #~ msgstr "Проверка на данните" #~ msgid "Stopped. No space left on device." #~ msgstr "Спрян. Няма свободно място." #~ msgid "Cannot open file %1: %2" #~ msgstr "Не може да бъде отворен файл %1: %2" #~ msgid "Cannot create index file: %1" #~ msgstr "Не може да бъде създаден индексиращ файл: %1" #, fuzzy #~| msgid "Corrupted torrent!" #~ msgid "Corrupted torrent." #~ msgstr "Повреден торент!" #~ msgid " Unable to open torrent file %1 : %2" #~ msgstr " Не може да бъде отворен торент файл %1 : %2" #~ msgid "Parse Error" #~ msgstr "Грешка при обработка" #~ msgid "Cannot open file : %1 : %2" #~ msgstr "Не може да бъде отворен файл : %1: %2" #~ msgid "Not connected" #~ msgstr "Няма връзка" #~ msgid "Connection closed" #~ msgstr "Връзката е прекъсната" #~ msgid "Connected" #~ msgstr "Връзки" #~ msgid "Connecting" #~ msgstr "Връзки" #, fuzzy #~| msgid "Peer" #~ msgid "1 peer" #~ msgid_plural "%1 peers" #~ msgstr[0] "Потребител" #~ msgstr[1] "Потребител" #, fuzzy #~| msgid "No Links" #~ msgid "Not in use" #~ msgstr "Няма хипервръзки" #~ msgid "Cannot write to %1 : %2" #~ msgstr "Невъзможен запис в %1 : %2" #~ msgid "Cannot read from %1" #~ msgstr "Не може да се чете от %1" #~ msgid "Cannot open log file %1 : %2" #~ msgstr "Не може да бъде отворен журнален файл %1 : %2" #, fuzzy #~| msgid "Cannot create directory %1: %2" #~ msgid "Cannot create directory %1" #~ msgstr "Не може да се създаде директория %1: %2" #~ msgid "Cannot symlink %1 to %2: %3" #~ msgstr "Не може да се създаде препратка на %1 в %2: %3" #~ msgid "Cannot move %1 to %2: %3" #~ msgstr "Не може да се премести %1 в %2: %3" #~ msgid "Cannot copy %1 to %2: %3" #~ msgstr "Не може да се копира %1 в %2: %3" #~ msgid "Cannot delete %1: %2" #~ msgstr "Не може да се изтрие %1: %2" #~ msgid "Cannot create %1: %2" #~ msgstr "Не може да бъде създаден %1: %2" #~ msgid "Cannot calculate the filesize of %1: %2" #~ msgstr "Размерът на файла %1 не може да бъде изчислен: %2" #~ msgid "Cannot calculate the filesize : %1" #~ msgstr "Размерът на файла не може да бъде изчислен : %1" #~ msgid "Cannot expand file: %1" #~ msgstr "Файл %1 не може да бъде разширен" #~ msgid "Cannot seek in file : %1" #~ msgstr "Не може да се търси във файл: %1" #~ msgid "1 day " #~ msgid_plural "%1 days " #~ msgstr[0] "1 ден" #~ msgstr[1] "%1 дни" #~ msgid "General" #~ msgstr "Общи" #, fuzzy #~| msgid "Connection closed" #~ msgid "Connections" #~ msgstr "Връзката е прекъсната" #, fuzzy #~| msgid "Trackers" #~ msgid "Tracker" #~ msgstr "Координиращи сървъри" #~ msgid "Disk Input/Output" #~ msgstr "Диск - вх/изх:" #~ msgid "Add" #~ msgstr "Добавяне" #~ msgid "Delete" #~ msgstr "Изтриване" #~ msgid "Configure..." #~ msgstr "Настройване..." #~ msgid "Downloads" #~ msgstr "Сваляния" #, fuzzy #~| msgid "Number of retries:" #~ msgid "Name of the license" #~ msgstr "Брой опити:" #, fuzzy #~| msgid "Number of retries:" #~ msgid "URL to the license" #~ msgstr "Брой опити:" #~ msgid "Cannot remove torrent default tracker." #~ msgstr "" #~ "Не можете да премахнете координиращия сървър по подразбиране на торента." #~ msgid "You cannot add trackers to a private torrent" #~ msgstr "Не можете да добавяте координиращи сървъри към частен торент" #~ msgid "Cannot migrate %1 : %2" #~ msgstr "Не може да се премести %1: %2" #~ msgid "Select Folder to Save To" #~ msgstr "Избиране на папка, в която ще се записва" #~ msgid "Queued" #~ msgstr "В опашката" #~ msgid "Manual Announce" #~ msgstr "Ръчно известяване" #~ msgid "Scrape" #~ msgstr "Точки" #, fuzzy #~| msgctxt "@action" #~| msgid "Enter URL: " #~ msgid "Enter an url" #~ msgstr "Въведете адрес:" #~ msgid "Download URL again?" #~ msgstr "Повторно сваляне на адреса?" #, fuzzy #~| msgid "File" #~ msgctxt "file in a filsystem" #~ msgid "File" #~ msgstr "Файл" #~ msgid "Remaining Time" #~ msgstr "Ост. време" #~ msgid "KGet - Download Manager" #~ msgstr "KGet - сваляне на файлове" #~ msgid "kBi" #~ msgstr "кБ" #, fuzzy #~| msgid "" #~| "You will lose all data in this file, are you sure you want to do this ?" #~ msgid "" #~ "You will lose all data in these files, are you sure you want to do this?" #~ msgstr "" #~ "Ще загубите всички свалени данни. Сигурни ли сте, че искате да го " #~ "направите?" #~ msgid "Cannot expand file : %1" #~ msgstr "Файл %1 не може да бъде разширен" #~ msgid "Peers" #~ msgstr "Потребители" #~ msgid "Torrent has no announce or nodes field" #~ msgstr "Торентът няма попълнени съобщения или възли" #, fuzzy #~| msgid "Download completed" #~ msgid "Download Speed:" #~ msgstr "Изтеглянето завърши" #, fuzzy #~| msgid "Uploaded" #~ msgid "Upload Speed:" #~ msgstr "Качени" #, fuzzy #~| msgid "You can not delete this group!" #~ msgid "You can not delete this group." #~ msgstr "Не можете да изтривате тази група!" #, fuzzy #~| msgid "Delete" #~ msgid "&Delete" #~ msgstr "Изтриване" #, fuzzy #~| msgid "Cancel" #~ msgid "&Cancel" #~ msgstr "&Отмяна" #~ msgid "Default Download Folders" #~ msgstr "Стандартна директория" #~ msgid "Default Folder" #~ msgstr "Стандартна директория" #~ msgid "Edit" #~ msgstr "Редактиране" #, fuzzy #~| msgid "Default Folder" #~ msgid "extRegExp, defaultFolder" #~ msgstr "Стандартна директория" #~ msgid "Downloading.." #~ msgstr "Изтегляне.." #~ msgctxt "transfer state: downloading" #~ msgid "Downloading.." #~ msgstr "Изтегляне.." #~ msgid "Assigned Peers" #~ msgstr "Приети връзки" #~ msgid "%1 GB" #~ msgstr " %1 ГБ" #~ msgid "%1 MB" #~ msgstr " %1 МБ" #~ msgid "%1 KB" #~ msgstr " %1 кБ" #~ msgid "%1 B" #~ msgstr " %1 Б" #~ msgid "%1 KB/s" #~ msgstr " %1 кБ/сек "