# translation of kcmstyle.po to Hindi # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Ravishankar Shrivastava , 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmstyle\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2023-08-10 00:42+0300\n" "PO-Revision-Date: 2007-10-23 13:35+0530\n" "Last-Translator: Ravishankar Shrivastava \n" "Language-Team: Hindi \n" "Language: hi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" #: kcmstyle.cpp:126 msgid "" "

Style

This module allows you to modify the visual appearance of user " "interface elements, such as the widget style and effects." msgstr "" "

शैली

यह मॉड्यूल आपको उपयोक्ता इंटरफेस तत्वों के प्रद्रशित शक्ल-सूरत जैसे कि विजेट " "शैली तथा प्रभाव को परिवर्धित करने देता है." #: kcmstyle.cpp:138 msgid "kcmstyle" msgstr "केसीएमस्टाइल" #: kcmstyle.cpp:139 msgid "KDE Style Module" msgstr "केडीई शैली मॉड्यूल" #: kcmstyle.cpp:141 msgid "(c) 2002 Karol Szwed, Daniel Molkentin" msgstr "(c) 2002 केरॉल स्वेद, डेनियल मॉलकेंटाइन" #: kcmstyle.cpp:143 msgid "Karol Szwed" msgstr "केरोल स्ज़वेड" #: kcmstyle.cpp:144 msgid "Daniel Molkentin" msgstr "डेनियल मॉल्केनटिन" #: kcmstyle.cpp:145 msgid "Ralf Nolden" msgstr "राल्फ नॉल्देन" #: kcmstyle.cpp:170 #, fuzzy msgid "Widget style:" msgstr "विजेट शैली" #: kcmstyle.cpp:180 msgid "Con&figure..." msgstr "कॉन्फ़िगर... (&f)" #: kcmstyle.cpp:189 msgid "Preview" msgstr "पूर्वावलोकन" #: kcmstyle.cpp:210 msgid "Low display resolution and Low CPU" msgstr "" #: kcmstyle.cpp:211 msgid "Low display resolution and High CPU" msgstr "" #: kcmstyle.cpp:212 msgid "High display resolution and High CPU" msgstr "" #: kcmstyle.cpp:222 msgid "" "Here you can choose from a list of predefined widget styles (e.g. the way " "buttons are drawn) which may or may not be combined with a theme (additional " "information like a marble texture or a gradient)." msgstr "" #: kcmstyle.cpp:226 msgid "" "This area shows a preview of the currently selected style without having to " "apply it to the whole desktop." msgstr "" "यह क्षेत्र मौज़ूदा चुने गए शैलियों का पूर्वावलोकन प्रदर्शित करता है, इसे पूरे डेस्कटॉप में लागू " "किए बगैर." #: kcmstyle.cpp:229 msgid "This page allows you to choose details about the widget style options" msgstr "" #: kcmstyle.cpp:230 msgid "" "

No Text: Shows only icons on toolbar buttons. Best option for low " "resolutions.

Text Only: Shows only text on toolbar buttons.

Text Beside Icons: Shows icons and text on toolbar buttons. " "Text is aligned beside the icon.

Text Below Icons: Shows icons " "and text on toolbar buttons. Text is aligned below the icon." msgstr "" #: kcmstyle.cpp:237 msgid "" "If you enable this option, KDE Applications will show small icons alongside " "some important buttons." msgstr "" "यदि यह विकल्प चुना जाता है, तो केडीई अनुप्रयोग कुछ महत्वपूर्ण बटनों के बाज़ू में छोटे प्रतीक " "दिखाएगा." #: kcmstyle.cpp:239 #, fuzzy msgid "" "If you enable this option, KDE Applications will show small icons alongside " "most menu items." msgstr "" "यदि यह विकल्प चुना जाता है, तो केडीई अनुप्रयोग कुछ महत्वपूर्ण बटनों के बाज़ू में छोटे प्रतीक " "दिखाएगा." #: kcmstyle.cpp:241 #, fuzzy msgid "" "If you enable this option, KDE Applications will run internal animations." msgstr "" "यदि यह विकल्प चुना जाता है, तो केडीई अनुप्रयोग कुछ महत्वपूर्ण बटनों के बाज़ू में छोटे प्रतीक " "दिखाएगा." #: kcmstyle.cpp:245 #, fuzzy msgctxt "@title:tab" msgid "&Applications" msgstr "अनुप्रयोग स्तर" #: kcmstyle.cpp:246 msgctxt "@title:tab" msgid "&Fine Tuning" msgstr "" #: kcmstyle.cpp:277 kcmstyle.cpp:288 msgid "There was an error loading the configuration dialog for this style." msgstr "इस शैली के लिए कॉन्फ़िगरेशन संवाद लोड करने में त्रुटि हुई." #: kcmstyle.cpp:279 kcmstyle.cpp:290 msgid "Unable to Load Dialog" msgstr "संवाद लोड करने में अक्षम." #: kcmstyle.cpp:362 msgid "" "

