# translation of dragonplayer.po to 简体中文 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Ni Hui , 2008, 2009, 2010, 2011, 2012. # FengChao , 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dragonplayer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2015-05-05 17:54+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-06-23 18:31+0800\n" "Last-Translator: FengChao \n" "Language-Team: Chinese Simplified \n" "Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" #. i18n: file: src/app/videoSettingsWidget.ui:19 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, brightnessLabel) #: rc.cpp:3 msgid "Brightness:" msgstr "亮度:" #. i18n: file: src/app/videoSettingsWidget.ui:42 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, contrastLabel) #: rc.cpp:6 msgid "Contrast:" msgstr "对比度:" #. i18n: file: src/app/videoSettingsWidget.ui:65 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hueLabel) #: rc.cpp:9 msgid "Hue:" msgstr "色调:" #. i18n: file: src/app/videoSettingsWidget.ui:88 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, saturationLabel) #: rc.cpp:12 msgid "Saturation:" msgstr "饱和度:" #. i18n: file: src/app/videoSettingsWidget.ui:128 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, defaultsButton) #: rc.cpp:15 msgid "Restore Defaults" msgstr "恢复默认" #. i18n: file: src/app/videoSettingsWidget.ui:135 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, closeButton) #: rc.cpp:18 msgid "Close" msgstr "关闭" #. i18n: file: src/app/loadView.ui:19 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_playFileButton) #: rc.cpp:21 msgid "Play File" msgstr "播放文件" #. i18n: file: src/app/loadView.ui:26 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_playDiskButton) #: rc.cpp:24 src/app/playDialog.cpp:68 msgid "Play Disc" msgstr "播放盘片" #. i18n: file: src/app/loadView.ui:33 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_playStreamButton) #: rc.cpp:27 msgid "Play Stream" msgstr "播放流" #. i18n: file: misc/dragonplayerui.rc:4 #. i18n: ectx: Menu (file) #: rc.cpp:30 msgid "&Play" msgstr "播放(&P)" #. i18n: file: misc/dragonplayerui.rc:15 #. i18n: ectx: Menu (settings) #: rc.cpp:33 msgid "&Settings" msgstr "设置(&S)" #. i18n: file: misc/dragonplayerui.rc:31 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) #: rc.cpp:36 msgid "Main Toolbar" msgstr "主工具栏" #: src/app/videoWindow.cpp:126 msgid "&DVD Subtitle Selection" msgstr "&DVD 字幕选择" #: src/app/videoWindow.cpp:136 msgid "&Auto" msgstr "自动(&A)" #: src/app/actions.cpp:35 msgid "Play" msgstr "播放" #: src/app/actions.cpp:36 msgid "Pause" msgstr "暂停" #: src/app/actions.cpp:53 msgctxt "Volume of sound output" msgid "Volume" msgstr "音量" #: src/app/playlistFile.cpp:50 msgid "The file is not a playlist" msgstr "此文件不是播放列表" #: src/app/playlistFile.cpp:58 msgid "Dragon Player could not download the remote playlist: %1" msgstr "Dragon Player 无法下载远程播放列表:%1" #: src/app/playlistFile.cpp:74 msgid "" "The playlist, '%1', could not be interpreted. Perhaps it is empty?" "" msgstr "无法解析播放列表“%1”。