# Uyghur translation for katepart4. # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Sahran , 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: katepart4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2015-05-05 17:54+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-09-08 07:04+0900\n" "Last-Translator: Gheyret Kenji \n" "Language-Team: Uyghur Computer Science Association \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: snippet/snippetview.cpp:47 snippet/snippetview.cpp:149 #: snippet/snippetcompletionmodel.cpp:57 msgid "Snippets" msgstr "پۇرۇچلار" #: snippet/snippetview.cpp:69 msgid "Add Repository" msgstr "خەزىنە قوش" #: snippet/snippetview.cpp:72 msgid "Edit Repository" msgstr "" #: snippet/snippetview.cpp:75 msgid "Remove Repository" msgstr "" #: snippet/snippetview.cpp:83 msgid "Add Snippet" msgstr "پۇرۇچ قوشۇش" #: snippet/snippetview.cpp:86 msgid "Edit Snippet" msgstr "پۇرۇچ تەھرىرلەش" #: snippet/snippetview.cpp:89 msgid "Remove Snippet" msgstr "پۇرۇچنى چىقىرىۋېتىش" #: snippet/snippetview.cpp:156 msgid "Snippet: %1" msgstr "" #: snippet/snippetview.cpp:164 msgid "Repository: %1" msgstr "خەزىنە: %1" #: snippet/snippetview.cpp:223 msgid "Do you really want to delete the snippet \"%1\"?" msgstr "" #: snippet/snippetview.cpp:263 msgid "" "Do you really want to delete the repository \"%1\" with all its snippets?" msgstr "" #: snippet/editrepository.cpp:84 snippet/editrepository.cpp:126 msgid "Edit Snippet Repository %1" msgstr "پۇرۇچ خەزىنىسىنى %1 نى تەھرىرلەش" #: snippet/editrepository.cpp:86 msgid "Create New Snippet Repository" msgstr "يېڭى پۇرۇچ خەزىنىسىنى قۇرۇش" #: snippet/editrepository.cpp:136 msgid "leave empty for general purpose snippets" msgstr "" #: snippet/editsnippet.cpp:63 msgid "Help" msgstr "ياردەم" #: snippet/editsnippet.cpp:116 snippet/editsnippet.cpp:196 msgid "Edit Snippet %1 in %2" msgstr "" #: snippet/editsnippet.cpp:129 msgid "Create New Snippet in Repository %1" msgstr "" #: snippet/editsnippet.cpp:161 msgid "Snippet name cannot contain spaces" msgstr "" #: snippet/editsnippet.cpp:213 msgid "" "The snippet contains unsaved changes. Do you want to continue and lose all " "changes?" msgstr "" #: snippet/editsnippet.cpp:214 msgid "Warning - Unsaved Changes" msgstr "" #: snippet/snippetrepository.cpp:53 msgid "" msgstr "" #: snippet/snippetrepository.cpp:232 msgid "" "You have edited a data file not located in your personal data directory; as " "such, a renamed clone of the original data file has been created within your " "personal data directory." msgstr "" #: snippet/snippetrepository.cpp:237 msgid "Output file '%1' could not be opened for writing" msgstr "" #: snippet/snippetrepository.cpp:266 msgid "Cannot open snippet repository %1." msgstr "" #: snippet/snippetrepository.cpp:278 syntax/katesyntaxdocument.cpp:84 msgid "" "The error %4
has been detected in the file %1 at %2/%3
" msgstr "خاتالىق %4
ھۆججەت %1 نىڭ %2/%3 دا بايقالدى
" #: snippet/snippetrepository.cpp:286 msgid "Invalid XML snippet file: %1" msgstr "" #: snippet/snippetrepository.cpp:353 msgid "" "Repository is disabled, the contained snippets will not be shown during code-" "completion." msgstr "" #: snippet/snippetrepository.cpp:356 msgid "Applies to all filetypes" msgstr "" #: snippet/snippetrepository.cpp:358 msgid "Applies to the following filetypes: %1" msgstr "" #: snippet/snippet.cpp:37 msgid "" msgstr "" #: snippet/snippet.cpp:102 msgid "insert snippet %1" msgstr "" #: snippet/katesnippetglobal.cpp:156 msgctxt "Autogenerated repository name for a programming language" msgid "%1 snippets" msgstr "%1 پۇرۇچ" #: swapfile/kateswapfile.cpp:601 msgid "The file was not closed properly." msgstr "" #: swapfile/kateswapfile.cpp:605 msgid "View Changes" msgstr "ئۆزگەرتىشلەرنى كۆرسەت" #: swapfile/kateswapfile.cpp:606 msgid "Recover Data" msgstr "" #: swapfile/kateswapfile.cpp:607 msgid "Discard" msgstr "تاشلىۋەت" #: swapfile/kateswapdiffcreator.cpp:133 dialogs/katedialogs.cpp:1413 msgid "" "The diff command failed. Please make sure that diff(1) is installed and in " "your PATH." msgstr "" "«diff» بۇيرۇقى مەغلۇپ بولدى. diff(1) ئورنىتىلغانمۇ ھەم ئۇ PATH نىڭ ئىچىدە " "بارمۇ تەكشۈرۈڭ." #: swapfile/kateswapdiffcreator.cpp:135 dialogs/katedialogs.cpp:1415 msgid "Error Creating Diff" msgstr "پەرقىنى ھاسىللاۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى" #: swapfile/kateswapdiffcreator.cpp:144 dialogs/katedialogs.cpp:1425 msgid "The files are identical." msgstr "ھۆججەتلەر ئوپئوخشاش." #: swapfile/kateswapdiffcreator.cpp:145 dialogs/katedialogs.cpp:1426 #: dialogs/katedialogs.cpp:1430 msgid "Diff Output" msgstr "پەرقىنى چىقىرىش" #: view/kateviewhelpers.cpp:206 view/kateviewhelpers.cpp:254 #: view/kateviewhelpers.cpp:711 msgctxt "from line - to line" msgid "
%1

%2
" msgstr "" #: view/kateviewhelpers.cpp:882 msgid "Available Commands" msgstr "بار بۇيرۇقلار" #: view/kateviewhelpers.cpp:884 msgid "" "

For help on individual commands, do 'help <command>'" msgstr "" "

يەككە بۇيرۇقنىڭ ياردەم ئۇچۇرىغا ئېرىشىشتە 'help <بۇيرۇق>'نى ئىجرا قىلىڭ

" #: view/kateviewhelpers.cpp:895 msgid "No help for '%1'" msgstr "'%1' نىڭ ياردەمى يوق" #: view/kateviewhelpers.cpp:898 msgid "No such command %1" msgstr "%1 دەك بۇيرۇق يوق" #: view/kateviewhelpers.cpp:903 msgid "" "

This is the Katepart command line.
Syntax: command " "[ arguments ]
For a list of available commands, enter " "help list
For help for individual commands, enter " "help <command>

" msgstr "" "

بۇ Katepart بۇيرۇق قۇرى.
تىلقۇرما: command " "[ arguments ]
ئىشلىتىلىشچان بۇيرۇق تىزىمىغا ئېرىشىشتە " "help list
يەككە بۇيرۇقنىڭ ياردىمىگە ئېرىشىشتە " "help <command>كىرگۈزۈڭ

" #: view/kateviewhelpers.cpp:1000 msgid "Command \"%1\" failed." msgstr "بۇيرۇق «%1» مەغلۇپ بولدى." #: view/kateviewhelpers.cpp:1006 msgid "No such command: \"%1\"" msgstr "بۇنداق بۇيرۇق يوق: \"%1\"" #: view/kateviewhelpers.cpp:1225 schema/kateschemaconfig.cpp:201 msgid "Bookmark" msgstr "خەتكۈش" #: view/kateviewhelpers.cpp:2048 view/kateviewhelpers.cpp:2049 msgid "Mark Type %1" msgstr "بەلگە تىپى %1" #: view/kateviewhelpers.cpp:2068 msgid "Set Default Mark Type" msgstr "كۆڭۈلدىكى بەلگە تىپى تەڭشىكى" #: view/kateviewhelpers.cpp:2134 msgid "Disable Annotation Bar" msgstr "ئىزاھ بالداقنى چەكلە" #: view/kateviewaccessible.h:79 msgid "Move To..." msgstr "يۆتكەش ئورنى…" #: view/kateviewaccessible.h:80 msgid "Move Left" msgstr "سولغا يۆتكە" #: view/kateviewaccessible.h:81 msgid "Move Right" msgstr "ئوڭغا يۆتكە" #: view/kateviewaccessible.h:82 msgid "Move Up" msgstr "ئۈستىگە" #: view/kateviewaccessible.h:83 msgid "Move Down" msgstr "پەسكە" #: view/kateview.cpp:356 msgid "Cut the selected text and move it to the clipboard" msgstr "تاللانغان تېكىستنى كېسىپ چاپلاش تاختىسىغا يۆتكە" #: view/kateview.cpp:359 msgid "Paste previously copied or cut clipboard contents" msgstr "ئىلگىرى كۆچۈرگەن ياكى چاپلاش تاختىسىغا كەسكەن مەزمۇننى چاپلا" #: view/kateview.cpp:362 msgid "" "Use this command to copy the currently selected text to the system clipboard." msgstr "" "نۆۋەتتە تاللانغان تېكىستنى سىستېما چاپلاش تاختىسىغا كۆچۈرۈش ئۈچۈن بۇ " "بۇيرۇقنى ئىشلىتىڭ." #: view/kateview.cpp:364 msgid "Clipboard &History" msgstr "" #: view/kateview.cpp:370 msgid "Save the current document" msgstr "نۆۋەتتىكى پۈتۈكنى ساقلايدۇ" #: view/kateview.cpp:373 msgid "Revert the most recent editing actions" msgstr "يېقىنقى تەھرىرلەش مەشغۇلاتلىرىنى ئەسلىگە كەلتۈرىدۇ" #: view/kateview.cpp:376 msgid "Revert the most recent undo operation" msgstr "يېقىنقى يېنىۋېلىش مەشغۇلاتىنى ئەسلىگە كەلتۈرىدۇ" #: view/kateview.cpp:379 msgid "&Scripts" msgstr "قوليازمىلار(&S)" #: view/kateview.cpp:383 msgid "Apply &Word Wrap" msgstr "سۆز قۇر ئالماشتۇرۇشنى قوللان(&W)" #: view/kateview.cpp:384 msgid "" "Use this command to wrap all lines of the current document which are longer " "than the width of the current view, to fit into this view.

This " "is a static word wrap, meaning it is not updated when the view is resized." msgstr "" "بۇ بۇيرۇقنى ئىشلىتىپ نۆۋەتتىكى پۈتۈكتىكى ھازىرقى كۆرۈنۈشتىن ئېشىپ كەتكەن " "قۇرنى كۆپ قۇرغا قاتلاپ نۆۋەتتىكى كۆرۈنۈشكە ماسلاشتۇرىدۇ. بۇ مۇقىم سۆز بويىچە " "قۇر قاتلاش بولۇپ، كۆرۈنۈش چوڭلۇقىنى ئۆزگەرتكەندە ئۇنىڭغا ئەگىشىپ ئۆزگەرمەيدۇ." #: view/kateview.cpp:390 msgid "&Clean Indentation" msgstr "تارتىلىشنى تازىلا(&C)" #: view/kateview.cpp:391 msgid "" "Use this to clean the indentation of a selected block of text (only tabs/" "only spaces).

You can configure whether tabs should be honored " "and used or replaced with spaces, in the configuration dialog." msgstr "" "بۇ بۇيرۇقنى ئىشلىتىپ تاللانغان تېكىست بۆلىكىنىڭ تارايتىشىنى تازىلايدۇ(جەدۋەل " "بەلگىسى ياكى بوشلۇق).

سەپلىمە سۆزلەشكۈدە جەدۋەل بەلگىسى ياكى " "بوشلۇق ئارقىلىق تارايتىشنى سەپلىيەلەيسىز." #: view/kateview.cpp:396 msgid "&Align" msgstr "توغرىلا(&A)" #: view/kateview.cpp:397 msgid "" "Use this to align the current line or block of text to its proper indent " "level." msgstr "" "بۇ ئىقتىدارنى ئىشلىتىپ نۆۋەتتىكى قۇر ياكى بىر بۆلەك تېكىستنى مۇۋاپىق " "تارايتىش دەرىجىسىگە توغرىلىغىلى بولىدۇ." #: view/kateview.cpp:401 msgid "C&omment" msgstr "ئىزاھات(&O)" #: view/kateview.cpp:403 msgid "" "This command comments out the current line or a selected block of text.

The characters for single/multiple line comments are defined within " "the language's highlighting." msgstr "" "بۇ بۇيرۇق نۆۋەتتىكى قۇر ياكى تاللانغان بۆلەكتىكى تېكىستنى ئىزاھلايدۇ.

يەككە قۇر/كۆپ قۇر ئىزاھات بەلگە ھەرپى تىلقۇرما يورۇتۇش تەڭشىكىدە " "بەلگىلىنىدۇ." #: view/kateview.cpp:408 msgid "Unco&mment" msgstr "ئىزاھات قوشما(&M)" #: view/kateview.cpp:410 msgid "" "This command removes comments from the current line or a selected block of " "text.

The characters for single/multiple line comments are " "defined within the language's highlighting." msgstr "" "بۇ بۇيرۇق نۆۋەتتىكى قۇر ياكى تاللانغان بۆلەكنىڭ ئىزاھاتىنى چىقىرىۋېتىدۇ. " "

يەككە قۇر/كۆپ قۇر ئىزاھات بەلگە ھەرپى تىلقۇرما يورۇتۇش تەڭشىكىدە " "بەلگىلىنىدۇ." #: view/kateview.cpp:415 msgid "Toggle Comment" msgstr "ئىزاھات ئالماشتۇر" #: view/kateview.cpp:418 msgid "&Read Only Mode" msgstr "ئوقۇشقىلا بولىدىغان ھالەت(&R)" #: view/kateview.cpp:419 msgid "Lock/unlock the document for writing" msgstr "بۇ پۈتۈكنى يېزىشنى قۇلۇپلا/قۇلۇپلىما" #: view/kateview.cpp:425 msgid "Uppercase" msgstr "چوڭ يېزىلىش" #: view/kateview.cpp:427 msgid "" "Convert the selection to uppercase, or the character to the right of the " "cursor if no text is selected." msgstr "" "تاللىغاننى چوڭ يېزىلىشقا ئايلاندۇرىدۇ ياكى ئەگەر تېكىست تاللانمىغان بولسا " "نۇربەلگىسىنىڭ ئوڭ تەرىپىدىكى ھەرپنى چوڭ يېزىلىشقا ئايلاندۇرىدۇ." #: view/kateview.cpp:432 msgid "Lowercase" msgstr "كىچىك يېزىلىش" #: view/kateview.cpp:434 msgid "" "Convert the selection to lowercase, or the character to the right of the " "cursor if no text is selected." msgstr "" "تاللىغاننى كىچىك يېزىلىشقا ئايلاندۇرىدۇ ياكى ئەگەر تېكىست تاللانمىغان بولسا " "نۇربەلگىسىنىڭ ئوڭ تەرىپىدىكى ھەرپنى كىچىك يېزىلىشقا ئايلاندۇرىدۇ." #: view/kateview.cpp:439 msgid "Capitalize" msgstr "باش ھەرپنى چوڭايت" #: view/kateview.cpp:441 msgid "" "Capitalize the selection, or the word under the cursor if no text is " "selected." msgstr "" "تاللىغان تېكىستتىكى ھەممە سۆزنىڭ بىرىنچى ھەرپىنى چوڭ يېزىلىشقا ئايلاندۇرىدۇ " "ياكى ئەگەر تېكىست تاللانمىغان بولسا نۇربەلگىسىنىڭ ئوڭ تەرىپىدىكى ھەرپنى چوڭ " "يېزىلىشقا ئايلاندۇرىدۇ." #: view/kateview.cpp:446 msgid "Join Lines" msgstr "قۇرلارنى بىرلەشتۈر" #: view/kateview.cpp:451 msgid "Invoke Code Completion" msgstr "كود تاماملاشنى چاقىر" #: view/kateview.cpp:452 msgid "" "Manually invoke command completion, usually by using a shortcut bound to " "this action." msgstr "" "كود تاماملاشنى قولدا چاقىرىدۇ، ئادەتتە بۇ ئىقتىدارغا باغلانغان تېزلەتمە " "ئارقىلىق ئىجرا قىلىنىدۇ." #: view/kateview.cpp:458 msgid "Create Snippet" msgstr "يېڭى پۇرۇچ قۇرۇش" #: view/kateview.cpp:462 msgid "Snippets..." msgstr "" #: view/kateview.cpp:475 msgid "Print the current document." msgstr "نۆۋەتتىكى پۈتۈكنى باس." #: view/kateview.cpp:479 msgid "Reloa&d" msgstr "قايت يۈكلە(&D)" #: view/kateview.cpp:481 msgid "Reload the current document from disk." msgstr "نۆۋەتتىكى پۈتۈكنى دىسكىدىن قايتا يۈكلەيدۇ." #: view/kateview.cpp:485 msgid "Save the current document to disk, with a name of your choice." msgstr "سىز تاللىغان ئاتتا نۆۋەتتىكى پۈتۈكنى دىسكىغا ساقلايدۇ." #: view/kateview.cpp:488 msgid "" "This command opens a dialog and lets you choose a line that you want the " "cursor to move to." msgstr "" "بۇ بۇيرۇق سۆزلەشكۈدىن بىرنى ئېچىپ، سىزنىڭ نۇربەلگىسىنى قايسى قۇرغا " "يۆتكىشىڭىزگە يول قويىدۇ." #: view/kateview.cpp:491 #, fuzzy msgid "Move to Previous Modified Line" msgstr "ئالدىنقى قۇرغا يۆتكە" #: view/kateview.cpp:492 msgid "Move upwards to the previous modified line." msgstr "" #: view/kateview.cpp:496 #, fuzzy msgid "Move to Next Modified Line" msgstr "كېيىنكى قۇرغا يۆتكە" #: view/kateview.cpp:497 msgid "Move downwards to the next modified line." msgstr "" #: view/kateview.cpp:501 msgid "&Configure Editor..." msgstr "تەھرىرلىگۈچنى سەپلە(&C)…" #: view/kateview.cpp:502 msgid "Configure various aspects of this editor." msgstr "بۇ تەھرىرلىگۈچنىڭ كۆپ تەرەپتىكى تەڭشەكلىرىنى سەپلەيدۇ." #: view/kateview.cpp:505 msgid "&Mode" msgstr "ھالەت(&M)" #: view/kateview.cpp:507 msgid "" "Here you can choose which mode should be used for the current document. This " "will influence the highlighting and folding being used, for example." msgstr "" "بۇ جايدا نۆۋەتتىكى پۈتۈككە قايسى ھالەتنى ئىشلىتىدىغانلىقىڭىزنى " "تاللىيالايسىز. مەسىلەن، بۇ تىلقۇرما يورۇتۇش ۋە قاتلاش قاتارلىق " "ئالاھىدىلىكلەرگە تەسىر كۆرسىتىدۇ." #: view/kateview.cpp:510 msgid "&Highlighting" msgstr "يورۇتۇش(&H)" #: view/kateview.cpp:512 msgid "Here you can choose how the current document should be highlighted." msgstr "بۇ جايدا نۆۋەتتىكى پۈتۈكنى قانداق يورۇتۇشنى تاللىيالايسىز." #: view/kateview.cpp:515 msgid "&Schema" msgstr "لايىھە(&S)" #: view/kateview.cpp:520 msgid "&Indentation" msgstr "تارتىلىش(&I)" #: view/kateview.cpp:524 msgid "Select the entire text of the current document." msgstr "نۆۋەتتىكى پۈتۈكنىڭ ھەممە تېكىستىنى تاللايدۇ." #: view/kateview.cpp:527 msgid "" "If you have selected something within the current document, this will no " "longer be selected." msgstr "" "ئەگەر نۆۋەتتىكى پۈتۈكتە بەزى تېكىستنى تاللىغان بولسىڭىز، ئۇلار ئەمدى " "تاللانمايدۇ." #: view/kateview.cpp:531 msgid "Enlarge Font" msgstr "خەت نۇسخا چوڭايت" #: view/kateview.cpp:533 msgid "This increases the display font size." msgstr "بۇ كۆرسىتىدىغان خەت نۇسخىسىنى چوڭايتىدۇ." #: view/kateview.cpp:538 msgid "Shrink Font" msgstr "خەت نۇسخا كىچىكلەت" #: view/kateview.cpp:540 msgid "This decreases the display font size." msgstr "بۇ كۆرسىتىدىغان خەت نۇسخىسىنى كىچىكلىتىدۇ." #: view/kateview.cpp:543 msgid "Bl&ock Selection Mode" msgstr "بۆلەك تاللاش ھالىتى(&O)" #: view/kateview.cpp:546 msgid "" "This command allows switching between the normal (line based) selection mode " "and the block selection mode." msgstr "" "بۇ بۇيرۇق ئادەتتىكى قۇر بويىچە تاللاش بىلەن بۆلەك بويىچە تاللاش ئارىسىدا " "ئالماشتۇرۇشقا يول قويىدۇ." #: view/kateview.cpp:549 msgid "Overwr&ite Mode" msgstr "قاپلاش ھالىتى(&I)" #: view/kateview.cpp:552 msgid "" "Choose whether you want the text you type to be inserted or to overwrite " "existing text." msgstr "" "يېڭىدىن كىرگۈزگەن تېكىستنىڭ پۈتۈككە قىستۇرۇلىدىغان ياكى مەۋجۇت تېكىستنى " "قاپلىۋېتىدىغانلىقىنى تاللىيالايسىز." #. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:20 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbWordWrap) #: view/kateview.cpp:556 rc.cpp:375 msgid "&Dynamic Word Wrap" msgstr "ھەرىكەتچان سۆز بويىچە قۇر قاتلاش(&D)" #. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:17 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, gbWordWrap) #: view/kateview.cpp:559 rc.cpp:372 msgid "" "If this option is checked, the text lines will be wrapped at the view border " "on the screen." msgstr "" "ئەگەر بۇ تاللانما تاللانسا تېكىست ئېكران كۆرۈنۈشىنىڭ قىرىغا كەلگەندە " "ئۆزلۈكىدىن يېڭى قۇرغا ئالمىشىدۇ." #: view/kateview.cpp:562 msgid "Dynamic Word Wrap Indicators" msgstr "ھەرىكەتچان سۆز بويىچە قۇر قاتلاش بەلگىسى" #: view/kateview.cpp:564 msgid "Choose when the Dynamic Word Wrap Indicators should be displayed" msgstr "" "قايسى ۋاقىتتا ھەرىكەتچان سۆز بويىچە قۇر قاتلاش بەلگىسىنى كۆرسىتىدىغانلىقى " "تاللىنىدۇ" #: view/kateview.cpp:568 msgid "&Off" msgstr "چەكلە(&O)" #: view/kateview.cpp:569 msgid "Follow &Line Numbers" msgstr "قۇر نومۇرىغا ئەگەش(&L)" #: view/kateview.cpp:570 msgid "&Always On" msgstr "ھەمىشە ئۈستىدە(&A)" #: view/kateview.cpp:574 msgid "Show Folding &Markers" msgstr "قاتلاش بەلگىلىرىنى كۆرسەت(&M)" #: view/kateview.cpp:577 msgid "" "You can choose if the codefolding marks should be shown, if codefolding is " "possible." msgstr "" "ئەگەر كود قاتلاشقا بولسا كود قاتلاش بەلگىسىنى كۆرسىتىش ياكى كۆرسەتمەسلىكنى " "تاللىيالايسىز." #: view/kateview.cpp:580 msgid "Show &Icon Border" msgstr "سىنبەلگە گىرۋىكىنى كۆرسەت(&I)" #: view/kateview.cpp:583 msgid "" "Show/hide the icon border.