Changes to the visibility of menu icons will only affect newly started " "applications.

" msgstr "" #: kcmstyle.cpp:363 msgctxt "@title:window" msgid "Menu Icons Changed" msgstr "" #: kcmstyle.cpp:512 kcmstyle.cpp:615 msgid "No description available." msgstr "कोई वर्णन उपलब्ध नहीं" #: kcmstyle.cpp:615 msgid "Description: %1" msgstr "वर्णनः %1" #. i18n: file: finetuning.ui:33 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #: rc.cpp:3 #, fuzzy msgid "Show icons in menus:" msgstr "बटनों में प्रतीक दिखाएँ (&w)" #. i18n: file: finetuning.ui:60 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: rc.cpp:6 #, fuzzy msgid "Show icons on buttons:" msgstr "बटनों में प्रतीक दिखाएँ (&w)" #. i18n: file: finetuning.ui:73 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: rc.cpp:9 #, fuzzy msgid "Toolbars" msgstr "औज़ार-पट्टी (&T)" #. i18n: file: finetuning.ui:79 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:12 msgid "Main toolbar text:" msgstr "" #. i18n: file: finetuning.ui:93 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboToolbarIcons) #. i18n: file: finetuning.ui:130 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboSecondaryToolbarIcons) #: rc.cpp:15 rc.cpp:30 msgid "No Text" msgstr "" #. i18n: file: finetuning.ui:98 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboToolbarIcons) #. i18n: file: finetuning.ui:135 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboSecondaryToolbarIcons) #: rc.cpp:18 rc.cpp:33 msgid "Text Only" msgstr "सिर्फ पाठ" #. i18n: file: finetuning.ui:103 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboToolbarIcons) #. i18n: file: finetuning.ui:140 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboSecondaryToolbarIcons) #: rc.cpp:21 rc.cpp:36 #, fuzzy msgid "Text Beside Icons" msgstr "प्रतीकों के बाज़ू में पाठ" #. i18n: file: finetuning.ui:108 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboToolbarIcons) #. i18n: file: finetuning.ui:145 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboSecondaryToolbarIcons) #: rc.cpp:24 rc.cpp:39 #, fuzzy msgid "Text Below Icons" msgstr "प्रतीकों के नीचे पाठ" #. i18n: file: finetuning.ui:116 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: rc.cpp:27 msgid "Secondary toolbar text:" msgstr "" #. i18n: file: finetuning.ui:182 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: rc.cpp:42 msgid "Graphical effects:" msgstr "" #. i18n: file: stylepreview.ui:19 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) #: rc.cpp:45 msgid "Tab 1" msgstr "टैब 1" #. i18n: file: stylepreview.ui:29 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox1) #: rc.cpp:48 msgid "Group Box" msgstr "समूह बक्सा" #. i18n: file: stylepreview.ui:35 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, RadioButton1) #. i18n: file: stylepreview.ui:45 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, RadioButton2) #: rc.cpp:51 rc.cpp:54 msgid "Radio button" msgstr "रेडियो बटन" #. i18n: file: stylepreview.ui:62 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, CheckBox1) #: rc.cpp:57 msgid "Checkbox" msgstr "चेकबॉक्स" #. i18n: file: stylepreview.ui:115 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, PushButton1) #: rc.cpp:60 msgid "Button" msgstr "बटन" #. i18n: file: stylepreview.ui:125 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ComboBox1) #: rc.cpp:63 msgid "Combobox" msgstr "कॉम्बोबाक्स" #. i18n: file: stylepreview.ui:155 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab1) #: rc.cpp:66 msgid "Tab 2" msgstr "टैब 2" #: styleconfdialog.cpp:29 msgid "Configure %1" msgstr "कॉन्फ़िगर करें %1"