也许它是空的?" #: src/app/playlistFile.cpp:78 msgid "Dragon Player could not open the file: %1" msgstr "Dragon Player 无法打开文件:%1" #: src/app/discSelectionDialog.cpp:54 msgctxt "" "%1 is the disc type, %2 is the name of the disc that the user can choose. " "Ex. 'DVD: OfficeSpace'" msgid "%1: %2" msgstr "%1:%2" #: src/app/discSelectionDialog.cpp:75 msgctxt "Digital Versatile Disc, but keep it short" msgid "DVD" msgstr "DVD" #: src/app/discSelectionDialog.cpp:77 msgid "Video CD" msgstr "视频 CD" #: src/app/discSelectionDialog.cpp:79 msgid "Audio CD" msgstr "音频 CD" #: src/app/discSelectionDialog.cpp:81 msgid "Data CD" msgstr "数据 CD" #: src/app/discSelectionDialog.cpp:93 msgid "Select a Disc" msgstr "选择盘片" #: src/app/discSelectionDialog.cpp:95 msgid "Select a disc to play." msgstr "选择一张要播放的盘片。" #: src/app/adjustSizeButton.cpp:56 msgid "Preferred Scale" msgstr "首选缩放" #: src/app/adjustSizeButton.cpp:60 msgid "Scale 100%" msgstr "缩放 100%" #: src/app/adjustSizeButton.cpp:69 msgid "Adjust video scale?" msgstr "调整视频缩放吗?" #: src/app/part.cpp:66 src/app/mainWindow.cpp:334 msgid "Position Slider" msgstr "位置滑动器" #: src/app/part.cpp:108 src/app/main.cpp:30 msgid "Dragon Player" msgstr "Dragon Player" #: src/app/part.cpp:109 src/app/main.cpp:31 msgid "A video player that has a usability focus" msgstr "一款专注于易用性的视频播放器" #: src/app/part.cpp:110 src/app/main.cpp:32 msgid "" "Copyright 2006, Max Howell\n" "Copyright 2007, Ian Monroe" msgstr "" "Copyright 2006,Max Howell\n" "Copyright 2007,Ian Monroe" #: src/app/main.cpp:32 msgid "" "IRC:\n" "irc.freenode.net #dragonplayer\n" "\n" "Feedback:\n" "imonroe@kde.org" msgstr "" "IRC:\n" "irc.freenode.net #dragonplayer\n" "\n" "反馈:\n" "imonroe@kde.org" #: src/app/main.cpp:38 msgid "David Edmundson" msgstr "David Edmundson" #: src/app/main.cpp:38 msgid "Improvements and polish" msgstr "改善和优化" #: src/app/main.cpp:39 msgid "Matthias Kretz" msgstr "Matthias Kretz" #: src/app/main.cpp:39 msgid "Creator of Phonon" msgstr "Phonon 的创始人" #: src/app/main.cpp:40 msgid "Eugene Trounev" msgstr "Eugene Trounev" #: src/app/main.cpp:40 msgid "Dragon Player icon" msgstr "Dragon Player 图标" #: src/app/main.cpp:41 msgid "Mike Diehl" msgstr "Mike Diehl" #: src/app/main.cpp:41 msgid "Handbook" msgstr "手册" #: src/app/main.cpp:42 msgid "The Kaffeine Developers" msgstr "Kaffeine 开发者" #: src/app/main.cpp:42 msgid "Great reference code" msgstr "大量的可参考代码" #: src/app/main.cpp:43 msgid "Greenleaf" msgstr "Greenleaf" #: src/app/main.cpp:43 msgid "Yatta happened to be the only video on my laptop to test with. :)" msgstr "这恰巧是我笔记本上唯一用于测试的视频。