The icon border shows bookmark " "symbols, for instance." msgstr "" "سىنبەلگە گىرۋىكىنى كۆرسەت/يوشۇر.

سىنبەلگە گىرۋىكىدە خەتكۈش " "بەلگىسى قاتارلىقلارنى كۆرسىتەلەيدۇ." #: view/kateview.cpp:586 msgid "Show &Line Numbers" msgstr "قۇر نومۇرىنى كۆرسەت(&L)" #: view/kateview.cpp:589 msgid "Show/hide the line numbers on the left hand side of the view." msgstr "قۇر سانىنى كۆرۈنۈشنىڭ سول قول تەرىپىدە كۆرسىتىدۇ/يوشۇرىدۇ." #: view/kateview.cpp:592 msgid "Show Scroll&bar Marks" msgstr "سىيرىغۇچ بالداق بەلگىلىرىنى كۆرسەت(&S)" #: view/kateview.cpp:594 msgid "" "Show/hide the marks on the vertical scrollbar.

The marks show " "bookmarks, for instance." msgstr "" "بويىغا سېيرىغۇچتىكى بەلگىنى كۆرسەت/يوشۇر.

بۇ بەلگىلەرنىڭ رولى " "خەتكۈش قاتارلىق بەلگىلەرنى كۆرسىتىشكە ئوخشاش." #: view/kateview.cpp:597 msgid "Show Scrollbar Mini-Map" msgstr "" #: view/kateview.cpp:599 msgid "" "Show/hide the mini-map on the vertical scrollbar.

The mini-map " "shows an overview of the whole document." msgstr "" #. i18n("Show the whole document in the Mini-Map"), this); #. ac->addAction("view_scrollbar_minimap_all", a); #. a->setWhatsThis(i18n("Display the whole document in the mini-map.

With this option set the whole document will be visible in the mini-map.")); #. connect(a, SIGNAL(triggered(bool)), SLOT(toggleScrollBarMiniMapAll())); #. connect(m_toggleScrollBarMiniMap, SIGNAL(triggered(bool)), m_toggleScrollBarMiniMapAll, SLOT(setEnabled(bool))); #: view/kateview.cpp:608 msgid "Show Static &Word Wrap Marker" msgstr "سۆز بويىچە قۇر ئالماشتۇرۇش بەلگىسىنى كۆرسەت(&W)" #: view/kateview.cpp:611 msgid "" "Show/hide the Word Wrap Marker, a vertical line drawn at the word wrap " "column as defined in the editing properties" msgstr "" "سۆز بويىچە قۇر ئالماشتۇرۇش بەلگىسىنى كۆرسىتىدۇ/يوشۇرىدۇ، ئۇ خاسلىقنى " "تەھرىرلەشتە بەلگىلەنگەن سۆز بويىچە قۇر ئالماشتۇرۇش ئىستونىدا كۆرسىتىدىغان " "بىر تىك سىزىق." #: view/kateview.cpp:616 msgid "Switch to Command Line" msgstr "بۇيرۇق قۇرىغا ئالماشتۇر" #: view/kateview.cpp:618 msgid "Show/hide the command line on the bottom of the view." msgstr "بۇيرۇق قۇرىنى كۆرۈنۈشنىڭ ئاستى تەرىپىدە كۆرسىتىدۇ." #: view/kateview.cpp:621 msgid "&End of Line" msgstr "قۇرنىڭ ئاخىرى(&E)" #: view/kateview.cpp:623 msgid "Choose which line endings should be used, when you save the document" msgstr "" "پۈتۈك ساقلىغاندا قايسى خىل قۇر ئاخىرلاشتۇرۇش ھەرىپىنى ئىشلىتىدىغانلىقىڭىزنى " "تاللاڭ." #: view/kateview.cpp:625 #, fuzzy msgctxt "@item:inmenu End of Line" msgid "&UNIX" msgstr "UNIX" #: view/kateview.cpp:626 #, fuzzy msgctxt "@item:inmenu End of Line" msgid "&Windows/DOS" msgstr "DOS/Windows" #: view/kateview.cpp:627 #, fuzzy msgctxt "@item:inmenu End of Line" msgid "&Macintosh" msgstr "Macintosh" #: view/kateview.cpp:632 msgid "Add &Byte Order Mark (BOM)" msgstr "بايت تەرتىپ بەلگىسى(BOM)نى قوش(&B)" #: view/kateview.cpp:635 msgid "" "Enable/disable adding of byte order markers for UTF-8/UTF-16 encoded files " "while saving" msgstr "" "UTF-8/UTF-16 كودلىنىشىدىكى ھۆججەتنى ساقلىغاندا بايت تەرتىپ بەلگىسى قوشۇشنى " "قوزغات/چەكلە" #: view/kateview.cpp:638 msgid "E&ncoding" msgstr "كودلاش(&N)" #: view/kateview.cpp:642 msgid "Look up the first occurrence of a piece of text or regular expression." msgstr "" "تېكىست ياكى مۇنتىزىم ئىپادە بىلەن ماسلىشىدىغان تېكىستنىڭ بىرىنچىسىنى " "ئىزدەيدۇ." #: view/kateview.cpp:646 msgid "Find Selected" msgstr "تاللانغاندىن ئىزدە" #: view/kateview.cpp:648 msgid "Finds next occurrence of selected text." msgstr "تاللانغان تېكىست كېيىنكى قېتىم كۆرۈلىدىغان ئورۇننى ئىزدەيدۇ." #: view/kateview.cpp:652 msgid "Find Selected Backwards" msgstr "تاللانغاندىن ئالدىغا قاراپ ئىزدە" #: view/kateview.cpp:654 msgid "Finds previous occurrence of selected text." msgstr "تاللانغان تېكىستتىن ئالدىنقى قېتىم كۆرۈلگەن ئورۇننى ئىزدەيدۇ." #: view/kateview.cpp:658 msgid "Look up the next occurrence of the search phrase." msgstr "ئىزدەيدىغان ئاتالغۇغا ماس كېلىدىغان كېيىنكى تېكىستنى ئىزدەيدۇ." #: view/kateview.cpp:662 msgid "Look up the previous occurrence of the search phrase." msgstr "ئىزدەيدىغان ئاتالغۇغا ماس كېلىدىغان ئالدىنقى تېكىستنى ئىزدەيدۇ." #: view/kateview.cpp:666 msgid "" "Look up a piece of text or regular expression and replace the result with " "some given text." msgstr "" "بىر ئابزاس تېكىست ياكى مۇنتىزىم ئىپادەدىن ئىزدەپ، بەلگىلەنگەن تېكىست بىلەن " "ئالماشتۇرىدۇ." #: view/kateview.cpp:669 msgid "Automatic Spell Checking" msgstr "ئاپتوماتىك ئىملا تەكشۈرۈش" #: view/kateview.cpp:670 msgid "Enable/disable automatic spell checking" msgstr "ئاپتوماتىك ئىملا تەكشۈرۈشنى قوزغات/چەكلە" #: view/kateview.cpp:676 msgid "Change Dictionary..." msgstr "لۇغەتنى ئۆزگەر…" #: view/kateview.cpp:677 msgid "Change the dictionary that is used for spell checking." msgstr "ئىملا تەكشۈرۈشتە ئىشلىتىدىغان لۇغەتنى ئۆزگەرتىدۇ." #: view/kateview.cpp:681 msgid "Clear Dictionary Ranges" msgstr "لۇغەت دائىرىسىنى تازىلا" #: view/kateview.cpp:683 msgid "" "Remove all the separate dictionary ranges that were set for spell checking." msgstr "" "ئىملا تەكشۈرۈشتە ئىشلىتىدىغان ئايرىلغان لۇغەت دائىرىسىنىڭ ھەممىسىنى " "چىقىرىۋېتىدۇ." #: view/kateview.cpp:735 msgid "Move Word Left" msgstr "سۆزنى سولغا يۆتكە" #: view/kateview.cpp:741 msgid "Select Character Left" msgstr "سولدىكى ھەرپنى تاللا" #: view/kateview.cpp:747 msgid "Select Word Left" msgstr "سولدىكى سۆزنى تاللا" #: view/kateview.cpp:753 msgid "Move Word Right" msgstr "سۆزنى ئوڭغا يۆتكە" #: view/kateview.cpp:759 msgid "Select Character Right" msgstr "سولدىكى ھەرپنى تاللا" #: view/kateview.cpp:765 msgid "Select Word Right" msgstr "ئوڭدىكى سۆزنى تاللا" #: view/kateview.cpp:771 msgid "Move to Beginning of Line" msgstr "قۇر بېشىغا يۆتكە" #: view/kateview.cpp:777 msgid "Move to Beginning of Document" msgstr "پۈتۈك بېشىغا يۆتكە" #: view/kateview.cpp:783 msgid "Select to Beginning of Line" msgstr "قۇر باشىغىچە تاللا" #: view/kateview.cpp:789 msgid "Select to Beginning of Document" msgstr "پۈتۈك باشىغىچە تاللا" #: view/kateview.cpp:796 msgid "Move to End of Line" msgstr "قۇر ئاخىرىغا يۆتكە" #: view/kateview.cpp:802 msgid "Move to End of Document" msgstr "پۈتۈك ئاخىرىغا يۆتكە" #: view/kateview.cpp:808 msgid "Select to End of Line" msgstr "قۇر ئاخىرىغىچە تاللا" #: view/kateview.cpp:814 msgid "Select to End of Document" msgstr "پۈتۈك ئاخىرىغىچە تاللا" #: view/kateview.cpp:821 msgid "Select to Previous Line" msgstr "ئالدىنقى قۇرغىچە تاللا" #: view/kateview.cpp:827 msgid "Scroll Line Up" msgstr "ئۈستىگە بىر قۇر دومىلات" #: view/kateview.cpp:834 msgid "Move to Next Line" msgstr "كېيىنكى قۇرغا يۆتكە" #: view/kateview.cpp:841 msgid "Move to Previous Line" msgstr "ئالدىنقى قۇرغا يۆتكە" #: view/kateview.cpp:848 msgid "Move Cursor Right" msgstr "نۇربەلگىنى ئوڭغا يۆتكە" #: view/kateview.cpp:855 msgid "Move Cursor Left" msgstr "نۇربەلگىنى سولغا يۆتكە" #: view/kateview.cpp:862 msgid "Select to Next Line" msgstr "كېيىنكى قۇرغىچە تاللا" #: view/kateview.cpp:868 msgid "Scroll Line Down" msgstr "ئاستىغا بىر قۇر دومىلات" #: view/kateview.cpp:875 msgid "Scroll Page Up" msgstr "ئۈستىگە بىر قۇر دومىلات" #: view/kateview.cpp:881 msgid "Select Page Up" msgstr "ئالدىغا بىر بەت تاللا" #: view/kateview.cpp:887 msgid "Move to Top of View" msgstr "كۆرۈنۈشنىڭ چوققىسىغا يۆتكە" #: view/kateview.cpp:893 msgid "Select to Top of View" msgstr "كۆرۈنۈشنىڭ چوققىسىغىچە تاللا" #: view/kateview.cpp:900 msgid "Scroll Page Down" msgstr "ئاستىغا بىر بەت دومىلات" #: view/kateview.cpp:906 msgid "Select Page Down" msgstr "تۆۋەنگە بىر بەت تاللا" #: view/kateview.cpp:912 msgid "Move to Bottom of View" msgstr "كۆرۈنۈشنىڭ ئاستىغا يۆتكە" #: view/kateview.cpp:918 msgid "Select to Bottom of View" msgstr "كۆرۈنۈشنىڭ ئاستىغىچە تاللا" #: view/kateview.cpp:924 msgid "Move to Matching Bracket" msgstr "ماس كېلىدىغان تىرناققىچە يۆتكە" #: view/kateview.cpp:930 msgid "Select to Matching Bracket" msgstr "ماس كېلىدىغان تىرناققىچە تاللا" #: view/kateview.cpp:940 msgid "Transpose Characters" msgstr "ھەرپنى ئوڭ سول ئالماشتۇر" #: view/kateview.cpp:946 msgid "Delete Line" msgstr "قۇر ئۆچۈر" #: view/kateview.cpp:952 msgid "Delete Word Left" msgstr "سولدىكى سۆزنى ئۆچۈر" #: view/kateview.cpp:958 msgid "Delete Word Right" msgstr "ئوڭدىكى سۆزنى ئۆچۈر" #: view/kateview.cpp:964 msgid "Delete Next Character" msgstr "كېيىنكى ھەرپنى ئۆچۈر" #: view/kateview.cpp:970 msgid "Backspace" msgstr "Backspace" #: view/kateview.cpp:979 msgid "Insert Tab" msgstr "جەدۋەل بەلگىسى قىستۇر" #: view/kateview.cpp:984 msgid "Insert Smart Newline" msgstr "ئىدراكلىق يېڭى قۇر قىستۇر" #: view/kateview.cpp:985 msgid "" "Insert newline including leading characters of the current line which are " "not letters or numbers." msgstr "" "يېڭى قۇر قىستۇرۇپ، نۆۋەتتىكى قۇر باشىدىكى ھەرپ بولمىغان ياكى سان تېكىستنى " "ئۆزلۈكىدىن قوشىدۇ." #: view/kateview.cpp:995 msgid "&Indent" msgstr "تارت(&I)" #: view/kateview.cpp:996 msgid "" "Use this to indent a selected block of text.

You can configure " "whether tabs should be honored and used or replaced with spaces, in the " "configuration dialog." msgstr "" "بۇ بۇيرۇقنى ئىشلىتىپ تاللانغان بىر بۆلەك تېكىستنىڭ تارايتىشىنى قوشىدۇ.

سەپلىمە سۆزلەشكۈدە سىز جەدۋەل بەلگىسى ياكى بوشلۇق بىلەن تارايتىشنى " "سەپلىيەلەيسىز." #: view/kateview.cpp:1003 msgid "&Unindent" msgstr "تارايتىش كېمەيت(&U)" #: view/kateview.cpp:1004 msgid "Use this to unindent a selected block of text." msgstr "" "بۇ بۇيرۇقنى ئىشلىتىپ تاللانغان بىر بۆلەك تېكىستنىڭ تارايتىشىنى كېمەيتىدۇ" #: view/kateview.cpp:1023 msgid "Fold Toplevel Nodes" msgstr "" #: view/kateview.cpp:1041 msgid "Fold Current Node" msgstr "" #: view/kateview.cpp:1045 msgid "Unfold Current Node" msgstr "" #: view/kateview.cpp:1134 msgid "OVR" msgstr "OVR" #: view/kateview.cpp:1134 msgid "INS" msgstr "INS" #: view/kateview.cpp:1140 msgid "%1 (R/O)" msgstr "" #. i18n: file: snippet/snippetview.ui:35 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, filterText) #: rc.cpp:3 msgid "Define filter here" msgstr "سۈزگۈچنى بۇ يەردە ئېنىقلاڭ" #. i18n: file: snippet/snippetview.ui:38 #. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, filterText) #: rc.cpp:6 msgid "Filter..." msgstr "سۈزگۈچ…" #. i18n: file: snippet/editrepository.ui:29 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, repoNameLabel) #. i18n: file: snippet/editsnippet.ui:41 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, snippetName) #. i18n: file: dialogs/commandmenueditwidget.ui:69 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblName) #. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:72 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblName) #: rc.cpp:9 rc.cpp:31 rc.cpp:455 rc.cpp:827 msgid "&Name:" msgstr "ئاتى(&N):" #. i18n: file: snippet/editrepository.ui:39 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, repoNameEdit) #: rc.cpp:12 msgid "" "The name of the repository. Must not be empty or contain forward slashes (/)." msgstr "" #. i18n: file: snippet/editrepository.ui:46 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, repoNamespaceLabel) #: rc.cpp:15 msgid "Na&mespace:" msgstr "" #. i18n: file: snippet/editrepository.ui:57 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, repoNamespaceEdit) #: rc.cpp:18 msgid "" "

If non-empty this will be used as a prefix for all snippets in this " "repository during code completion.

\n" "

Note: No spaces allowed.

" msgstr "" #. i18n: file: snippet/editrepository.ui:64 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, repoLicenseLabel) #: rc.cpp:22 msgid "&License:" msgstr "ئىجازەتنامە(&L):" #. i18n: file: snippet/editrepository.ui:77 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, repoAuthorsLabel) #: rc.cpp:25 msgid "&Authors:" msgstr "ئاپتورلار(&A):" #. i18n: file: snippet/editrepository.ui:90 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, repoFileTypesLabel) #: rc.cpp:28 msgid "&File types:" msgstr "ھۆججەت تىپلىرى(&F):" #. i18n: file: snippet/editsnippet.ui:52 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, snippetNameEdit) #: rc.cpp:34 msgid "" "

The name will also be used as the identifier during code completion.

