# translation of okular_comicbook.po to Ukrainian # Copyright (C) 2008-2011 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Yuri Chornoivan , 2008, 2010, 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: okular_comicbook\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2015-05-05 17:54+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-08-12 18:30+0300\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.2\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" #: document.cpp:80 msgid "Cannot open document, unrar was not found." msgstr "Не вдалося відкрити документ, програму unrar не було знайдено." #: document.cpp:85 msgid "" "The version of unrar on your system is not suitable for opening comicbooks." msgstr "Версія unrar на вашій системі не пасує для відкриття книг коміксів." #: document.cpp:114 msgid "Unknown ComicBook format." msgstr "Невідомий формат книги коміксів." #: generator_comicbook.cpp:27 msgid "ComicBook Backend" msgstr "Модуль коміксів" #: generator_comicbook.cpp:29 msgid "A renderer for various comic book formats" msgstr "Програма для відображення коміксів у різних форматах" #: generator_comicbook.cpp:31 msgid "© 2007-2008 Tobias Koenig" msgstr "© Tobias Koenig, 2007–2008" #: generator_comicbook.cpp:33 msgid "Tobias Koenig" msgstr "Tobias Koenig"