:)" #: src/app/main.cpp:44 msgid "Eike Hein" msgstr "Eike Hein" #: src/app/main.cpp:44 msgid "MPRIS v2 support" msgstr "MPRIS v2 支持" #: src/app/main.cpp:49 msgid "Play 'URL'" msgstr "播放“URL”" #: src/app/main.cpp:50 msgid "Play DVD Video" msgstr "播放 DVD 视频" #: src/app/mainWindow.cpp:154 msgid "Aspect &Ratio" msgstr "纵横比(&R)" #: src/app/mainWindow.cpp:155 msgid "&Audio Channels" msgstr "声道(&A)" #: src/app/mainWindow.cpp:156 msgid "&Subtitles" msgstr "字幕(&S)" #: src/app/mainWindow.cpp:172 msgid "Determine &Automatically" msgstr "自适应(&A)" #: src/app/mainWindow.cpp:173 msgid "&4:3" msgstr "&4:3" #: src/app/mainWindow.cpp:174 msgid "Ana&morphic (16:9)" msgstr "宽屏(16:9)(&M)" #: src/app/mainWindow.cpp:175 msgid "&Window Size" msgstr "窗口大小(&W)" #: src/app/mainWindow.cpp:225 msgid "" "Phonon could not be successfully initialized. Dragon Player will now " "exit." msgstr "Phonon 初始化失败。Dragon Player 将立即退出。" #: src/app/mainWindow.cpp:281 msgid "Play &Media..." msgstr "播放媒体(&M)..." #: src/app/mainWindow.cpp:300 msgctxt "@action" msgid "Increase Volume" msgstr "增大音量" #: src/app/mainWindow.cpp:305 msgctxt "@action" msgid "Decrease Volume" msgstr "减小音量" #: src/app/mainWindow.cpp:310 msgid "Stop" msgstr "停止" #: src/app/mainWindow.cpp:316 msgctxt "Mute the sound output" msgid "Mute" msgstr "静音" #: src/app/mainWindow.cpp:322 msgid "Reset Video Scale" msgstr "重置视频缩放设定" #: src/app/mainWindow.cpp:328 msgid "Menu Toggle" msgstr "菜单切换" #: src/app/mainWindow.cpp:339 msgid "Video Settings" msgstr "视频设置" #: src/app/mainWindow.cpp:348 msgctxt "" "@action:inmenu Whether only one instance of dragon can be started and will " "be reused when the user tries to play another file." msgid "One Instance Only" msgstr "单实例" #: src/app/mainWindow.cpp:355 msgid "Previous Chapter" msgstr "上一章节" #: src/app/mainWindow.cpp:361 msgid "Next Chapter" msgstr "下一章节" #: src/app/mainWindow.cpp:368 #, no-c-format msgid "Return 10% Back" msgstr "后退 10%" #: src/app/mainWindow.cpp:375 #, no-c-format msgid "Go 10% Forward" msgstr "前进 10%" #: src/app/mainWindow.cpp:381 msgid "Return 10 Seconds Back" msgstr "后退 10 秒" #: src/app/mainWindow.cpp:387 msgid "Go 10 Seconds Forward" msgstr "前进 10 秒" #: src/app/mainWindow.cpp:481 msgctxt "Mute the sound output" msgid "Mute " msgstr "静音 " #: src/app/mainWindow.cpp:559 msgid "Dragon Player was asked to open an empty URL; it cannot." msgstr "Dragon Player 要求打开一个空的 URL;无法做到。" #: src/app/mainWindow.cpp:646 msgid "Select File to Play" msgstr "选择要播放的文件" #: src/app/mainWindow.cpp:671 msgctxt "@title:window" msgid "Stream to Play" msgstr "要播放的流" #: src/app/mainWindow.cpp:671 msgid "Stream:" msgstr "流媒体:" #: src/app/mainWindow.cpp:846 msgid "Sorry, no media was found in the drop" msgstr "抱歉,未在指定位置找到媒体" #: src/app/mainWindow.cpp:915 msgid "No media loaded" msgstr "未装入媒体" #: src/app/mainWindow.cpp:919 msgid "Paused" msgstr "已暂停" #: src/app/playDialog.cpp:46 msgid "Play Media" msgstr "播放媒体" #: src/app/playDialog.cpp:56 msgid "What media would you like to play?" msgstr "您想要播放什么媒体?" #: src/app/playDialog.cpp:64 msgid "Play File..." msgstr "播放文件..." #: src/app/recentlyPlayedList.cpp:81 msgid "Remove Entry" msgstr "删除条目" #: src/app/recentlyPlayedList.cpp:82 msgid "Clear List" msgstr "清除列表" #: src/app/recentlyPlayedList.cpp:116 msgid "" "This file could not be found. Would you like to remove it from the playlist?" msgstr "未找到此文件。您想从播放列表中删除它吗?" #: src/app/recentlyPlayedList.cpp:117 msgid "File not found" msgstr "文件未找到"