\n" "

Note: No spaces allowed.

" msgstr "" #. i18n: file: snippet/editsnippet.ui:59 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, snippetPrefixLabel) #: rc.cpp:38 msgid "Display &Prefix:" msgstr "" #. i18n: file: snippet/editsnippet.ui:69 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, snippetPrefixEdit) #: rc.cpp:41 msgid "The display prefix will be shown during code completion." msgstr "" #. i18n: file: snippet/editsnippet.ui:76 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, snippetArgumentsLabel) #: rc.cpp:44 msgid "Display &Arguments:" msgstr "" #. i18n: file: snippet/editsnippet.ui:86 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, snippetArgumentsEdit) #: rc.cpp:47 msgid "The arguments will be shown during code completion." msgstr "" #. i18n: file: snippet/editsnippet.ui:93 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, snippetPostfixLabel) #: rc.cpp:50 msgid "Display P&ostfix:" msgstr "" #. i18n: file: snippet/editsnippet.ui:103 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, snippetPostfixEdit) #: rc.cpp:53 msgid "The postfix will be shown during code completion." msgstr "" #. i18n: file: snippet/editsnippet.ui:110 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, snippetShortcutLabel) #: rc.cpp:56 msgid "Shortcut:" msgstr "تېزلەتمە:" #. i18n: file: snippet/editsnippet.ui:126 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, snippetTab) #: rc.cpp:59 msgid "&Snippet" msgstr "" #. i18n: file: snippet/editsnippet.ui:131 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, scriptTab) #: rc.cpp:62 msgid "S&cripts" msgstr "قوليازمىلار(&C)" #. i18n: file: schema/howtoimportschema.ui:17 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:65 msgid "How do you want to import the schema?" msgstr "لايىھىنى قانداق ئەكىرىسىز؟" #. i18n: file: schema/howtoimportschema.ui:24 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioReplaceCurrent) #: rc.cpp:68 msgid "Replace current schema?" msgstr "نۆۋەتتىكى لايىھىنى ئالماشتۇرامدۇ؟" #. i18n: file: schema/howtoimportschema.ui:34 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioReplaceExisting) #: rc.cpp:72 schema/kateschemaconfig.cpp:999 #, no-c-format msgid "Replace existing schema %1" msgstr "مەۋجۇت لايىھە %1 نى ئالماشتۇر" #. i18n: file: schema/howtoimportschema.ui:43 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioAsNew) #: rc.cpp:75 msgid "Import as new schema:" msgstr "يېڭى لايىھە سۈپىتىدە ئەكىر:" #. i18n: file: search/searchbarpower.ui:32 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. i18n: file: search/searchbarincremental.ui:32 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:78 rc.cpp:147 msgid "F&ind:" msgstr "ئىزدە(&I)" #. i18n: file: search/searchbarpower.ui:54 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, pattern) #. i18n: file: search/searchbarincremental.ui:60 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, pattern) #: rc.cpp:81 rc.cpp:150 msgid "Text to search for" msgstr "ئىزدەيدىغان تېكىست" #. i18n: file: search/searchbarpower.ui:67 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, findNext) #. i18n: file: search/searchbarincremental.ui:73 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, next) #: rc.cpp:84 rc.cpp:153 msgid "Jump to next match" msgstr "كېيىنكى ماس كەلگەندە ئاتلا" #. i18n: file: search/searchbarpower.ui:70 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, findNext) #. i18n: file: search/searchbarincremental.ui:76 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, next) #: rc.cpp:87 rc.cpp:156 msgid "&Next" msgstr "كېيىنكى(&N)" #. i18n: file: search/searchbarpower.ui:77 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, findPrev) #. i18n: file: search/searchbarincremental.ui:88 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, prev) #: rc.cpp:90 rc.cpp:159 msgid "Jump to previous match" msgstr "ئالدىنقى ماس كەلگەندە ئاتلا" #. i18n: file: search/searchbarpower.ui:80 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, findPrev) #. i18n: file: search/searchbarincremental.ui:91 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, prev) #: rc.cpp:93 rc.cpp:162 msgid "&Previous" msgstr "ئالدىنقى(&P)" #. i18n: file: search/searchbarpower.ui:92 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: rc.cpp:96 msgid "Rep&lace:" msgstr "ئالماشتۇر(&L):" #. i18n: file: search/searchbarpower.ui:111 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, replacement) #: rc.cpp:99 msgid "Text to replace with" msgstr "ئالماشتۇرىدىغان تېكىست" #. i18n: file: search/searchbarpower.ui:124 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, replaceNext) #: rc.cpp:102 msgid "Replace next match" msgstr "كېيىنكى ماس كەلگەننى ئالماشتۇر" #. i18n: file: search/searchbarpower.ui:127 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, replaceNext) #: rc.cpp:105 msgid "&Replace" msgstr "ئالماشتۇر(&R)" #. i18n: file: search/searchbarpower.ui:134 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, replaceAll) #: rc.cpp:108 msgid "Replace all matches" msgstr "ھەممە ماس كەلگەننى ئالماشتۇر" #. i18n: file: search/searchbarpower.ui:137 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, replaceAll) #: rc.cpp:111 msgid "Replace &All" msgstr "ھەممىنى ئالماشتۇر" #. i18n: file: search/searchbarpower.ui:165 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, searchMode) #: rc.cpp:114 msgid "Search mode" msgstr "ئىزدەش ھالىتى" #. i18n: file: search/searchbarpower.ui:175 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, searchMode) #: rc.cpp:117 msgid "Plain text" msgstr "ساپ تېكىست" #. i18n: file: search/searchbarpower.ui:180 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, searchMode) #: rc.cpp:120 msgid "Whole words" msgstr "پۈتۈن سۆزلەر" #. i18n: file: search/searchbarpower.ui:185 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, searchMode) #: rc.cpp:123 msgid "Escape sequences" msgstr "Escape تەرتىپلىرى" #. i18n: file: search/searchbarpower.ui:190 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, searchMode) #: rc.cpp:126 msgid "Regular expression" msgstr "مۇنتىزىم ئىپادە" #. i18n: file: search/searchbarpower.ui:211 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, matchCase) #: rc.cpp:129 msgid "Case-sensitive searching" msgstr "چوڭ كىچىك يېزىلىشنى پەرقلەندۈرۈپ ئىزدەۋاتىدۇ" #. i18n: file: search/searchbarpower.ui:214 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, matchCase) #. i18n: file: search/searchbarincremental.ui:119 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, matchCase) #: rc.cpp:132 rc.cpp:165 msgid "&Match case" msgstr "چوڭ-كىچىكلىكىگە قارا(&M)" #. i18n: file: search/searchbarpower.ui:221 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, selectionOnly) #: rc.cpp:135 msgid "Selection &only" msgstr "تاللىغاننىلا(&O)" #. i18n: file: search/searchbarpower.ui:230 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: rc.cpp:138 msgid "Mo&de:" msgstr "ھالەت(&D):" #. i18n: file: search/searchbarpower.ui:243 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, findAll) #: rc.cpp:141 msgid "&Find All" msgstr "ھەممىنى ئىزدە(&F)" #. i18n: file: search/searchbarpower.ui:254 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, mutate) #: rc.cpp:144 msgid "Switch to incremental search bar" msgstr "باشقا ئىزدەش بالداققا ئالماشتۇر" #. i18n: file: search/searchbarincremental.ui:126 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, mutate) #: rc.cpp:168 msgid "Switch to power search and replace bar" msgstr "كۈچەيتىلگەن ئىزدەش ۋە ئالماشتۇرۇش بالداققا ئالماشتۇر" #. i18n: file: data/katepartui.rc:4 #. i18n: ectx: Menu (file) #. i18n: file: data/katepartsimpleui.rc:4 #. i18n: ectx: Menu (file) #: rc.cpp:171 rc.cpp:201 msgid "&File" msgstr "ھۆججەت(&F)" #. i18n: file: data/katepartui.rc:12 #. i18n: ectx: Menu (edit) #. i18n: file: data/katepartsimpleui.rc:12 #. i18n: ectx: Menu (edit) #: rc.cpp:174 rc.cpp:204 msgid "&Edit" msgstr "تەھرىر(&E)" #. i18n: file: data/katepartui.rc:29 #. i18n: ectx: Menu (edit_find_menu) #: rc.cpp:177 msgid "Find Variants" msgstr "" #. i18n: file: data/katepartui.rc:42 #. i18n: ectx: Menu (view) #. i18n: file: data/katepartsimpleui.rc:35 #. i18n: ectx: Menu (view) #: rc.cpp:180 rc.cpp:207 msgid "&View" msgstr "كۆرۈنۈش(&V)" #. i18n: file: data/katepartui.rc:59 #. i18n: ectx: Menu (codefolding) #: rc.cpp:183 msgid "&Code Folding" msgstr "كود قاتلاش(&C)" #. i18n: file: data/katepartui.rc:82 #. i18n: ectx: Menu (tools) #. i18n: file: data/katepartsimpleui.rc:43 #. i18n: ectx: Menu (tools) #: rc.cpp:186 rc.cpp:210 msgid "&Tools" msgstr "قوراللار(&T)" #. i18n: file: data/katepartui.rc:95 #. i18n: ectx: Menu (wordcompletion) #: rc.cpp:189 msgid "Word Completion" msgstr "سۆز تولۇقلاش" #. i18n: file: data/katepartui.rc:101 #. i18n: ectx: Menu (spelling) #: rc.cpp:192 spellcheck/spellingmenu.cpp:97 msgid "Spelling" msgstr "ئىملا تەكشۈر" #. i18n: file: data/katepartui.rc:127 #. i18n: ectx: Menu (settings) #. i18n: file: data/katepartsimpleui.rc:66 #. i18n: ectx: Menu (settings) #: rc.cpp:195 rc.cpp:213 msgid "&Settings" msgstr "تەڭشەك(&S)" #. i18n: file: data/katepartui.rc:149 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) #. i18n: file: data/katepartsimpleui.rc:83 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) #: rc.cpp:198 rc.cpp:216 msgid "Main Toolbar" msgstr "ئاساسىي قورال بالداق" #. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:9 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbBorders) #: rc.cpp:219 dialogs/katedialogs.cpp:604 msgid "Borders" msgstr "يان رامكا" #. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:15 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkShowFoldingMarkers) #: rc.cpp:222 msgid "" "If this option is checked, every new view will display marks for folding." msgstr "" #. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:18 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowFoldingMarkers) #: rc.cpp:225 msgid "Show &folding markers" msgstr "" #. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:25 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkIconBorder) #: rc.cpp:228 msgid "" "

If this option is checked, every new view will display an icon border on " "the left hand side.

The icon border shows bookmark signs, for instance." "

" msgstr "" "

ئەگەر بۇ تاللانما تاللانسا ھەربىر يېڭى كۆرۈش كۆزنىكى سول تەرەپتە سىنبەلگە " "گىرۋىكىنى كۆرسىتىدۇ .

بۇ سىنبەلگە گىرۋىكى خەتكۈش بەلگىسى قاتارلىق " "بەلگىلەرنى كۆرسىتىدۇ.

" #. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:28 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkIconBorder) #: rc.cpp:231 msgid "Show &icon border" msgstr "سىنبەلگە گىرۋىكىنى كۆرسەت(&I)" #. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:35 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkLineNumbers) #: rc.cpp:234 msgid "" "If this option is checked, every new view will display line numbers on the " "left hand side." msgstr "" "ئەگەر بۇ تاللانما تاللانسا ھەر بىر يېڭى كۆرۈنۈش سول ياندا قۇر نومۇرىنى " "كۆرسىتىدۇ." #. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:38 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkLineNumbers) #: rc.cpp:237 msgid "Show &line numbers" msgstr "قۇر نومۇرىنى كۆرسەت(&L)" #. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:45 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkShowLineModification) #: rc.cpp:240 msgid "" "If this option is checked, a small indicator for modified and saved lines is " "shown on the left hand side." msgstr "" #. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:48 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowLineModification) #: rc.cpp:243 msgid "Show line modification markers" msgstr "" #. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:55 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkScrollbarMarks) #: rc.cpp:246 msgid "" "

If this option is checked, every new view will show marks on the vertical " "scrollbar.

These marks will show bookmarks, for instance.

" msgstr "" "

ئەگەر بۇ تاللانما تاللانسا ھەربىر يېڭى كۆرۈش كۆزنىكى بويىغا سىيرىغۇچتا " "بەلگىنى كۆرسىتىدۇ .

بۇ بەلگىلەر خەتكۈش بەلگىسى قاتارلىق بەلگىلەرنى " "كۆرسىتىدۇ.

" #. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:58 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkScrollbarMarks) #: rc.cpp:249 msgid "Show &scrollbar marks" msgstr "سىيرىغۇچ بالداق بەلگىلىرىنى كۆرسەت(&S)" #. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:65 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkScrollbarMiniMap) #: rc.cpp:252 msgid "" "If this option is checked, every new view will show a mini map on the " "vertical scrollbar." msgstr "" #. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:68 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkScrollbarMiniMap) #: rc.cpp:255 msgid "Show scrollbar mini-map" msgstr "" #. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:84 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkScrollbarMiniMapAll) #: rc.cpp:258 msgid "" "If this option is checked, every new view will show a mini map of the whole " "document on the vertical scrollbar." msgstr "" #. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:87 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkScrollbarMiniMapAll) #: rc.cpp:261 msgid "Map the whole document" msgstr "" #. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:113 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelMiniMapWidth) #: rc.cpp:264 msgid "Minimap Width" msgstr "" #. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:157 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblShowScrollbars) #: rc.cpp:267 msgid "Scrollbars visibility:" msgstr "" #. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:168 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbShowScrollbars) #: rc.cpp:270 dialogs/katedialogs.cpp:611 msgid "Always On" msgstr "ھەمىشە ئۈستىدە" #. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:173 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbShowScrollbars) #: rc.cpp:273 msgid "Show When Needed" msgstr "" #. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:178 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbShowScrollbars) #: rc.cpp:276 #, fuzzy msgid "Always Off" msgstr "ھەمىشە" #. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:191 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, gbSortBookmarks) #: rc.cpp:279 msgid "" "Choose how the bookmarks should be ordered in the Bookmarks menu." msgstr "" "خەتكۈش تىزىملىكىدىكى خەتكۈچلەر قانداق تەرتىپتە تىزىلىشىنى تاللايدۇ." #. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:194 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbSortBookmarks) #: rc.cpp:282 msgid "Sort Bookmarks Menu" msgstr "خەتكۈش تىزىملىكىنى تەرتىپلە" #. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:200 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbSortBookmarksByCreation) #: rc.cpp:285 msgid "" "Each new bookmark will be added to the bottom, independently from where it " "is placed in the document." msgstr "" "ھەر بىر يېڭى خەتكۈش ئۇنىڭ ئورنىنىڭ قەيەردە بولۇشىدىن قەتئىينەزەر ئاستىغا " "قوشۇلىدۇ." #. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:203 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbSortBookmarksByCreation) #: rc.cpp:288 msgid "By c&reation" msgstr "قۇرۇلغان ۋاقتى بويىچە" #. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:210 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbSortBookmarksByPosition) #: rc.cpp:291 msgid "The bookmarks will be ordered by the line numbers they are placed at." msgstr "خەتكۈشلەر ئۆزلىرى تۇرۇشلۇق قۇر نومۇرى بويىچە تەرتىپلىنىدۇ." #. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:213 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbSortBookmarksByPosition) #: rc.cpp:294 msgid "By &position" msgstr "ئورنى بويىچە:" #. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:17 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblMode) #: rc.cpp:297 msgid "Default indentation mode:" msgstr "كۆڭۈلدىكى تارايتىش ھالىتى:" #. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:27 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbMode) #: rc.cpp:300 msgid "" "This is a list of available indentation modes. The specified indentation " "mode will be used for all new documents. Be aware that it is also possible " "to set the indentation mode with document variables, modes or a .kateconfig " "file." msgstr "" "بۇ ئىشلەتكىلى بولىدىغان تارايتىش ھالىتى تىزىمى. بەلگىلەنگەن تارايتىش ھالىتى " "ھەممە يېڭى پۈتۈكلەردە ئىشلىتىلىدۇ. ئۇندىن باشقا پۈتۈك ئۆزگەرگۈچى مىقدارى، " "ھالىتى ياكى .kateconfig ھۆججەتتە تارايتىش ھالىتىنى تەڭشىگىلى بولىدۇ." #. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:49 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbIndentationMode) #: rc.cpp:303 msgid "Indent using" msgstr "تارايتىشنى ئىشلەت" #. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:55 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbIndentWithTabs) #: rc.cpp:306 msgid "&Tabulators" msgstr "جەدۋەل بەلگىسى(&T)" #. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:62 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbIndentWithSpaces) #: rc.cpp:309 msgid "&Spaces" msgstr "بوشلۇق(&S)" #. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:69 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblIndentWidth) #: rc.cpp:312 msgid "&Indentation width:" msgstr "تارتىلىش كەڭلىكى(&I):" #. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:79 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, sbIndentWidth) #: rc.cpp:315 msgid "" "The indentation width is the number of spaces which is used to indent a " "line. If the option Insert spaces instead of tabulators in the " "section Editing is disabled, a Tab character is inserted if " "the indentation is divisible by the tab width." msgstr "" "تارايتىش كەڭلىكى بىر قۇرنى تارايتقاندا ئىشلىتىدىغان بوشلۇق سانى. ئەگەر بىر " "ئابزاس تەھرىر بۆلىكىدە قىستۇرغان بوشلۇقنى جەدۋەل بەلگىسىگە " "ئالماشتۇر تاللانمىسى چەكلىنىدۇ. ئەگەر تارايتىش جەدۋەل بەلگىسى كەڭلىكى " "تەرىپىدىن تازىلىۋەتكىلى بولسا بىر جەدۋەل بەلگىسى قىستۇرىدۇ." #. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:95 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbIndentMixed) #: rc.cpp:318 msgid "Tabulators &and Spaces" msgstr "جەدۋەل بەلگىسى ۋە بوشلۇق(&A)" #. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:115 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblTabWidth) #: rc.cpp:321 msgid "Tab wi&dth:" msgstr "بەتكۈچ كەڭلىك(&D):" #. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:144 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbProperties) #: rc.cpp:324 msgid "Indentation Properties" msgstr "تارايتىش خاسلىقى" #. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:150 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkKeepExtraSpaces) #: rc.cpp:327 msgid "" "If this option is disabled, changing the indentation level aligns a line to " "a multiple of the width specified in Indentation width." msgstr "" "ئەگەر بۇ تاللانما چەكلەنسە تارايتىش كەڭلىكىنىڭ مەلۇم ھەسسىسىگە " "ئاساسەن بىر قۇرغا نىسبەتەن تارايتىش دەرىجىسىنى ئۆزگەرتىدۇ." #. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:153 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkKeepExtraSpaces) #: rc.cpp:330 msgid "&Keep extra spaces" msgstr "ئارتۇق بوشلۇقنى ساقلاپ قال(&K)" #. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:160 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkIndentPaste) #: rc.cpp:333 msgid "" "If this option is selected, pasted code from the clipboard is indented. " "Triggering the undo-action removes the indentation." msgstr "" "ئەگەر بۇ تاللانما تاللانسا چاپلاش تاختىسىدىن چاپلانغان كود تارايتىلىدۇ. " "يېنىۋال مەشغۇلاتى بۇ تارايتىشنى چىقىرىۋېتىدۇ." #. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:163 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkIndentPaste) #: rc.cpp:336 msgid "Adjust indentation of code &pasted from the clipboard" msgstr "چاپلاش تاختىسىدىن چاپلىغان كودنىڭ تارايتىشىنى تەڭشە(&P)" #. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:173 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbKeys) #: rc.cpp:339 msgid "Indentation Actions" msgstr "تارايتىش مەشغۇلاتى" #. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:179 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkBackspaceUnindents) #: rc.cpp:342 msgid "" "If this option is selected, the Backspace key decreases the " "indentation level if the cursor is located in the leading blank space of a " "line." msgstr "" "بۇ تاللانما تاللانسا، ئەگەر نۇربەلگىسى بىر قۇرنىڭ باشىدىكى بوش ئورۇنغا " "توغرىلانسا، Backspace تارايتىش دەرىجىسىنى ئازايتىدۇ." #. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:182 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkBackspaceUnindents) #: rc.cpp:345 msgid "&Backspace key in leading blank space unindents" msgstr "باشلامچى بوشلۇق ئورنىدا Backspace بېسىلسا تارايتىشنى بىكار قىل(&B)" #. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:192 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:348 msgid "" "\n" "

Tab key action (if no selection exists) Tab " "to align the current line in the current code block like in emacs, make " "Tab a shortcut to the action Align.\">More ...

" msgstr "" "\n" "

Tab كۇنۇپكا مەشغۇلاتى(ئەگەر تاللاش مەۋجۇت بولمىسا) Tab نىemacs كە ئوخشاش نۆۋەتتىكى كود بۆلىكىدە نۆۋەتتىكى قۇرنى " "توغرىلىماقچى بولسىڭىز، Tab نى مەشغۇلات توغرىلانىڭ تېزلەتمىسىگە " "تەڭشەڭ.>تەپسىلاتى…

" #. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:225 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbTabAdvances) #: rc.cpp:354 msgid "" "If this option is selected, the Tab key always inserts white space so " "that the next tab position is reached. If the option Insert spaces " "instead of tabulators in the section Editing is enabled, spaces " "are inserted; otherwise, a single tabulator is inserted." msgstr "" "ئەگەر بۇ تاللانما تاللانسا Tab كۇنۇپكىسى ھەمىشە بوشلۇق قىستۇرىدۇ " "ھەمدە كېيىنكى جەدۋەل بەلگىسىنىڭ ئورنىغا يۆتكىلىدۇ. ئەگەر تەھرىر " "بۆلىكىدە قىستۇرغان بوشلۇقنى جەدۋەل بەلگىسىگە ئالماشتۇر تاللانما كۈچكە " "ئىگە بولسا بوشلۇق قىستۇرىدۇ؛ بولمىسا مۇستەقىل جەدۋەل بەلگىسىدىن بىرنى " "قىستۇرىدۇ." #. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:228 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbTabAdvances) #: rc.cpp:357 msgid "Always advance to the &next tab position" msgstr "ھەمىشە كېيىنكى جەدۋەل بەلگىسى ئورنىغا يۆتكەل(&N)" #. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:235 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbTabIndents) #: rc.cpp:360 msgid "" "If this option is selected, the Tab key always indents the current " "line by the number of character positions specified in Indentation width." msgstr "" "ئەگەر بۇ تاللانما تاللانسا، Tab (جەدۋەل بەلگە)كۇنۇپكىسى ھەمىشە " "تارايتىش كەڭلىكىدە بەلگىلەنگەن ھەرپ سانى بويىچە نۆۋەتتىكى قۇرنى " "تارايتىدۇ." #. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:238 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbTabIndents) #: rc.cpp:363 msgid "Always increase indentation &level" msgstr "تارتىلىش دەرىجىسىنى ھەمىشە ئاشۇر(&L)" #. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:245 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbTabSmart) #: rc.cpp:366 msgid "" "If this option is selected, the Tab key either indents the current " "line or advances to the next tab position.

If the insertion point is at " "or before the first non-space character in the line, or if there is a " "selection, the current line is indented by the number of character positions " "specified in Indentation width.

If the insertion point is located " "after the first non-space character in the line and there is no selection, " "white space is inserted so that the next tab position is reached: if the " "option Insert spaces instead of tabulators in the section Editing is enabled, spaces are inserted; otherwise, a single tabulator is " "inserted." msgstr "" "ئەگەر بۇ تاللانما تاللانسا Tab كۇنۇپكىسى نۆۋەتتىكى قۇرنىڭ تارايتىشىنى " "ئاشۇرىدۇ ياكى كېيىنكى جەدۋەل بەلگىسى ئورنىغا يۆتكىلىدۇ. ھەمىشە بوشلۇق " "قىستۇرىدۇ ھەمدە كېيىنكى جەدۋەل بەلگىسىنىڭ ئورنىغا يۆتكىلىدۇ.

ئەگەر " "قىستۇرۇش نۇقتىسى نۆۋەتتىكى قۇرنىڭ بوشلۇق بولمىغان ھەرپ ئورنىدا ياكى ئالدىغا " "بولسا ياكى ئەگەر تاللانغان دائىرىدىن بىرى بولسا ئۇنداقتا تارايتىش " "كەڭلىكىدە بەلگىلەنگەن ھەرپ سانى بوييچە نۆۋەتتىكى قۇرنى تارايتىدۇ.ئەگەر " "قىستۇرۇش ئورنى بۇ قۇرنىڭ بىرىنچى بوشلۇق ئەمەس ھەرپنىڭ ئالدىدا ھەمدە " "تاللانمىغان بولسا بوشلۇق قىستۇرۇلىدۇ ھەمدە كېيىنكى جەدۋەل بەلگىسى ئورنىغا " "يۆتكىلىدۇ. ئەگەر تەھرىر بۆلىكىدە b>قىستۇرغان بوشلۇقنى جەدۋەل " "بەلگىسىگە ئالماشتۇر تاللانما كۈچكە ئىگە بولسا بوشلۇق قىستۇرىدۇ؛ بولمىسا " "مۇستەقىل جەدۋەل بەلگىسىدىن بىرنى قىستۇرىدۇ." #. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:248 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbTabSmart) #: rc.cpp:369 msgid "Increase indentation level if in l&eading blank space" msgstr "ئەگەر باشلاش بوشلۇق بولسا تارايتىش دەرىجىسىنى ئاشۇر(&E)" #. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:29 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDynamicWordWrapIndicators) #: rc.cpp:378 msgid "Dynamic &word wrap indicators (if applicable):" msgstr "ھەرىكەتچان سۆز بويىچە قۇر قاتلاش بەلگىسى(ئىشلەتكىلى بولسا)(&W):" #. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:39 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbDynamicWordWrapIndicator) #: rc.cpp:381 msgid "Choose when the Dynamic Word Wrap Indicators should be displayed." msgstr "" "قايسى ۋاقىتتا ھەرىكەتچان سۆز بويىچە قۇر قاتلاش بەلگىسى ئىشلىتىشنى " "كۆرسىتىدىغانلىقى تاللىنىدۇ." #. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:46 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDynamicWordWrapIndicators_2) #: rc.cpp:384 msgid "Align dynamically wrapped lines to indentation depth:" msgstr "تارايتىش چوڭقۇرلۇقىغا ئاساسەن ھەرىكەتچان توغرىلاپ قۇر قاتلايدۇ:" #. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:62 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, sbDynamicWordWrapDepth) #: rc.cpp:388 #, no-c-format msgid "" "

Enables the start of dynamically wrapped lines to be aligned vertically " "to the indentation level of the first line. This can help to make code and " "markup more readable.

Additionally, this allows you to set a maximum " "width of the screen, as a percentage, after which dynamically wrapped lines " "will no longer be vertically aligned. For example, at 50%, lines whose " "indentation levels are deeper than 50% of the width of the screen will not " "have vertical alignment applied to subsequent wrapped lines.

" msgstr "" "

ھەرىكەتچان قۇر قاتلاشنىڭ تارايتىشى ۋە بىرىنچى قۇر بىردەك بولىدۇ. بۇنداق " "بولغاندا كود ۋە بەلگەلەرنىڭ ئوقۇشچانلىقى ياخشى بولىدۇ .

ئۇندىن باشقا " "بۇ ئېكرانىڭىزنىڭ ئەڭ كەڭ كەڭلىكىنىڭ پىرسەنتى بىلەن تېكىست قۇر قاتلاش " "كەڭلىكىنى تەڭشىشىڭىزگە يول قويىدۇ. مەسىلەن، ئەگەر 50% گە تەڭشەلسە، تارايتىش " "دەرىجىسى ئېكران كەڭلىكىنىڭ 50% دىن ئېشىپ كەتكەن قۇرغا نىسبەتەن قۇر قاتلانسا " "بىرىنچى قۇر بىلەن توغرىلانمايدۇ.

" #. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:65 #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, sbDynamicWordWrapDepth) #. i18n: file: dialogs/navigationconfigwidget.ui:56 #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, sbAutoCenterCursor) #: rc.cpp:391 rc.cpp:500 msgid "Disabled" msgstr "ئىناۋەتسىز قىلىنغان" #. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:68 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, sbDynamicWordWrapDepth) #: rc.cpp:395 #, no-c-format msgid "% of View Width" msgstr "كۆرۈنۈش كەڭلىكىنىڭ پىرسەنتى" #. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:84 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbWhitespaceHighlighting) #: rc.cpp:398 msgid "Whitespace Highlighting" msgstr "بوشلۇقنى يورۇت" #. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:90 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkShowTabs) #: rc.cpp:401 msgid "" "The editor will display a symbol to indicate the presence of a tab in the " "text." msgstr "" "تەھرىرلىگۈچ تېكىستتىكى جەدۋەل بەلگىسىنى ئىپادىلەيدىغان بەلگىنى كۆرسىتىدۇ." #. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:93 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowTabs) #: rc.cpp:404 msgid "&Highlight tabulators" msgstr "جەدۋەل بەلگىسىنى يورۇت(&H)" #. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:100 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowSpaces) #: rc.cpp:407 msgid "Highlight trailing &spaces" msgstr "ئەگەشمە بوشلۇقنى يورۇت(&S)" #. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:110 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: rc.cpp:410 dialogs/katedialogs.cpp:787 msgid "Advanced" msgstr "ئالىي" #. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:116 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkDeveloperMode) #: rc.cpp:413 msgid "" "Changing this mode affects only newly opened / created documents. In KWrite " "a restart is recommended." msgstr "" "بۇ ھالەت ئۆزگەرتىلسە يېڭى ئاچقان/يېڭى قۇرغان پۈتۈكلەرگە تەسىر كۆرسىتىدۇ. " "KWrite تا پروگراممىنى قايتا قوزغىتىشنى تەۋسىيە قىلىدۇ." #. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:119 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkDeveloperMode) #: rc.cpp:416 msgid "Enable power user mode (KDE 3 mode)" msgstr "ئالىي ئىشلەتكۈچى ھالىتىنى قوزغات (KDE 3 ھالىتى)" #. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:126 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkShowIndentationLines) #: rc.cpp:419 msgid "" "If this is enabled, the editor will display vertical lines to help identify " "indent lines." msgstr "" "ئەگەر بۇ تاللانما قوزغىتىلسا تەھرىرلىگۈچ بويىغا قۇرنى كۆرسىتىپ تارايتىلغان " "قۇرنى تونۇشقا ياردەملىشىدۇ." #. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:129 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowIndentationLines) #: rc.cpp:422 msgid "Show i&ndentation lines" msgstr "تارايتقان قۇرنى كۆرسەت(&N)" #. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:136 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkShowWholeBracketExpression) #: rc.cpp:425 msgid "" "If this is enabled, the range between the selected matching brackets will be " "highlighted." msgstr "" "ئەگەر بۇ تاللانما قوزغىتىلسا ماس كەلگەن تىرناق ئىچىدىكى پۈتكۈل بۆلەكنى " "يورۇتۇپ كۆرسىتىدۇ." #. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:139 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowWholeBracketExpression) #: rc.cpp:428 msgid "Highlight range between selected brackets" msgstr "تىرناق ئىچىدىكى تاللانغاننى يورۇتىدۇ" #. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:146 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkAnimateBracketMatching) #: rc.cpp:431 #, fuzzy msgid "Flash matching brackets" msgstr "ماس كېلىدىغان تىرناققىچە تاللا" #. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:149 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkAnimateBracketMatching) #: rc.cpp:434 msgid "" "If this is enabled, matching brackets are animated for better visibility." msgstr "" #. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:152 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkAnimateBracketMatching) #: rc.cpp:437 msgid "Animate bracket matching" msgstr "" #. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:162 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkFoldFirstLine) #: rc.cpp:440 msgid "" "When this setting is enabled, the editor view automatically folds\n" "comment blocks that start on the first line of the document. This is\n" "helpful to hide license headers which are commonly placed at the\n" "beginning of a file." msgstr "" #. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:165 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkFoldFirstLine) #: rc.cpp:446 msgid "Fold First Line" msgstr "" #. i18n: file: dialogs/commandmenueditwidget.ui:12 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbEdit) #: rc.cpp:449 msgid "Edit Command" msgstr "تەھرىر بۇيرۇق" #. i18n: file: dialogs/commandmenueditwidget.ui:26 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCommand) #: rc.cpp:452 msgid "&Associated command:" msgstr "مۇناسىۋەتلىك بۇيرۇق(&A):" #. i18n: file: dialogs/commandmenueditwidget.ui:87 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIconButton, btnIcon) #: rc.cpp:458 msgid "Choose an icon." msgstr "سىنبەلگە تاللايدۇ." #. i18n: file: dialogs/commandmenueditwidget.ui:90 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIconButton, btnIcon) #: rc.cpp:461 msgid "

This icon will be displayed in the menu and toolbar.

" msgstr "

بۇ سىنبەلگە تىزىملىك ۋە قورال بالداقتا كۆرۈنىدۇ.

" #. i18n: file: dialogs/commandmenueditwidget.ui:102 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDescription) #: rc.cpp:464 msgid "&Description:" msgstr "چۈشەندۈرۈش(&D):" #. i18n: file: dialogs/commandmenueditwidget.ui:115 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCategory) #: rc.cpp:467 msgid "&Category:" msgstr "كاتېگورىيە(&C):" #. i18n: file: dialogs/modonhdwidget.ui:23 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkIgnoreWhiteSpaces) #: rc.cpp:470 msgid "Ignore white space changes" msgstr "بوشلۇق ئۆزگىرىشىگە پەرۋا قىلما" #. i18n: file: dialogs/modonhdwidget.ui:30 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnDiff) #: rc.cpp:473 msgid "" "Calculates the difference between the editor contents and the disk file " "using diff(1)." msgstr "" "diff(1) نى ئىشلىتىپ تەھرىرلىگۈچ مەزمۇنى بىلەن دىسكا ھۆججىتىنىڭ پەرقىنى " "ھېسابلايدۇ." #. i18n: file: dialogs/modonhdwidget.ui:33 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnDiff) #: rc.cpp:476 msgid "&View Difference" msgstr "پەرقىنى كۆرۈش(&V)" #. i18n: file: dialogs/navigationconfigwidget.ui:12 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbCursorMovement) #: rc.cpp:479 msgid "Text Cursor Movement" msgstr "تېكىست نۇربەلگىسىنىڭ يۆتكىلىشى" #. i18n: file: dialogs/navigationconfigwidget.ui:18 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkSmartHome) #: rc.cpp:482 msgid "" "When selected, pressing the home key will cause the cursor to skip " "whitespace and go to the start of a line's text. The same applies for the " "end key." msgstr "" "تاللانغاندا home كۇنۇپكىسى بېسىلسا نۇربەلگىسى بوشلۇققا پەرۋا قىلماي بىر قۇر " "تېكىستنىڭ بېشىغا يۆتكىلىدۇ. بۇ قائىدە end كۇنۇپكىغىمۇ قوللىنىلىدۇ." #. i18n: file: dialogs/navigationconfigwidget.ui:21 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkSmartHome) #: rc.cpp:485 msgid "Smart ho&me and smart end" msgstr "ئىدراكلىق ho&me ۋە end" #. i18n: file: dialogs/navigationconfigwidget.ui:28 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkPagingMovesCursor) #: rc.cpp:488 msgid "" "Selects whether the PageUp and PageDown keys should alter the vertical " "position of the cursor relative to the top of the view." msgstr "" "PageUp ۋە PageDown كۇنۇپكىسى تاللانسا نۇربەلگىسىنىڭ كۆرۈنۈش چوققىسىغا " "نىسبەتەن بويىغا ئورنىنى ئۆزگەرتەمدۇ يوق." #. i18n: file: dialogs/navigationconfigwidget.ui:31 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkPagingMovesCursor) #: rc.cpp:491 msgid "&PageUp/PageDown moves cursor" msgstr "&PageUp/PageDown نۇربەلگە يۆتكە" #. i18n: file: dialogs/navigationconfigwidget.ui:43 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblAutoCenterCursor) #: rc.cpp:494 msgid "&Autocenter cursor:" msgstr "" #. i18n: file: dialogs/navigationconfigwidget.ui:53 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, sbAutoCenterCursor) #: rc.cpp:497 msgid "" "Sets the number of lines to maintain visible above and below the cursor when " "possible." msgstr "نۇربەلگە ئاستى-ئۈستى يۆتكەلگەندە قانچە قۇر كۆرۈنىدىغانلىقىنى تەڭشەيدۇ." #. i18n: file: dialogs/navigationconfigwidget.ui:59 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, sbAutoCenterCursor) #: rc.cpp:503 msgid " lines" msgstr " سىزىقلار" #. i18n: file: dialogs/navigationconfigwidget.ui:84 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, cbNavigationMisc) #. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:87 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbMisc) #: rc.cpp:506 rc.cpp:752 msgid "Misc" msgstr "ئارىلاش" #. i18n: file: dialogs/navigationconfigwidget.ui:92 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblTextSelectionMode) #: rc.cpp:509 msgid "Text selection mode:" msgstr "" #. i18n: file: dialogs/navigationconfigwidget.ui:103 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbTextSelectionMode) #: rc.cpp:512 msgid "Normal" msgstr "نورمال" #. i18n: file: dialogs/navigationconfigwidget.ui:108 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbTextSelectionMode) #: rc.cpp:515 msgid "Persistent" msgstr "" #. i18n: file: dialogs/navigationconfigwidget.ui:131 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkScrollPastEnd) #: rc.cpp:518 msgid "Allow scrolling past the end of the document" msgstr "سىيرىغۇچنىڭ پۈتۈك ئاخىرىدىن ھالقىشىغا يول قوي" #. i18n: file: dialogs/completionconfigtab.ui:20 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbGeneral) #: rc.cpp:521 dialogs/katedialogs.cpp:529 dialogs/katedialogs.cpp:600 #: dialogs/katedialogs.cpp:786 msgid "General" msgstr "ئادەتتىكى" #. i18n: file: dialogs/completionconfigtab.ui:26 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkAutoCompletionEnabled) #: rc.cpp:524 msgid "Enable &auto completion" msgstr "ئاپتوماتىك تاماملانشنى قوزغات(&A)" #. i18n: file: dialogs/completionconfigtab.ui:36 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbWordCompletion) #: rc.cpp:527 completion/katewordcompletion.cpp:97 msgid "Auto Word Completion" msgstr "ئاپتوماتىك سۆز تاماملاش" #. i18n: file: dialogs/completionconfigtab.ui:50 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:530 msgid "Minimal word length to complete:" msgstr "تاماملاشقا يول قويىدىغان ئەڭ كىچىك سۆز كەڭلىكى:" #. i18n: file: dialogs/completionconfigtab.ui:75 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, removeTail) #: rc.cpp:533 msgid "Remove tail of a previous word when completion item chosen from a list" msgstr "" #. i18n: file: dialogs/completionconfigtab.ui:78 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, removeTail) #: rc.cpp:536 msgid "Remove tail on complete" msgstr "" #. i18n: file: dialogs/completionconfigtab.ui:88 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbKeywordCompletion) #: rc.cpp:539 #, fuzzy msgid "Keyword completion" msgstr "سۆز تولۇقلاش" #. i18n: file: dialogs/completionconfigtab.ui:97 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: rc.cpp:542 msgid "" "Keyword completion provides suggestions based on the keywords which exist in " "the document's language." msgstr "" #. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:9 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: rc.cpp:545 msgid "Text Area Background" msgstr "تېكىست رايونىنىڭ تەگلىكى" #. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:18 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:548 msgid "Normal text:" msgstr "ئادەتتىكى تېكىست:" #. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:25 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, back) #: rc.cpp:551 schema/kateschemaconfig.cpp:87 msgid "

Sets the background color of the editing area.

" msgstr "

تەھرىرلەش رايونىنىڭ تەگلىكىنى تەڭشەيدۇ.

" #. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:32 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: rc.cpp:554 msgid "Selected text:" msgstr "تاللانغان تېكىست:" #. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:39 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, selected) #: rc.cpp:557 msgid "" "

Sets the background color of the selection.

To set the text color " "for selected text, use the \"Configure Highlighting\" dialog.

" msgstr "" "

تاللانغان رايوننىڭ تەگلىك رەڭگىنى تەڭشەيدۇ.

تاللانغان رايوننىڭ " "تەگلىك رەڭگىنى تەڭشەشتە \"يورۇتۇش سەپلىمىسى\" سۆزلەشكۈنى ئىشلىتىڭ." #. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:46 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: rc.cpp:560 msgid "Current line:" msgstr "نۆۋەتتىكى قۇر:" #. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:53 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, current) #: rc.cpp:563 schema/kateschemaconfig.cpp:99 msgid "" "

Sets the background color of the currently active line, which means the " "line where your cursor is positioned.

" msgstr "" "

نۆۋەتتىكى ئاكتىپ قۇرنىڭ تەگلىك رەڭگىنى تەڭشەيدۇ، يەنى نۆۋەتتىكى نۇربەلگە " "تۇرۇشلۇق قۇر.

" #. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:60 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, combobox) #: rc.cpp:566 msgid "

Select the marker type you want to change.

" msgstr "

ئۆزگەرتىدىغان بەلگە تىپىنى تاللاڭ.

" #. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:67 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, markers) #: rc.cpp:569 msgid "" "

Sets the background color of the selected marker type.

Note: " "The marker color is displayed lightly because of transparency.

" msgstr "" "

تاللانغان بەلگە تىپىنىڭ تەگلىك رەڭگىنى تەڭشەيدۇ.

دىققەت: " "بەلگە رەڭگى سۈزۈك بولغانلىقى ئۈچۈن بەلگە سۇسراق رەڭدە كۆرۈنىدۇ.

" #. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:77 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #: rc.cpp:572 msgid "Additional Elements" msgstr "قوشۇمچە ئېلېمېنتلار" #. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:86 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #: rc.cpp:575 msgid "Left border background:" msgstr "سول گىرۋەك تەگلىكى:" #. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:96 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #: rc.cpp:578 msgid "Line numbers:" msgstr "قۇر نومۇرى:" #. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:103 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, linenumber) #: rc.cpp:581 msgid "" "

This color will be used to draw the line numbers (if enabled) and the " "lines in the code-folding pane.

" msgstr "" "

بۇ رەڭ قۇر نومۇرى(ئەگەر قوزغىتىلغان بولسا) ۋە كود تاىتىسىنى قاتلىغاندىكى " "قۇرلارغا ئىشلىتىلىدۇ.

" #. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:110 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: rc.cpp:584 msgid "Bracket highlight:" msgstr "تىرناقنى يورۇت:" #. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:117 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, bracket) #: rc.cpp:587 schema/kateschemaconfig.cpp:190 msgid "" "

Sets the bracket matching color. This means, if you place the cursor e.g. " "at a (, the matching ) will be highlighted with this color.

" msgstr "" "

ماس كەلگەن تىرناق رەڭگىنى تەڭشەيدۇ. بۇ مۇنداقچە ئېيتقاندا ئەگەر " "نۇربەلگىسىنى (غا قويغاندا ئۇنىڭغا ماس كەلگەن ) شۇ خىل رەڭدە " "يورۇتۇلىدۇ.

" #. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:124 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) #: rc.cpp:590 msgid "Word wrap markers:" msgstr "سۆز بويىچە قۇر قاتلاش بەلگىسى:" #. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:131 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, wwmarker) #: rc.cpp:593 schema/kateschemaconfig.cpp:141 msgid "" "

Sets the color of Word Wrap-related markers:

Static Word Wrap
A vertical line which shows the column where text is going to be " "wrapped
Dynamic Word Wrap
An arrow shown to the left of " "visually-wrapped lines
" msgstr "" "

سۆز بويىچە قۇر قاتلاشقا مۇناسىۋەتلىك بەلگىنىڭ رەڭگىنى تەڭشەيدۇ:

مۇقىم سۆز بويىچە قۇر قاتلا
A بىر تىك سىزىق، ئۇ تېكىست قۇر " "ئالماشقاندىكى ئىستوننى كۆرسىتىدۇ
ھەرىكەتچان سۆز بويىچە قۇر قاتلا
بىر يا ئوق بولۇپ كۆرۈنىدىغان قۇرنىڭ سول تەرىپىدە
" #. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:138 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) #: rc.cpp:596 msgid "Tab and space markers:" msgstr "بوشلۇق ۋە جەدۋەل بەلگىسى:" #. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:145 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, tmarker) #: rc.cpp:599 schema/kateschemaconfig.cpp:178 msgid "

Sets the color of the tabulator marks.

" msgstr "

جەدۋەل بەلگىسىنىڭ رەڭ تەڭشىكى.

" #. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:152 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) #: rc.cpp:602 msgid "Spelling mistake line:" msgstr "ئىملاسى خاتا قۇر:" #. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:159 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, spellingmistakeline) #: rc.cpp:605 schema/kateschemaconfig.cpp:172 msgid "" "

Sets the color of the line that is used to indicate spelling mistakes.

" msgstr "

ئىملاسى خاتا قۇرلارغا ئىشلىتىلگەن رەڭلەرنى تەڭشەيدۇ.

" #. i18n: file: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:22 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget) #: rc.cpp:608 completion/katecompletionmodel.cpp:1236 #: dialogs/katedialogs.cpp:1032 msgid "Name" msgstr "ئاتى" #. i18n: file: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:27 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget) #: rc.cpp:611 msgid "Command" msgstr "بۇيرۇق" #. i18n: file: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:32 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget) #: rc.cpp:614 msgid "Description" msgstr "چۈشەندۈرۈش" #. i18n: file: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:48 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnEditEntry) #: rc.cpp:617 msgid "Edit Entry..." msgstr "تۈرنى تەھرىر…" #. i18n: file: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:58 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnRemoveEntry) #: rc.cpp:620 msgid "Remove Entry" msgstr "تۈرنى چىقىرىۋەت" #. i18n: file: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:78 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnAddEntry) #: rc.cpp:623 msgid "Add Entry..." msgstr "كىرگۈ قوش…" #. i18n: file: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:93 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbNotes) #: rc.cpp:626 msgid "Further Notes" msgstr "تەپسىلىي ئىزاھات" #. i18n: file: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:108 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblNotes) #: rc.cpp:629 msgid "" "

The entries are accessible through the submenu Commands in the " "Tools menu. For faster access it is possible to assign shortcuts in the shortcut configuration page after applying the changes.

" msgstr "" "

قورال تىزىملىكىدىكى بۇيرۇق تارماق تىزىملىك ئارقىلىق بۇ " "تۈرلەرنى زىيارەت قىلغىلى بولىدۇ. ئەگەر تېز سۈرئەتتە زىيارەت قىلىشتا تېزلەتمە " "سەپلىمە بەتتە تېزلەتمە نى تەقسىملەپ قوللانغاندىن كېيىن ئۆزگەرتىش " "كۈچكە ئىگە بولىدۇ.

" #. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:9 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, sorting) #: rc.cpp:632 msgid "Sorting" msgstr "تەرتىپلەش" #. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:29 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sortingAlphabetical) #: rc.cpp:635 msgid "Alphabetical" msgstr "ئېلىپبە تەرتىپى" #. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:36 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sortingReverse) #: rc.cpp:638 msgid "Reverse" msgstr "ئەكسىچە" #. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:43 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sortingCaseSensitive) #: rc.cpp:641 msgid "Case sensitive" msgstr "چوڭ كىچىك يېزىلىشنى پەرقلەندۈر" #. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:50 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sortingInheritanceDepth) #: rc.cpp:644 msgid "Inheritance depth" msgstr "ۋارىسلىق چوڭقۇرلۇقى" #. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:77 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: rc.cpp:647 msgid "Order of Groupings (select a grouping method to configure):" msgstr "گۇرۇپپىلاش تەرتىپى(گۇرۇپپىلاش ئۇسۇلىدىن بىرنى تاللاپ سەپلىنىدۇ):" #. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:97 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, groupingOrderUp) #. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:226 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, groupingUp) #. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:398 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, columnUp) #: rc.cpp:650 rc.cpp:689 rc.cpp:725 msgid "^" msgstr "^" #. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:104 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, groupingOrderDown) #. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:233 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, groupingDown) #. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:405 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, columnDown) #: rc.cpp:653 rc.cpp:692 rc.cpp:728 msgid "\\/" msgstr "\\/" #. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:120 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, filtering) #: rc.cpp:656 msgid "Filtering" msgstr "سۈزۈۋاتىدۇ" #. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:135 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, filteringContextMatchOnly) #: rc.cpp:659 msgid "Suitable context matches only" msgstr "مۇۋاپىق تىل مۇھىتىلا ماسلىشىدۇ" #. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:142 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, filteringHideAttributes) #: rc.cpp:662 msgid "Hide completions with the following attributes:" msgstr "تۆۋەندىكى خاسلىقلاردا يوشۇرۇن تاماملايدۇ:" #. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:152 #. i18n: ectx: property (label), widget (KIntNumInput, filteringMaximumInheritanceDepth) #: rc.cpp:665 msgid "Maximum inheritance depth:" msgstr "ئەڭ يۇقىرى ۋارىسلىق چوڭقۇرلۇقى:" #. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:164 #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntNumInput, filteringMaximumInheritanceDepth) #: rc.cpp:668 msgid "Infinity" msgstr "چەكسىز" #. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:174 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grouping) #: rc.cpp:671 msgid "Grouping" msgstr "گۇرۇپپىلاش" #. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:193 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, groupingMethods) #: rc.cpp:674 msgid "Grouping Method" msgstr "گۇرۇپپىلاش ئۇسۇلى" #. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:198 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, groupingMethods) #: rc.cpp:677 msgid "Scope type (local, namespace, global)" msgstr "تەسىر دائىرە تىپى (يەرلىك، ئات بوشلۇقى، ئومۇمىيەت)" #. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:203 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, groupingMethods) #: rc.cpp:680 msgid "Scope (eg. per class)" msgstr "تەسىر دائىرە(مەسىلەن، ھەر بىر خىل)" #. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:208 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, groupingMethods) #: rc.cpp:683 msgid "Access type (public etc.)" msgstr "زىيارەت تىپى (ئاممىۋى قاتارلىق)" #. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:213 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, groupingMethods) #: rc.cpp:686 msgid "Item type (function etc.)" msgstr "تۈر تىپى(فۇنكسىيە قاتارلىق)" #. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:263 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:695 msgid "Access Grouping Properties" msgstr "زىيارەت گۇرۇپپىلاش خاسلىقى" #. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:270 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, accessConst) #: rc.cpp:698 msgid "Include const in grouping" msgstr "گۇرۇپپىلاشتا تۇراقلىق مىقدار بار" #. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:277 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, accessStatic) #: rc.cpp:701 msgid "Include static in grouping" msgstr "گۇرۇپپىلاشتا مۇقىملىق بار" #. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:284 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, accessSignalSlot) #: rc.cpp:704 msgid "Include signals and slots in grouping" msgstr "گۇرۇپپىلاشتا سىگنال ۋە ئوقۇر بار" #. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:314 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: rc.cpp:707 msgid "Item Grouping properties" msgstr "تۈر گۇرۇپپىلاش خاسلىقى" #. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:321 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, itemTemplate) #: rc.cpp:710 msgid "Include templates in grouping" msgstr "گۇرۇپپىلاشتا قېلىپ بار" #. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:350 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, columnMerging) #: rc.cpp:713 msgid "Column Merging" msgstr "ئىستونلارنى بىرىكتۈرۈش" #. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:375 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, columnMergeTree) #: rc.cpp:716 msgid "Columns" msgstr "ئىستونلار" #. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:380 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, columnMergeTree) #: rc.cpp:719 msgid "Merged" msgstr "بىرلەشتۈرۈلگەن" #. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:385 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, columnMergeTree) #: rc.cpp:722 msgid "Shown" msgstr "كۆرسىتىلدى" #. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:12 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbStaticWordWrap) #: rc.cpp:731 msgid "Static Word Wrap" msgstr "مۇقىم سۆز بويىچە قۇر قاتلاش" #. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:18 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkStaticWordWrap) #: rc.cpp:734 msgid "" "

Automatically start a new line of text when the current line exceeds the " "length specified by the Wrap words at: option.

This option does " "not wrap existing lines of text - use the Apply Static Word Wrap " "option in the Tools menu for that purpose.

If you want lines to " "be visually wrapped instead, according to the width of the view, " "enable Dynamic Word Wrap in the Appearance config page.

" msgstr "" #. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:21 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkStaticWordWrap) #: rc.cpp:737 msgid "Enable static &word wrap" msgstr "مۇقىم سۆز بويىچە قۇر قاتلاشنى قوزغات(&W)" #. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:28 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkShowStaticWordWrapMarker) #: rc.cpp:740 msgid "" "

If this option is checked, a vertical line will be drawn at the word wrap " "column as defined in the Editing properties.

Note " "that the word wrap marker is only drawn if you use a fixed pitch font.

" msgstr "" "

ئەگەر بۇ تاللانما تاللانسا سۆز بويىچە قۇر ئالمىشىدىغان جايدا تىك سىزىقتىن " "بىرنى كۆرسىتىدۇ، خۇددى تەھرىرلەۋاتىدۇ خاسلىقىدا " "بەلگىلەنگەنگە ئوخشاش.

دىققەت بۇ سۆز بويىچە قۇر قاتلاش بەلگىسى پەقەت " "سىز مۇقىم يانتۇلۇقتىكى خەت نۇسخىسىنى ئىشلەتكەندىلا ئاندىن سىزىلىدۇ.

" #. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:31 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowStaticWordWrapMarker) #: rc.cpp:743 msgid "Show static word wra&p marker (if applicable)" msgstr "" "مۇقىم سۆز بويىچە قۇر قاتلاش بەلگىسىنى كۆرسەت (ئەگەر ئىشلەتكىلى بولسا)(&P)" #. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:43 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblWordWrap) #: rc.cpp:746 msgid "W&rap words at:" msgstr "سۆز بويىچە قۇر قاتلاش ئورنى(&R):" #. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:53 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, sbWordWrap) #: rc.cpp:749 msgid "" "If the Word Wrap option is selected this entry determines the length (in " "characters) at which the editor will automatically start a new line." msgstr "" "ئەگەر سۆز بويىچە قۇر قاتلاش تاللانمىسى تاللانسا ئۇنداقتا بۇ تۈر ھەر بىر قۇر " "ئۇزۇنلۇقى(ھەرپ بويىچە ھېسابلىنىدۇ)نىڭ قانچىلىك ئىكەنلىكىنى بەلگىلىگەندە، " "تەھرىرلىگۈچ ئۆزلۈكىدىن يېڭى قۇردىن باشلايدۇ." #. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:93 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkSmartCopyCut) #: rc.cpp:755 msgid "Copy/Cut the current line if no selection" msgstr "ئەگەر تاللانمىغان بولسا نۆۋەتتىكى قۇرنى كۆچۈر/كەس" #. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:12 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbConfigFile) #: rc.cpp:758 msgid "Folder Config File" msgstr "قىسقۇچ سەپلىمە ھۆججەت" #. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:23 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:761 msgid "Search &depth for config file:" msgstr "سەپلىمە ھۆججەتنىڭ ئىزدەش چوڭقۇرلۇقى(&D):" #. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:33 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, sbConfigFileSearchDepth) #: rc.cpp:764 msgid "" "The editor will search the given number of folder levels upwards for a ." "kateconfig file and load the settings line from it." msgstr "" "تەھرىرلىگۈچ بېرىلگەن قىسقۇچنىڭ سانىنىڭ دەرىجىسىگە ئاساسەن ئۈستىگە قاراپ ." "kateconfig ھۆججەتنى ئىزدەيدۇ ھەمدە ئىچىدىكى تەڭشەك قۇرىنى يۈكلەيدۇ." #. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:36 #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, sbConfigFileSearchDepth) #: rc.cpp:767 msgid "Do not use config file" msgstr "سەپلىمە ھۆججەت ئىشلەتمە" #. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:67 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, gbBackup) #: rc.cpp:770 msgid "" "

Backing up on save will cause Kate to copy the disk file to '<" "prefix><filename><suffix>' before saving changes.

The " "suffix defaults to ~ and prefix is empty by default." msgstr "" "

ساقلىغاندا زاپاسلانساKate دىسكا ھۆججەت ساقلاشتىن ئىلگىرى ئالدى بىلەن بىر " "نۇسخا زاپاسلىۋالىدۇ، پۈتۈك ئاتى '<prefix><filename><" "suffix>'بولىدۇ.

پۈتۈكنىڭ كېڭەيتىلگەن ئاتى ~ ۋە ئالدى " "قوشۇلغۇچىسى كۆڭۈلدىكى ئەھۋالدا بوش بولىدۇ." #. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:70 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbBackup) #: rc.cpp:773 msgid "Backup on Save" msgstr "ساقلىغاندا زاپاسلا" #. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:79 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkBackupLocalFiles) #: rc.cpp:776 msgid "" "If this option is enabled, backups for local files will be created when " "saving." msgstr "" "ئەگەر بۇ تاللانما تاللانسا ساقلىغاندا يەرلىك ھۆججەت ئۈچۈن زاپاستىن بىرنى " "قۇرىدۇ." #. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:82 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkBackupLocalFiles) #: rc.cpp:779 msgid "&Local files" msgstr "يەرلىك ھۆججەتلەر(&L)" #. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:89 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkBackupRemoteFiles) #: rc.cpp:782 msgid "" "If this option is enabled, backups for remote files will be created when " "saving." msgstr "" "ئەگەر بۇ تاللانما تاللانسا، ساقلىغاندا يىراقتىكى ھۆججەت ئۈچۈن زاپاستىن بىرنى " "قۇرىدۇ." #. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:92 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkBackupRemoteFiles) #: rc.cpp:785 msgid "&Remote files" msgstr "يىراقتىن كىرىش(&R)" #. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:99 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #: rc.cpp:788 msgid "&Prefix:" msgstr "ئالدى قوشۇلغۇچى(&P):" #. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:109 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtBackupPrefix) #: rc.cpp:791 msgid "Enter the prefix to prepend to the backup file names." msgstr "زاپاس ھۆججەت ئاتىنىڭ ئالدى قوشۇلغۇچىسىنى كىرگۈزۈڭ." #. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:116 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #: rc.cpp:794 msgid "&Suffix:" msgstr "كەينى قوشۇلغۇچى(&S):" #. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:126 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtBackupSuffix) #: rc.cpp:797 msgid "Enter the suffix to append to the backup file names." msgstr "زاپاس ھۆججەت ئاتىنىڭ كەينى قوشۇلغۇچىسىنى كىرگۈزۈڭ." #. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:159 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkNoSync) #: rc.cpp:800 msgid "Disable swap files syncing" msgstr "ئالماشتۇرىدىغان ھۆججەتلەرنى قەدەمداشلاشنى ئىناۋەتسىز قىل" #. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:162 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkNoSync) #: rc.cpp:803 msgid "" "If checked, the swap file is not forcibly written to disk each 15 seconds. " "Be aware, that disabling the swap file synchronization may lead to data loss " "in case of a system crash." msgstr "" #. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:14 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblFiletype) #: rc.cpp:806 msgid "&Filetype:" msgstr "ھۆججەت تىپى(&F):" #. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:24 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbFiletypes) #: rc.cpp:809 msgid "Select the filetype you want to change." msgstr "ئۆزگەرتمەكچى بولغان ھۆججەت تىپىنى تاللاڭ." #. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:31 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnNew) #: rc.cpp:812 msgid "Create a new file type." msgstr "يېڭى بىر ھۆججەت تىپى قۇر." #. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:34 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnNew) #: rc.cpp:815 msgid "&New" msgstr "يېڭى(&N)" #. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:41 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnDelete) #: rc.cpp:818 msgid "Delete the current file type." msgstr "نۆۋەتتىكى ھۆججەت تىپىنى ئۆچۈر." #. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:44 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnDelete) #: rc.cpp:821 schema/kateschemaconfig.cpp:884 msgid "&Delete" msgstr "ئۆچۈر(&D)" #. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:66 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbProperties) #: rc.cpp:824 mode/katemodeconfigpage.cpp:283 msgid "Properties" msgstr "خاسلىق" #. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:82 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtName) #: rc.cpp:830 msgid "" "The name of the filetype will be the text of the corresponding menu item." msgstr "ھۆججەت تىپىنىڭ ئاتى مۇناسىپ تىزىملىك تۈرىنىڭ تېكىستى بولىدۇ." #. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:89 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSection) #: rc.cpp:833 msgid "&Section:" msgstr "بۆلەك(&S):" #. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:99 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtSection) #: rc.cpp:836 msgid "The section name is used to organize the file types in menus." msgstr "بۆلەك ئاتى تىزىملىكتە ھۆججەت تىپىنى تەشكىللەشكە ئىشلىتىلىدۇ." #. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:106 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblVariables) #: rc.cpp:839 msgid "&Variables:" msgstr "ئۆزگەرگۈچىلەر(&V):" #. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:116 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (VariableLineEdit, edtVariables) #: rc.cpp:842 msgid "" "

This string allows to configure Kate's settings for the files selected by " "this mimetype using Kate variables. Almost any configuration option can be " "set, such as highlight, indent-mode, encoding, etc.

For a full list of " "known variables, see the manual.

" msgstr "" "

بۇ ھەرپ تىزىقى Kate تىكى Kate ئۆزگەرگۈچى مىقدارنىڭ mime تىپى تاللىغان " "ھۆججەتنىڭ تەڭشىكىنى سەپلەيدۇ. مۇتلەق كۆپ سەپلىمە تاللانمىسىنى تەڭشىگىلى " "بولىدۇ، مەسىلەن، يورۇتۇش، تارايتىش ھالىتى، كودلاش قاتارلىق.

مەلۇملۇق " "ئۆزگەرگۈچى تىزىمىنى قوللانمىدىن كۆرۈڭ.

" #. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:123 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblHl) #: rc.cpp:845 msgid "&Highlighting:" msgstr "يورۇتۇش(&H):" #. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:136 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblIndenter) #: rc.cpp:848 msgid "&Indentation Mode:" msgstr "تارتىلىش ھالىتى(&I):" #. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:149 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblExtensions) #: rc.cpp:851 msgid "File e&xtensions:" msgstr "ھۆججەت كېڭەيتىلمىسى(&X):" #. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:159 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtFileExtensions) #: rc.cpp:854 msgid "" "The wildcards mask allows to select files by filename. A typical mask uses " "an asterisk and the file extension, for example *.txt; *.text. " "The string is a semicolon-separated list of masks." msgstr "" "wildcards ماسكىسى ھۆججەت ئاتى ئارقىلىق ھۆججەت تاللاشقا يول قويىدۇ. تىپىك " "بولغان ماسكا ئىشلىتىش ئۇسۇلى يۇلتۇز بەلگىسى ۋە ھۆججەت كېڭەيتىلگەن ئات " "ئىشلىتىشتۇر، مەسىلەن *.txt; *.text. بۇ ھەر تىزىقى چېكىتلىك پەش " "بىلەن ئايرىلغان ماسكا تىزىمىدۇر." #. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:166 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblMimeTypes) #: rc.cpp:857 msgid "MIME &types:" msgstr "MIME تىپى(T):" #. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:181 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtMimeTypes) #: rc.cpp:860 msgid "" "The mime type mask allows to select files by mimetype. The string is a " "semicolon-separated list of mimetypes, for example text/plain; text/" "english." msgstr "" "mime تىپى ماسكىسى mime تىپى ئارقىلىق ھۆججەت تاللاشقا يول قويىدۇ. بۇ ھەرپ " "تىزىقى چېكىتلىك پەش بىلەن ئايرىلغان mime تىپى تىزىمىدۇر، مەسىلەن text/" "plain; text/english." #. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:188 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, btnMimeTypes) #: rc.cpp:863 msgid "Displays a wizard that helps you easily select mimetypes." msgstr "سىز ئۈچۈن mime تىپىنى تاللاشقا ياردەملىشىدىغان يېتەكچىنى كۆرسىتىدۇ." #. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:197 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPriority) #: rc.cpp:866 msgid "P&riority:" msgstr "مەرتىۋىسى(&R):" #. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:207 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, sbPriority) #: rc.cpp:869 msgid "" "Sets priority for this file type. If more than one file type selects the " "same file, the one with the highest priority will be used." msgstr "" "بۇ تىپتىكى ھۆججەتنىڭ مەرتىۋىسىنى تەڭشەيدۇ. ئەگەر بىردىن ئارتۇق ھۆججەت تىپى " "بولۇپ ئوخشاش بىر ھۆججەتنى تاللىغان بولسا، مەرتىۋىسى يۇقىرى بولغىنى " "ئىشلىتىلىدۇ." #. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:232 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnDownload) #: rc.cpp:872 msgid "Download Highlighting Files..." msgstr "يورۇتۇش ھۆججىتىنى چۈشۈر…" #. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:12 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbFileFormat) #: rc.cpp:875 msgid "File Format" msgstr "ھۆججەت فورماتى" #. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:23 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEncoding) #: rc.cpp:878 msgid "&Encoding:" msgstr "كودلاش(&E):" #. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:33 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbEncoding) #: rc.cpp:881 msgid "" "This defines the standard encoding to use to open/save files, if not changed " "in the open/save dialog or by using a command line option." msgstr "" "بۇ ھۆججەت ئاچقان ياكى ياپقاندا ئىشلىتىدىغان ئۆلچەملىك كودلاشنى بەلگىلەيدۇ. " "سىز ھۆججەت سۆزلەشكۈ ياكى بۇيرۇق قۇرى تاللانمىسىدىن پايدىلىنىپ ئاچقان ياكى " "ياپقاندىكى كودلاشنى قولدا ئۆزگەرتەلەيسىز." #. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:40 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEncodingDetection) #: rc.cpp:884 msgid "&Encoding Detection:" msgstr "كودلاشنى بايقاش(&E):" #. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:50 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbEncodingDetection) #: rc.cpp:887 msgid "" "if neither the encoding chosen as standard above, nor the encoding specified " "in the open/save dialog, nor the encoding specified on command line match " "the content of the file, this detection will be run." msgstr "" "سۆزلەشكۈدە بەلگىلىگەن، بۇيرۇق قۇرى تاللانما ياكى ئۈستىدە تاللانغان كودلاشنىڭ " "ھەممىسى ھۆججەت مەزمۇنى بىلەن ماسلاشمىغاندا ئۆزلۈكىدىن كودلاشنى بايقاشنى " "ئىجرا قىلىدۇ." #. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:57 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEncodingDetection2) #: rc.cpp:890 msgid "&Fallback Encoding:" msgstr "زاپاس كودلاش(&F):" #. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:67 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbEncodingFallback) #: rc.cpp:893 msgid "" "This defines the fallback encoding to try for opening files if neither the " "encoding chosen as standard above, nor the encoding specified in the open/" "save dialog, nor the encoding specified on command line match the content of " "the file. Before this is used, an attempt will be made to determine the " "encoding to use by looking for a byte order marker at start of file: if one " "is found, the right unicode encoding will be chosen; otherwise encoding " "detection will run, if both fail fallback encoding will be tried." msgstr "" "بۇ زاپاس كودلاش يەنى سۆزلەشكۈدە بەلگىلەنگەن، بۇيرۇق قۇرى تاللانما ياكى " "ئۈستىدىكى تاللانغان كودلاشنىڭ ھەممىسى ھۆججەت مەزمۇنى بىلەن ماس كەلمىگەندە " "ھۆججەت ئېچىشقا ئىشلىتىدىغان كودلاش بەلگىلىنىدۇ. بۇنى قوللىنىشتىن ئىلگىرى " "پروگرامما ھۆججەتنىڭ بايت تەرتىپىگە ئاساسەن كودلاشنى بايقايدۇ، ئەگەر بايقىسا " "بايقىغان كودلاشنى ئىشلىتىدۇ، ئۇنداق بولمىسا ئاپتوماتىك بايقاشنى قوزغىتىدۇ، " "ئەگەر ئىككىلا خخل سىناق مەغلۇپ بولسا ئۇنداقتا بۇ جايدا بەلگىلەنگەن زاپاس " "كودلاشنى قوللىنىدۇ." #. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:74 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEOL) #: rc.cpp:896 msgid "E&nd of line:" msgstr "قۇر ئاخىرى(&E):" #. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:85 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbEOL) #: rc.cpp:899 msgid "UNIX" msgstr "UNIX" #. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:90 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbEOL) #: rc.cpp:902 msgid "DOS/Windows" msgstr "DOS/Windows" #. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:95 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbEOL) #: rc.cpp:905 msgid "Macintosh" msgstr "Macintosh" #. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:105 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkDetectEOL) #: rc.cpp:908 msgid "" "If this option is enabled the editor will autodetect the end of line type. " "The first found end of line type will be used for the whole file." msgstr "" "ئەگەر بۇ تاللانما قوزغىتىلسا تەھرىرلىگۈچ قۇر ئاخىرى تىپىنى ئاپتوماتىك " "بايقايدۇ. بىرىنچى قېتىم بايقالغان قۇر ئاخىرىنىڭ تىپى پۈتكۈل ھۆججەتكە " "قوللىنىلىدۇ." #. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:108 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkDetectEOL) #: rc.cpp:911 msgid "A&utomatic end of line detection" msgstr "قۇر ئاخىرىنى ئاپتوماتىك بايقا(&U)" #. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:115 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkEnableBOM) #: rc.cpp:914 msgid "" "The byte order mark is a special sequence at the beginning of unicode " "encoded documents. It helps editors to open text documents with the correct " "unicode encoding. The byte order mark is not visible in the displayed " "document." msgstr "" "بايت تەرتىپى بەلگىسى يۇنىكودتا كودلانغان پۈتۈكنىڭ باش قىسمىغا ئىشلىتىلىدىغان " "ئالاھىدە تەرتىپ بولۇپ، تەھرىرلىگۈچ بۇ ئۇچۇرلار ئارقىلىق بۇ پۈتۈكنى توغرا " "بولغان يۇنىكود كودلىنىشىدا ئاچالايدۇ، ئۇنىڭ ئۆزى پۈتۈكنىڭ مەزمۇنىدا " "كۆرسىتىلمەيدۇ." #. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:118 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkEnableBOM) #: rc.cpp:917 msgid "Enable byte order marker" msgstr "بايت تەرتىپ بەلگىسىنى قوزغات" #. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:125 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:920 msgid "Line Length Limit:" msgstr "" #. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:135 #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, lineLengthLimit) #: rc.cpp:923 msgid "Unlimited" msgstr "چەكسىز" #. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:151 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbCleanups) #: rc.cpp:926 msgid "Automatic Cleanups on Save" msgstr "" #. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:159 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblRemoveTrailingSpaces) #. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:172 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, cbRemoveTrailingSpaces) #: rc.cpp:929 rc.cpp:935 msgid "" "Depending on the choice, trailing spaces are removed when saving a document, " "either in the entire document or only of modified lines." msgstr "" #. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:162 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblRemoveTrailingSpaces) #: rc.cpp:932 msgid "Re&move trailing spaces:" msgstr "" #. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:176 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbRemoveTrailingSpaces) #: rc.cpp:938 msgid "Never" msgstr "ھەرگىز" #. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:181 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbRemoveTrailingSpaces) #: rc.cpp:941 msgid "On Modified Lines" msgstr "" #. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:186 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbRemoveTrailingSpaces) #: rc.cpp:944 msgid "In Entire Document" msgstr "" #. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:209 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkNewLineAtEof) #: rc.cpp:947 msgid "" "On save, a line break is appended to the document if not already present. " "The line break is visible after reloading the file." msgstr "" #. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:212 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkNewLineAtEof) #: rc.cpp:950 msgid "Append newline at end of file on save" msgstr "" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/abap.xml:3 #: rc.cpp:953 msgctxt "Language" msgid "ABAP" msgstr "ABAP" #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/abap.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/actionscript.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/agda.xml:6 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/ansforth94.xml:37 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/ansic89.xml:27 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/boo.xml:5 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/cgis.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/cg.xml:23 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/clipper.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/clojure.xml:25 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/commonlisp.xml:26 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/component-pascal.xml:13 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/crk.xml:2 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/cs.xml:2 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/c.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/d.xml:104 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/eiffel.xml:13 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/e.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/fortran.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/freebasic.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/fsharp.xml:12 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/glsl.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/go.xml:29 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/grammar.xml:6 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/haskell.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/haxe.xml:15 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/idl.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/ilerpg.xml:48 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/inform.xml:5 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/java.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/julia.xml:32 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/kbasic.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/lex.xml:23 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/literate-haskell.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/logtalk.xml:4 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/lpc.xml:19 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/m4.xml:41 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/modelica.xml:19 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/modula-2.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/monobasic.xml:13 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/nemerle.xml:4 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/nesc.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/noweb.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/objectivecpp.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/objectivec.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/ocaml.xml:12 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/oors.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/opal.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/opencl.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/protobuf.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/purebasic.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/rapidq.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/rsiidl.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/sather.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/scala.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/sml.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/stata.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/tads3.xml:5 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/vala.xml:25 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/xharbour.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/yacc.xml:28 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/zonnon.xml:3 #: rc.cpp:956 rc.cpp:968 rc.cpp:977 rc.cpp:1013 rc.cpp:1019 rc.cpp:1103 #: rc.cpp:1115 rc.cpp:1121 rc.cpp:1139 rc.cpp:1145 rc.cpp:1160 rc.cpp:1166 #: rc.cpp:1178 rc.cpp:1190 rc.cpp:1211 rc.cpp:1271 rc.cpp:1277 rc.cpp:1301 #: rc.cpp:1331 rc.cpp:1337 rc.cpp:1343 rc.cpp:1391 rc.cpp:1409 rc.cpp:1415 #: rc.cpp:1427 rc.cpp:1433 rc.cpp:1451 rc.cpp:1457 rc.cpp:1463 rc.cpp:1493 #: rc.cpp:1517 rc.cpp:1523 rc.cpp:1565 rc.cpp:1580 rc.cpp:1586 rc.cpp:1592 #: rc.cpp:1616 rc.cpp:1706 rc.cpp:1715 rc.cpp:1721 rc.cpp:1745 rc.cpp:1751 #: rc.cpp:1757 rc.cpp:1763 rc.cpp:1769 rc.cpp:1775 rc.cpp:1787 rc.cpp:1793 #: rc.cpp:1799 rc.cpp:1868 rc.cpp:1880 rc.cpp:1910 rc.cpp:1964 rc.cpp:1982 #: rc.cpp:1988 rc.cpp:2036 rc.cpp:2066 rc.cpp:2084 rc.cpp:2132 rc.cpp:2204 #: rc.cpp:2246 rc.cpp:2258 msgctxt "Language Section" msgid "Sources" msgstr "مەنبەلەر" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/abc.xml:5 #: rc.cpp:959 msgctxt "Language" msgid "ABC" msgstr "ABC" #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/abc.xml:5 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/alert_indent.xml:29 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/alert.xml:33 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/changelog.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/cue.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/debianchangelog.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/debiancontrol.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/diff.xml:18 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/email.xml:6 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/gdb.xml:10 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/git-rebase.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/jam.xml:24 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/lilypond.xml:57 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/m3u.xml:17 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/makefile.xml:10 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/mup.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/povray.xml:8 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/qmake.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/rib.xml:8 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/rpmspec.xml:11 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/valgrind-suppression.xml:3 #: rc.cpp:962 rc.cpp:995 rc.cpp:1001 rc.cpp:1127 rc.cpp:1202 rc.cpp:1217 #: rc.cpp:1223 rc.cpp:1232 rc.cpp:1283 rc.cpp:1361 rc.cpp:1379 rc.cpp:1475 #: rc.cpp:1571 rc.cpp:1610 rc.cpp:1628 rc.cpp:1727 rc.cpp:1850 rc.cpp:1892 #: rc.cpp:1946 rc.cpp:1958 rc.cpp:2138 msgctxt "Language Section" msgid "Other" msgstr "باشقا" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/actionscript.xml:3 #: rc.cpp:965 msgctxt "Language" msgid "ActionScript 2.0" msgstr "ActionScript 2.0" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/ada.xml:3 #: rc.cpp:971 msgctxt "Language" msgid "Ada" msgstr "ئادا" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/agda.xml:6 #: rc.cpp:974 msgctxt "Language" msgid "Agda" msgstr "" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/ahdl.xml:3 #: rc.cpp:980 msgctxt "Language" msgid "AHDL" msgstr "AHDL" #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/ahdl.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/spice.xml:4 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/systemc.xml:10 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/systemverilog.xml:42 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/vera.xml:42 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/verilog.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/vhdl.xml:11 #: rc.cpp:983 rc.cpp:2042 rc.cpp:2072 rc.cpp:2078 rc.cpp:2168 rc.cpp:2174 #: rc.cpp:2180 msgctxt "Language Section" msgid "Hardware" msgstr "قاتتىق دېتال" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/ahk.xml:3 #: rc.cpp:986 msgctxt "Language" msgid "AutoHotKey" msgstr "" #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/ahk.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/ample.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/awk.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/bash.xml:11 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/cubescript.xml:10 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/dosbat.xml:11 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/erlang.xml:39 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/euphoria.xml:32 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/ferite.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/gnuplot.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/idconsole.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/javascript.xml:6 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/k.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/ld.xml:4 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/lsl.xml:14 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/lua.xml:38 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/mason.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/mel.xml:23 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/perl.xml:42 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/php.xml:67 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/pig.xml:4 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/pike.xml:4 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/puppet.xml:30 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/python.xml:16 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/qml.xml:4 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/q.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/rexx.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/ruby.xml:33 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/r.xml:11 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/scheme.xml:43 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/sed.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/sieve.xml:4 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/tcl.xml:31 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/tcsh.xml:11 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/uscript.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/velocity.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/zsh.xml:11 #: rc.cpp:989 rc.cpp:1007 rc.cpp:1079 rc.cpp:1085 rc.cpp:1196 rc.cpp:1244 #: rc.cpp:1289 rc.cpp:1295 rc.cpp:1313 rc.cpp:1403 rc.cpp:1445 rc.cpp:1487 #: rc.cpp:1535 rc.cpp:1553 rc.cpp:1598 rc.cpp:1604 rc.cpp:1652 rc.cpp:1682 #: rc.cpp:1814 rc.cpp:1820 rc.cpp:1832 rc.cpp:1838 rc.cpp:1874 rc.cpp:1886 #: rc.cpp:1898 rc.cpp:1904 rc.cpp:1934 rc.cpp:1970 rc.cpp:1976 rc.cpp:1994 #: rc.cpp:2012 rc.cpp:2024 rc.cpp:2090 rc.cpp:2096 rc.cpp:2126 rc.cpp:2162 #: rc.cpp:2264 msgctxt "Language Section" msgid "Scripts" msgstr "قوليازما" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/alert_indent.xml:29 #: rc.cpp:992 msgctxt "Language" msgid "Alerts_indent" msgstr "ئاگاھلاندۇرۇپ تارايت" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/alert.xml:33 #: rc.cpp:998 msgctxt "Language" msgid "Alerts" msgstr "ئاگاھلاندۇرۇشلار" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/ample.xml:3 #: rc.cpp:1004 msgctxt "Language" msgid "AMPLE" msgstr "AMPLE" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/ansforth94.xml:37 #: rc.cpp:1010 msgctxt "Language" msgid "ANS-Forth94" msgstr "" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/ansic89.xml:27 #: rc.cpp:1016 msgctxt "Language" msgid "ANSI C89" msgstr "ANSI C89" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/ansys.xml:3 #: rc.cpp:1022 msgctxt "Language" msgid "Ansys" msgstr "Ansys" #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/ansys.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/bmethod.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/dot.xml:4 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/gap.xml:17 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/gdl.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/mathematica.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/matlab.xml:60 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/maxima.xml:24 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/octave.xml:18 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/replicode.xml:14 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/sci.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/tibasic.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/yacas.xml:3 #: rc.cpp:1025 rc.cpp:1097 rc.cpp:1250 rc.cpp:1355 rc.cpp:1367 rc.cpp:1658 #: rc.cpp:1664 rc.cpp:1670 rc.cpp:1781 rc.cpp:1922 rc.cpp:2000 rc.cpp:2114 #: rc.cpp:2240 msgctxt "Language Section" msgid "Scientific" msgstr "پەن-تېخنىكا" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/apache.xml:15 #: rc.cpp:1028 msgctxt "Language" msgid "Apache Configuration" msgstr "Apache سەپلىمىسى" #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/apache.xml:15 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/asterisk.xml:19 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/cisco.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/fstab.xml:4 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/ini.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/kconfig.xml:69 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/mergetagtext.xml:28 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/nagios.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/varnishtest.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/varnish.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/winehq.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/xorg.xml:3 #: rc.cpp:1031 rc.cpp:1073 rc.cpp:1133 rc.cpp:1349 rc.cpp:1469 rc.cpp:1529 #: rc.cpp:1688 rc.cpp:1733 rc.cpp:2144 rc.cpp:2150 rc.cpp:2192 rc.cpp:2222 msgctxt "Language Section" msgid "Configuration" msgstr "سەپلىمە" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/asm6502.xml:3 #: rc.cpp:1034 msgctxt "Language" msgid "Asm6502" msgstr "Asm6502" #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/asm6502.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/asm-avr.xml:36 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/asm-dsp56k.xml:4 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/asm-m68k.xml:4 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/fasm.xml:16 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/gnuassembler.xml:46 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/mips.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/nasm.xml:43 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/picsrc.xml:11 #: rc.cpp:1037 rc.cpp:1043 rc.cpp:1049 rc.cpp:1055 rc.cpp:1307 rc.cpp:1397 #: rc.cpp:1700 rc.cpp:1739 rc.cpp:1826 msgctxt "Language Section" msgid "Assembler" msgstr "Assembler" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/asm-avr.xml:36 #: rc.cpp:1040 msgctxt "Language" msgid "AVR Assembler" msgstr "AVR Assembler" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/asm-dsp56k.xml:4 #: rc.cpp:1046 msgctxt "Language" msgid "Motorola DSP56k" msgstr "Motorola DSP56k" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/asm-m68k.xml:4 #: rc.cpp:1052 msgctxt "Language" msgid "Motorola 68k (VASM/Devpac)" msgstr "Motorola 68k (VASM/Devpac)" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/asn1.xml:16 #: rc.cpp:1058 msgctxt "Language" msgid "ASN.1" msgstr "ASN.1" #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/asn1.xml:16 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/asp.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/bibtex.xml:9 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/ccss.xml:9 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/coldfusion.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/context.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/css.xml:26 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/djangotemplate.xml:7 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/doxygenlua.xml:30 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/dtd.xml:6 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/gettext.xml:26 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/glosstex.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/haml.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/html.xml:7 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/javadoc.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/jira.xml:13 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/json.xml:15 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/jsp.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/latex.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/less.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/mab.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/mako.xml:7 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/mandoc.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/markdown.xml:38 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/mediawiki.xml:9 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/metafont.xml:9 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/pango.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/postscript.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/ppd.xml:12 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/relaxngcompact.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/rest.xml:14 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/rhtml.xml:47 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/roff.xml:10 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/scss.xml:28 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/sgml.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/sisu.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/texinfo.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/textile.xml:18 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/txt2tags.xml:6 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/vcard.xml:5 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/vrml.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/wml.xml:57 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/xmldebug.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/xml.xml:9 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/xslt.xml:55 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/xul.xml:7 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/yaml.xml:4 #: rc.cpp:1061 rc.cpp:1067 rc.cpp:1091 rc.cpp:1109 rc.cpp:1154 rc.cpp:1172 #: rc.cpp:1184 rc.cpp:1238 rc.cpp:1256 rc.cpp:1265 rc.cpp:1373 rc.cpp:1385 #: rc.cpp:1421 rc.cpp:1439 rc.cpp:1481 rc.cpp:1499 rc.cpp:1505 rc.cpp:1511 #: rc.cpp:1541 rc.cpp:1559 rc.cpp:1622 rc.cpp:1634 rc.cpp:1640 rc.cpp:1646 #: rc.cpp:1676 rc.cpp:1694 rc.cpp:1805 rc.cpp:1844 rc.cpp:1856 rc.cpp:1916 #: rc.cpp:1928 rc.cpp:1940 rc.cpp:1952 rc.cpp:2006 rc.cpp:2018 rc.cpp:2030 #: rc.cpp:2102 rc.cpp:2108 rc.cpp:2120 rc.cpp:2156 rc.cpp:2186 rc.cpp:2198 #: rc.cpp:2210 rc.cpp:2216 rc.cpp:2228 rc.cpp:2234 rc.cpp:2252 msgctxt "Language Section" msgid "Markup" msgstr "بەلگە" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/asp.xml:3 #: rc.cpp:1064 msgctxt "Language" msgid "ASP" msgstr "ASP" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/asterisk.xml:19 #: rc.cpp:1070 msgctxt "Language" msgid "Asterisk" msgstr "Asterisk" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/awk.xml:3 #: rc.cpp:1076 msgctxt "Language" msgid "AWK" msgstr "AWK" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/bash.xml:11 #: rc.cpp:1082 msgctxt "Language" msgid "Bash" msgstr "Bash" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/bibtex.xml:9 #: rc.cpp:1088 msgctxt "Language" msgid "BibTeX" msgstr "BibTeX" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/bmethod.xml:3 #: rc.cpp:1094 msgctxt "Language" msgid "B-Method" msgstr "B-Method" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/boo.xml:5 #: rc.cpp:1100 msgctxt "Language" msgid "Boo" msgstr "Boo" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/ccss.xml:9 #: rc.cpp:1106 msgctxt "Language" msgid "CleanCSS" msgstr "" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/cgis.xml:3 #: rc.cpp:1112 msgctxt "Language" msgid "CGiS" msgstr "CGiS" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/cg.xml:23 #: rc.cpp:1118 msgctxt "Language" msgid "Cg" msgstr "Cg" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/changelog.xml:3 #: rc.cpp:1124 msgctxt "Language" msgid "ChangeLog" msgstr "ئۆزگىرىش خاتىرىسى" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/cisco.xml:3 #: rc.cpp:1130 msgctxt "Language" msgid "Cisco" msgstr "Cisco" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/clipper.xml:3 #: rc.cpp:1136 msgctxt "Language" msgid "Clipper" msgstr "Clipper" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/clojure.xml:25 #: rc.cpp:1142 msgctxt "Language" msgid "Clojure" msgstr "" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/coffee.xml:4 #: rc.cpp:1148 msgctxt "Language" msgid "CoffeeScript" msgstr "" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/coldfusion.xml:3 #: rc.cpp:1151 msgctxt "Language" msgid "ColdFusion" msgstr "ColdFusion" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/commonlisp.xml:26 #: rc.cpp:1157 msgctxt "Language" msgid "Common Lisp" msgstr "Common Lisp" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/component-pascal.xml:13 #: rc.cpp:1163 msgctxt "Language" msgid "Component-Pascal" msgstr "Component-Pascal" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/context.xml:3 #: rc.cpp:1169 msgctxt "Language" msgid "ConTeXt" msgstr "" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/crk.xml:2 #: rc.cpp:1175 msgctxt "Language" msgid "Crack" msgstr "" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/css.xml:26 #: rc.cpp:1181 msgctxt "Language" msgid "CSS" msgstr "CSS" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/cs.xml:2 #: rc.cpp:1187 msgctxt "Language" msgid "C#" msgstr "C#" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/cubescript.xml:10 #: rc.cpp:1193 msgctxt "Language" msgid "CubeScript" msgstr "" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/cue.xml:3 #: rc.cpp:1199 msgctxt "Language" msgid "CUE Sheet" msgstr "CUE ۋاراق" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/curry.xml:33 #: rc.cpp:1205 msgctxt "Language" msgid "Curry" msgstr "" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/c.xml:3 #: rc.cpp:1208 msgctxt "Language" msgid "C" msgstr "C" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/debianchangelog.xml:3 #: rc.cpp:1214 msgctxt "Language" msgid "Debian Changelog" msgstr "Debian ئۆزگىرىش خاتىرىسى" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/debiancontrol.xml:3 #: rc.cpp:1220 msgctxt "Language" msgid "Debian Control" msgstr "Debian تىزگىنى" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/desktop.xml:3 #: rc.cpp:1226 msgctxt "Language" msgid ".desktop" msgstr ".desktop" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/diff.xml:18 #: rc.cpp:1229 msgctxt "Language" msgid "Diff" msgstr "سېلىشتۇرۇش(Diff)" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/djangotemplate.xml:7 #: rc.cpp:1235 msgctxt "Language" msgid "Django HTML Template" msgstr "Django HTML قېلىپى" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/dosbat.xml:11 #: rc.cpp:1241 msgctxt "Language" msgid "MS-DOS Batch" msgstr "" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/dot.xml:4 #: rc.cpp:1247 msgctxt "Language" msgid "dot" msgstr "چېكىت" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/doxygenlua.xml:30 #: rc.cpp:1253 msgctxt "Language" msgid "DoxygenLua" msgstr "DoxygenLua" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/doxygen.xml:31 #: rc.cpp:1259 msgctxt "Language" msgid "Doxygen" msgstr "Doxygen" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/dtd.xml:6 #: rc.cpp:1262 msgctxt "Language" msgid "DTD" msgstr "DTD" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/d.xml:104 #: rc.cpp:1268 msgctxt "Language" msgid "D" msgstr "D" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/eiffel.xml:13 #: rc.cpp:1274 msgctxt "Language" msgid "Eiffel" msgstr "Eiffel" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/email.xml:6 #: rc.cpp:1280 msgctxt "Language" msgid "Email" msgstr "ئېلخەت" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/erlang.xml:39 #: rc.cpp:1286 msgctxt "Language" msgid "Erlang" msgstr "ئېرلاڭ" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/euphoria.xml:32 #: rc.cpp:1292 msgctxt "Language" msgid "Euphoria" msgstr "Euphoria" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/e.xml:3 #: rc.cpp:1298 msgctxt "Language" msgid "E Language" msgstr "E تىلى" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/fasm.xml:16 #: rc.cpp:1304 msgctxt "Language" msgid "Intel x86 (FASM)" msgstr "" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/ferite.xml:3 #: rc.cpp:1310 msgctxt "Language" msgid "ferite" msgstr "ferite" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/fgl-4gl.xml:3 #: rc.cpp:1316 msgctxt "Language" msgid "4GL" msgstr "4GL" #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/fgl-4gl.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/fgl-per.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/ldif.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/progress.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/sql-mysql.xml:8 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/sql-postgresql.xml:4 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/sql.xml:6 #: rc.cpp:1319 rc.cpp:1325 rc.cpp:1547 rc.cpp:1862 rc.cpp:2048 rc.cpp:2054 #: rc.cpp:2060 msgctxt "Language Section" msgid "Database" msgstr "ساندان" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/fgl-per.xml:3 #: rc.cpp:1322 msgctxt "Language" msgid "4GL-PER" msgstr "4GL-PER" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/fortran.xml:3 #: rc.cpp:1328 msgctxt "Language" msgid "Fortran" msgstr "Fortran" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/freebasic.xml:3 #: rc.cpp:1334 msgctxt "Language" msgid "FreeBASIC" msgstr "FreeBASIC" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/fsharp.xml:12 #: rc.cpp:1340 msgctxt "Language" msgid "FSharp" msgstr "FSharp" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/fstab.xml:4 #: rc.cpp:1346 msgctxt "Language" msgid "fstab" msgstr "fstab" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/gap.xml:17 #: rc.cpp:1352 msgctxt "Language" msgid "GAP" msgstr "GAP" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/gdb.xml:10 #: rc.cpp:1358 msgctxt "Language" msgid "GDB Backtrace" msgstr "GDB ئارقا ئىزلاش" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/gdl.xml:3 #: rc.cpp:1364 msgctxt "Language" msgid "GDL" msgstr "GDL" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/gettext.xml:26 #: rc.cpp:1370 msgctxt "Language" msgid "GNU Gettext" msgstr "GNU Gettext" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/git-rebase.xml:3 #: rc.cpp:1376 msgctxt "Language" msgid "Git Rebase" msgstr "" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/glosstex.xml:3 #: rc.cpp:1382 msgctxt "Language" msgid "GlossTex" msgstr "" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/glsl.xml:3 #: rc.cpp:1388 msgctxt "Language" msgid "GLSL" msgstr "GLSL" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/gnuassembler.xml:46 #: rc.cpp:1394 msgctxt "Language" msgid "GNU Assembler" msgstr "GNU Assembler" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/gnuplot.xml:3 #: rc.cpp:1400 msgctxt "Language" msgid "Gnuplot" msgstr "" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/go.xml:29 #: rc.cpp:1406 msgctxt "Language" msgid "Go" msgstr "يۆتكەل" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/grammar.xml:6 #: rc.cpp:1412 msgctxt "Language" msgid "KDev-PG[-Qt] Grammar" msgstr "KDev-PG[-Qt] تىلقۇرما" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/haml.xml:3 #: rc.cpp:1418 msgctxt "Language" msgid "Haml" msgstr "" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/haskell.xml:3 #: rc.cpp:1424 msgctxt "Language" msgid "Haskell" msgstr "Haskell" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/haxe.xml:15 #: rc.cpp:1430 msgctxt "Language" msgid "Haxe" msgstr "Haxe" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/html.xml:7 #: rc.cpp:1436 msgctxt "Language" msgid "HTML" msgstr "HTML" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/idconsole.xml:3 #: rc.cpp:1442 msgctxt "Language" msgid "Quake Script" msgstr "Quake قوليازما" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/idl.xml:3 #: rc.cpp:1448 msgctxt "Language" msgid "IDL" msgstr "IDL" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/ilerpg.xml:48 #: rc.cpp:1454 msgctxt "Language" msgid "ILERPG" msgstr "ILERPG" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/inform.xml:5 #: rc.cpp:1460 msgctxt "Language" msgid "Inform" msgstr "Inform" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/ini.xml:3 #: rc.cpp:1466 msgctxt "Language" msgid "INI Files" msgstr "INI ھۆججەتلەر" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/jam.xml:24 #: rc.cpp:1472 msgctxt "Language" msgid "Jam" msgstr "" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/javadoc.xml:3 #: rc.cpp:1478 msgctxt "Language" msgid "Javadoc" msgstr "Javadoc" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/javascript.xml:6 #: rc.cpp:1484 msgctxt "Language" msgid "JavaScript" msgstr "JavaScript" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/java.xml:3 #: rc.cpp:1490 msgctxt "Language" msgid "Java" msgstr "Java" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/jira.xml:13 #: rc.cpp:1496 msgctxt "Language" msgid "Jira" msgstr "" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/json.xml:15 #: rc.cpp:1502 msgctxt "Language" msgid "JSON" msgstr "JSON" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/jsp.xml:3 #: rc.cpp:1508 msgctxt "Language" msgid "JSP" msgstr "JSP" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/julia.xml:32 #: rc.cpp:1514 msgctxt "Language" msgid "Julia" msgstr "Julia" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/kbasic.xml:3 #: rc.cpp:1520 msgctxt "Language" msgid "KBasic" msgstr "KBasic" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/kconfig.xml:69 #: rc.cpp:1526 #, fuzzy msgctxt "Language" msgid "Kconfig" msgstr "سەپلە" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/k.xml:3 #: rc.cpp:1532 msgctxt "Language" msgid "k" msgstr "" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/latex.xml:3 #: rc.cpp:1538 msgctxt "Language" msgid "LaTeX" msgstr "LaTeX" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/ldif.xml:3 #: rc.cpp:1544 msgctxt "Language" msgid "LDIF" msgstr "LDIF" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/ld.xml:4 #: rc.cpp:1550 msgctxt "Language" msgid "GNU Linker Script" msgstr "" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/less.xml:3 #: rc.cpp:1556 msgctxt "Language" msgid "LESSCSS" msgstr "" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/lex.xml:23 #: rc.cpp:1562 msgctxt "Language" msgid "Lex/Flex" msgstr "Lex/Flex" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/lilypond.xml:57 #: rc.cpp:1568 msgctxt "Language" msgid "LilyPond" msgstr "LilyPond" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/literate-curry.xml:3 #: rc.cpp:1574 msgctxt "Language" msgid "Literate Curry" msgstr "" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/literate-haskell.xml:3 #: rc.cpp:1577 msgctxt "Language" msgid "Literate Haskell" msgstr "ساۋاتلىق Haskell" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/logtalk.xml:4 #: rc.cpp:1583 msgctxt "Language" msgid "Logtalk" msgstr "Logtalk" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/lpc.xml:19 #: rc.cpp:1589 msgctxt "Language" msgid "LPC" msgstr "LPC" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/lsl.xml:14 #: rc.cpp:1595 msgctxt "Language" msgid "LSL" msgstr "LSL" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/lua.xml:38 #: rc.cpp:1601 msgctxt "Language" msgid "Lua" msgstr "Lua" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/m3u.xml:17 #: rc.cpp:1607 msgctxt "Language" msgid "M3U" msgstr "M3U" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/m4.xml:41 #: rc.cpp:1613 msgctxt "Language" msgid "GNU M4" msgstr "" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/mab.xml:3 #: rc.cpp:1619 msgctxt "Language" msgid "MAB-DB" msgstr "MAB-DB" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/makefile.xml:10 #: rc.cpp:1625 msgctxt "Language" msgid "Makefile" msgstr "Makefile" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/mako.xml:7 #: rc.cpp:1631 msgctxt "Language" msgid "Mako" msgstr "" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/mandoc.xml:3 #: rc.cpp:1637 msgctxt "Language" msgid "Troff Mandoc" msgstr "Troff Mandoc" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/markdown.xml:38 #: rc.cpp:1643 msgctxt "Language" msgid "Markdown" msgstr "Markdown" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/mason.xml:3 #: rc.cpp:1649 msgctxt "Language" msgid "Mason" msgstr "Mason" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/mathematica.xml:3 #: rc.cpp:1655 msgctxt "Language" msgid "Mathematica" msgstr "" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/matlab.xml:60 #: rc.cpp:1661 msgctxt "Language" msgid "Matlab" msgstr "Matlab" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/maxima.xml:24 #: rc.cpp:1667 msgctxt "Language" msgid "Maxima" msgstr "Maxima" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/mediawiki.xml:9 #: rc.cpp:1673 msgctxt "Language" msgid "MediaWiki" msgstr "MediaWiki" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/mel.xml:23 #: rc.cpp:1679 msgctxt "Language" msgid "MEL" msgstr "" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/mergetagtext.xml:28 #: rc.cpp:1685 msgctxt "Language" msgid "mergetag text" msgstr "mergetag تېكىست" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/metafont.xml:9 #: rc.cpp:1691 msgctxt "Language" msgid "Metapost/Metafont" msgstr "Metapost/Metafont" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/mips.xml:3 #: rc.cpp:1697 msgctxt "Language" msgid "MIPS Assembler" msgstr "MIPS Assembler" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/modelica.xml:19 #: rc.cpp:1703 msgctxt "Language" msgid "Modelica" msgstr "Modelica" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/modelines.xml:10 #: rc.cpp:1709 msgctxt "Language" msgid "Modelines" msgstr "ھالەت قۇرى" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/modula-2.xml:3 #: rc.cpp:1712 msgctxt "Language" msgid "Modula-2" msgstr "Modula-2" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/monobasic.xml:13 #: rc.cpp:1718 msgctxt "Language" msgid "MonoBasic" msgstr "MonoBasic" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/mup.xml:3 #: rc.cpp:1724 msgctxt "Language" msgid "Music Publisher" msgstr "نەغمە تارقاتقۇچى" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/nagios.xml:3 #: rc.cpp:1730 msgctxt "Language" msgid "Nagios" msgstr "" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/nasm.xml:43 #: rc.cpp:1736 msgctxt "Language" msgid "Intel x86 (NASM)" msgstr "Intel x86 (NASM)" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/nemerle.xml:4 #: rc.cpp:1742 msgctxt "Language" msgid "Nemerle" msgstr "Nemerle" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/nesc.xml:3 #: rc.cpp:1748 msgctxt "Language" msgid "nesC" msgstr "" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/noweb.xml:3 #: rc.cpp:1754 msgctxt "Language" msgid "noweb" msgstr "noweb" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/objectivecpp.xml:3 #: rc.cpp:1760 msgctxt "Language" msgid "Objective-C++" msgstr "Objective-C++" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/objectivec.xml:3 #: rc.cpp:1766 msgctxt "Language" msgid "Objective-C" msgstr "Objective-C" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/ocaml.xml:12 #: rc.cpp:1772 msgctxt "Language" msgid "Objective Caml" msgstr "Objective Caml" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/octave.xml:18 #: rc.cpp:1778 msgctxt "Language" msgid "Octave" msgstr "Octave" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/oors.xml:3 #: rc.cpp:1784 msgctxt "Language" msgid "OORS" msgstr "OORS" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/opal.xml:3 #: rc.cpp:1790 msgctxt "Language" msgid "OPAL" msgstr "OPAL" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/opencl.xml:3 #: rc.cpp:1796 msgctxt "Language" msgid "OpenCL" msgstr "OpenCL" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/pango.xml:3 #: rc.cpp:1802 msgctxt "Language" msgid "Pango" msgstr "Pango" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/pascal.xml:3 #: rc.cpp:1808 msgctxt "Language" msgid "Pascal" msgstr "Pascal" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/perl.xml:42 #: rc.cpp:1811 msgctxt "Language" msgid "Perl" msgstr "Perl" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/php.xml:67 #: rc.cpp:1817 msgctxt "Language" msgid "PHP/PHP" msgstr "PHP/PHP" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/picsrc.xml:11 #: rc.cpp:1823 msgctxt "Language" msgid "PicAsm" msgstr "PicAsm" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/pig.xml:4 #: rc.cpp:1829 msgctxt "Language" msgid "Pig" msgstr "" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/pike.xml:4 #: rc.cpp:1835 msgctxt "Language" msgid "Pike" msgstr "Pike" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/postscript.xml:3 #: rc.cpp:1841 msgctxt "Language" msgid "PostScript" msgstr "PostScript" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/povray.xml:8 #: rc.cpp:1847 msgctxt "Language" msgid "POV-Ray" msgstr "POV-Ray" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/ppd.xml:12 #: rc.cpp:1853 msgctxt "Language" msgid "PostScript Printer Description" msgstr "" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/progress.xml:3 #: rc.cpp:1859 msgctxt "Language" msgid "progress" msgstr "سۈرئەت" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/protobuf.xml:3 #: rc.cpp:1865 msgctxt "Language" msgid "Protobuf" msgstr "" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/puppet.xml:30 #: rc.cpp:1871 msgctxt "Language" msgid "Puppet" msgstr "" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/purebasic.xml:3 #: rc.cpp:1877 msgctxt "Language" msgid "PureBasic" msgstr "PureBasic" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/python.xml:16 #: rc.cpp:1883 msgctxt "Language" msgid "Python" msgstr "Python" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/qmake.xml:3 #: rc.cpp:1889 msgctxt "Language" msgid "QMake" msgstr "" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/qml.xml:4 #: rc.cpp:1895 msgctxt "Language" msgid "QML" msgstr "QML" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/q.xml:3 #: rc.cpp:1901 msgctxt "Language" msgid "q" msgstr "" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/rapidq.xml:3 #: rc.cpp:1907 msgctxt "Language" msgid "RapidQ" msgstr "RapidQ" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/relaxngcompact.xml:3 #: rc.cpp:1913 msgctxt "Language" msgid "RelaxNG-Compact" msgstr "" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/replicode.xml:14 #: rc.cpp:1919 #, fuzzy msgctxt "Language" msgid "Replicode" msgstr "ئالماشتۇر(&R)" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/rest.xml:14 #: rc.cpp:1925 msgctxt "Language" msgid "reStructuredText" msgstr "" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/rexx.xml:3 #: rc.cpp:1931 msgctxt "Language" msgid "REXX" msgstr "REXX" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/rhtml.xml:47 #: rc.cpp:1937 msgctxt "Language" msgid "Ruby/Rails/RHTML" msgstr "Ruby/Rails/RHTML" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/rib.xml:8 #: rc.cpp:1943 msgctxt "Language" msgid "RenderMan RIB" msgstr "RenderMan RIB" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/roff.xml:10 #: rc.cpp:1949 msgctxt "Language" msgid "Roff" msgstr "Roff" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/rpmspec.xml:11 #: rc.cpp:1955 msgctxt "Language" msgid "RPM Spec" msgstr "RPM Spec" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/rsiidl.xml:3 #: rc.cpp:1961 msgctxt "Language" msgid "RSI IDL" msgstr "RSI IDL" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/ruby.xml:33 #: rc.cpp:1967 msgctxt "Language" msgid "Ruby" msgstr "Ruby" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/r.xml:11 #: rc.cpp:1973 msgctxt "Language" msgid "R Script" msgstr "R قوليازما" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/sather.xml:3 #: rc.cpp:1979 msgctxt "Language" msgid "Sather" msgstr "Sather" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/scala.xml:3 #: rc.cpp:1985 msgctxt "Language" msgid "Scala" msgstr "Scala" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/scheme.xml:43 #: rc.cpp:1991 msgctxt "Language" msgid "Scheme" msgstr "نۇسخا" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/sci.xml:3 #: rc.cpp:1997 msgctxt "Language" msgid "scilab" msgstr "scilab" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/scss.xml:28 #: rc.cpp:2003 msgctxt "Language" msgid "SCSS" msgstr "" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/sed.xml:3 #: rc.cpp:2009 msgctxt "Language" msgid "sed" msgstr "sed" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/sgml.xml:3 #: rc.cpp:2015 msgctxt "Language" msgid "SGML" msgstr "SGML" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/sieve.xml:4 #: rc.cpp:2021 msgctxt "Language" msgid "Sieve" msgstr "Sieve" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/sisu.xml:3 #: rc.cpp:2027 msgctxt "Language" msgid "SiSU" msgstr "SiSU" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/sml.xml:3 #: rc.cpp:2033 msgctxt "Language" msgid "SML" msgstr "SML" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/spice.xml:4 #: rc.cpp:2039 msgctxt "Language" msgid "Spice" msgstr "Spice" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/sql-mysql.xml:8 #: rc.cpp:2045 msgctxt "Language" msgid "SQL (MySQL)" msgstr "SQL (MySQL)" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/sql-postgresql.xml:4 #: rc.cpp:2051 msgctxt "Language" msgid "SQL (PostgreSQL)" msgstr "SQL (PostgreSQL)" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/sql.xml:6 #: rc.cpp:2057 msgctxt "Language" msgid "SQL" msgstr "SQL" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/stata.xml:3 #: rc.cpp:2063 msgctxt "Language" msgid "Stata" msgstr "Stata" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/systemc.xml:10 #: rc.cpp:2069 msgctxt "Language" msgid "SystemC" msgstr "SystemC" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/systemverilog.xml:42 #: rc.cpp:2075 msgctxt "Language" msgid "SystemVerilog" msgstr "SystemVerilog" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/tads3.xml:5 #: rc.cpp:2081 msgctxt "Language" msgid "TADS 3" msgstr "" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/tcl.xml:31 #: rc.cpp:2087 msgctxt "Language" msgid "Tcl/Tk" msgstr "Tcl/Tk" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/tcsh.xml:11 #: rc.cpp:2093 msgctxt "Language" msgid "Tcsh" msgstr "" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/texinfo.xml:3 #: rc.cpp:2099 msgctxt "Language" msgid "Texinfo" msgstr "Texinfo" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/textile.xml:18 #: rc.cpp:2105 msgctxt "Language" msgid "Textile" msgstr "" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/tibasic.xml:3 #: rc.cpp:2111 msgctxt "Language" msgid "TI Basic" msgstr "TI Basic" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/txt2tags.xml:6 #: rc.cpp:2117 msgctxt "Language" msgid "txt2tags" msgstr "txt2tags" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/uscript.xml:3 #: rc.cpp:2123 msgctxt "Language" msgid "UnrealScript" msgstr "UnrealScript" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/vala.xml:25 #: rc.cpp:2129 msgctxt "Language" msgid "Vala" msgstr "Vala" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/valgrind-suppression.xml:3 #: rc.cpp:2135 msgctxt "Language" msgid "Valgrind Suppression" msgstr "" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/varnishtest.xml:3 #: rc.cpp:2141 msgctxt "Language" msgid "Varnish Test Case language" msgstr "" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/varnish.xml:3 #: rc.cpp:2147 msgctxt "Language" msgid "Varnish Configuration Language" msgstr "" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/vcard.xml:5 #: rc.cpp:2153 msgctxt "Language" msgid "vCard, vCalendar, iCalendar" msgstr "" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/velocity.xml:3 #: rc.cpp:2159 msgctxt "Language" msgid "Velocity" msgstr "تېزلىك" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/vera.xml:42 #: rc.cpp:2165 msgctxt "Language" msgid "Vera" msgstr "" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/verilog.xml:3 #: rc.cpp:2171 msgctxt "Language" msgid "Verilog" msgstr "Verilog" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/vhdl.xml:11 #: rc.cpp:2177 msgctxt "Language" msgid "VHDL" msgstr "VHDL" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/vrml.xml:3 #: rc.cpp:2183 msgctxt "Language" msgid "VRML" msgstr "VRML" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/winehq.xml:3 #: rc.cpp:2189 msgctxt "Language" msgid "WINE Config" msgstr "WINE سەپلىمىسى" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/wml.xml:57 #: rc.cpp:2195 msgctxt "Language" msgid "Wesnoth Markup Language" msgstr "Wesnoth بەلگە تىلى" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/xharbour.xml:3 #: rc.cpp:2201 msgctxt "Language" msgid "xHarbour" msgstr "xHarbour" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/xmldebug.xml:3 #: rc.cpp:2207 msgctxt "Language" msgid "XML (Debug)" msgstr "XML (سازلا)" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/xml.xml:9 #: rc.cpp:2213 msgctxt "Language" msgid "XML" msgstr "XML" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/xorg.xml:3 #: rc.cpp:2219 msgctxt "Language" msgid "x.org Configuration" msgstr "x.org سەپلىمىسى" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/xslt.xml:55 #: rc.cpp:2225 msgctxt "Language" msgid "xslt" msgstr "xslt" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/xul.xml:7 #: rc.cpp:2231 msgctxt "Language" msgid "XUL" msgstr "XUL" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/yacas.xml:3 #: rc.cpp:2237 msgctxt "Language" msgid "yacas" msgstr "yacas" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/yacc.xml:28 #: rc.cpp:2243 msgctxt "Language" msgid "Yacc/Bison" msgstr "Yacc/Bison" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/yaml.xml:4 #: rc.cpp:2249 msgctxt "Language" msgid "YAML" msgstr "YAML" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/zonnon.xml:3 #: rc.cpp:2255 msgctxt "Language" msgid "Zonnon" msgstr "Zonnon" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/zsh.xml:11 #: rc.cpp:2261 msgctxt "Language" msgid "Zsh" msgstr "" #. i18n: file: script/data/indentation/ada.js:2 #: rc.cpp:2266 #, fuzzy msgctxt "Autoindent mode" msgid "ada" msgstr "ئادا" #. i18n: file: script/data/indentation/cmake.js:2 #: rc.cpp:2268 #, fuzzy msgctxt "Autoindent mode" msgid "CMake" msgstr "CMake" #. i18n: file: script/data/indentation/cppstyle.js:2 #: rc.cpp:2270 msgctxt "Autoindent mode" msgid "C++/boost Style" msgstr "" #. i18n: file: script/data/indentation/cstyle.js:2 #: rc.cpp:2272 #, fuzzy msgctxt "Autoindent mode" msgid "C Style" msgstr "Kate ئۇسلۇبى" #. i18n: file: script/data/indentation/haskell.js:2 #: rc.cpp:2274 #, fuzzy msgctxt "Autoindent mode" msgid "Haskell" msgstr "Haskell" #. i18n: file: script/data/indentation/latex.js:2 #: rc.cpp:2276 #, fuzzy msgctxt "Autoindent mode" msgid "Latex" msgstr "ئەڭ يېڭى" #. i18n: file: script/data/indentation/lilypond.js:2 #: rc.cpp:2278 #, fuzzy msgctxt "Autoindent mode" msgid "LilyPond" msgstr "LilyPond" #. i18n: file: script/data/indentation/lisp.js:2 #: rc.cpp:2280 msgctxt "Autoindent mode" msgid "LISP" msgstr "" #. i18n: file: script/data/indentation/lua.js:2 #: rc.cpp:2282 #, fuzzy msgctxt "Autoindent mode" msgid "Lua" msgstr "Lua" #. i18n: file: script/data/indentation/pascal.js:2 #: rc.cpp:2284 #, fuzzy msgctxt "Autoindent mode" msgid "Pascal" msgstr "Pascal" #. i18n: file: script/data/indentation/python.js:2 #: rc.cpp:2286 #, fuzzy msgctxt "Autoindent mode" msgid "Python" msgstr "Python" #. i18n: file: script/data/indentation/ruby.js:2 #: rc.cpp:2288 #, fuzzy msgctxt "Autoindent mode" msgid "Ruby" msgstr "Ruby" #. i18n: file: script/data/indentation/xml.js:2 #: rc.cpp:2290 #, fuzzy msgctxt "Autoindent mode" msgid "XML Style" msgstr "Kate ئۇسلۇبى" #: document/katebuffer.cpp:189 msgctxt "short translation, user created new file" msgid "New file" msgstr "يېڭى ھۆججەت" #: document/katebuffer.cpp:197 msgid "The file %1 does not exist." msgstr "ھۆججەت %1 مەۋجۇت ئەمەس." #: document/katedocument.cpp:1905 msgid "" "The file %1 could not be loaded, as it was not possible to read from it.
Check if you have read access to this file." msgstr "" #: document/katedocument.cpp:1908 msgctxt "translators: you can also translate 'Try Again' with 'Reload'" msgid "Try Again" msgstr "قايتا سىناش" #: document/katedocument.cpp:1911 document/katedocument.cpp:5535 msgid "&Close" msgstr "ياپ(&C)" #: document/katedocument.cpp:1912 document/katedocument.cpp:5536 msgid "Close message" msgstr "" #: document/katedocument.cpp:1923 msgid "" "The file %1 could not be loaded, as it was not possible to read from it.\n" "\n" "Check if you have read access to this file." msgstr "" "ھۆججەت %1 نى يۈكلىيەلمىدى، سەۋەبى ئۇ ھۆججەتنى ئوقۇيالمىدى.\n" "\n" "بۇ ھۆججەتنى ئوقۇش ھوقۇقىڭىز بار يوقلۇقىنى تەكشۈرۈڭ." #: document/katedocument.cpp:2035 msgid "" "The file %1 was opened with %2 encoding but contained invalid characters." "
It is set to read-only mode, as saving might destroy its content.
Either reopen the file with the correct encoding chosen or enable the read-" "write mode again in the menu to be able to edit it." msgstr "" #: document/katedocument.cpp:2045 msgid "" "The file %1 was opened with %2 encoding but contained invalid characters. It " "is set to read-only mode, as saving might destroy its content. Either reopen " "the file with the correct encoding chosen or enable the read-write mode " "again in the menu to be able to edit it." msgstr "" "%2 كودلىنىشى بويىچە %1 ھۆججەتنى ئاچتى ئەمما ھۆججەتتە ئىناۋەتسىز ھەرپلەر بار، " "شۇڭلاشقا ئوقۇشقىلا بولىدىغان ھالەتكە تەڭشەلدى، چۈنكى ساقلانسا ئۇنىڭ " "مەزمۇنىنى بۇزۇۋېتىشى مۇمكىن. توغرا بولغان كودلاش ئۇسۇلىنى تاللاپ بۇ ھۆججەتنى " "قايت ئېچىڭ ياكى تىزىملىكتىن ئوقۇش يېزىش ھالىتىنى قايتا قوزغىتىپ ئۇنى " "تەھرىرلىيەلەيسىز." #: document/katedocument.cpp:2057 msgid "" "The file %1 was opened and contained lines longer than the configured Line " "Length Limit (%2 characters).
Those lines were wrapped and the document " "is set to read-only mode, as saving will modify its content." msgstr "" #: document/katedocument.cpp:2066 msgid "" "The file %1 was opened and contained lines longer than the configured Line " "Length Limit (%2 characters). Those lines were wrapped and the document is " "set to read-only mode, as saving will modify its content." msgstr "" #: document/katedocument.cpp:2090 msgid "" "Do you really want to save this unmodified file? You could overwrite changed " "data in the file on disk." msgstr "" "سىز راستلا ئۆزگەرتىلمىگەن بۇ ھۆججەتنى ساقلامسىز؟ سىز بۇ ھۆججەتنىڭ دىسكىدىكى " "ئۆزگەرتىلگەن سانلىق-مەلۇماتلىرىنى قاپلىۋېتىسىز." #: document/katedocument.cpp:2090 msgid "Trying to Save Unmodified File" msgstr "ئۆزگەرتىلمىگەن ھۆججەتنى ساقلىماقچى" #: document/katedocument.cpp:2090 document/katedocument.cpp:2096 #: document/katedocument.cpp:2107 msgid "Save Nevertheless" msgstr "يەنىلا ساقلا" #: document/katedocument.cpp:2096 msgid "" "Do you really want to save this file? Both your open file and the file on " "disk were changed. There could be some data lost." msgstr "" "بۇ ھۆججەتنى راستلا ساقلامسىز؟ سىز ئاچقان ھۆججەت ۋە دىسكىدىكى ھۆججەتنىڭ ھەر " "ئىككىسى ئۆزگەردى. بەزى سانلىق-مەلۇماتلار يوقالىشى مۇمكىن." #: document/katedocument.cpp:2096 document/katedocument.cpp:2107 #: document/katedocument.cpp:2350 msgid "Possible Data Loss" msgstr "سانلىق-مەلۇمات يوقالىشى مۇمكىن" #: document/katedocument.cpp:2107 msgid "" "The selected encoding cannot encode every unicode character in this " "document. Do you really want to save it? There could be some data lost." msgstr "" "تاللىغان كودلاش پىچىمى بۇ پۈتۈكتىكى ھەممە ھەرپلەرنىڭ كودىنى ئۆز ئىچىگە " "ئالالمايدۇ. راستلا ساقلامسىز؟ بۇنداق بولغاندا سانلىق-مەلۇمات يوقالىشى مۇمكىن." #: document/katedocument.cpp:2166 msgid "" "For file %1 no backup copy could be created before saving. If an error " "occurs while saving, you might lose the data of this file. A reason could be " "that the media you write to is full or the directory of the file is read-" "only for you." msgstr "" "ھۆججەت %1 كە نىسبەتەن ساقلاشتىن ئىلگىرى ئۇنىڭغا زاپاس نۇسخا ساقلىمايدۇ. " "ئەگەر ساقلاۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلسە، سىز بۇ ھۆججەتنىڭ سانلىق-مەلۇماتلىرىنى " "يوقاتىپ قويۇشىڭىز مۇمكىن. مۇمكىن بولغان بىر سەۋەب، سىز يازماقچى بولغان " "ۋاسىتە توشۇپ كەتكەن ياكى بۇ ھۆججەت تۇرۇشلۇق مۇندەرىجە سىزگە نىسبەتەن " "ئوقۇشقىلا بولىدۇ." #: document/katedocument.cpp:2169 msgid "Failed to create backup copy." msgstr "زاپاس نۇسخا قۇرالمىدى." #: document/katedocument.cpp:2170 msgid "Try to Save Nevertheless" msgstr "ساقلاشنى سىناۋەر" #: document/katedocument.cpp:2211 msgid "" "The document could not be saved, as it was not possible to write to %1.\n" "\n" "Check that you have write access to this file or that enough disk space is " "available." msgstr "" "پۈتۈكنى ساقلىيالمىدى، سەۋەبى %1 نى يازالمىدى.\n" "\n" "سىزنىڭ بۇ ھۆججەتكە يېزىش ھوقۇقىڭىز بار يوقلۇقى ياكى دىسكا بوشلۇقىنىڭ " "يېتەرلىك ئىكەنلىكىنى تەكشۈرۈڭ." #: document/katedocument.cpp:2349 msgid "Do you really want to continue to close this file? Data loss may occur." msgstr "سىز راستلا بۇ ھۆججەتنى ياپامسىز؟ سانلىق-مەلۇمات يوقاپ كېتىشى مۇمكىن." #: document/katedocument.cpp:2350 msgid "Close Nevertheless" msgstr "ياپىۋەر" #: document/katedocument.cpp:3685 msgid "Untitled" msgstr "ماۋزۇسىز" #: document/katedocument.cpp:3722 document/katedocument.cpp:3898 #: document/katedocument.cpp:4551 msgid "Save File" msgstr "ھۆججەت ساقلاش" #: document/katedocument.cpp:3731 msgid "Save failed" msgstr "ساقلاش مەغلۇپ بولدى" #: document/katedocument.cpp:3800 dialogs/katedialogs.cpp:1331 msgid "What do you want to do?" msgstr "سىز نېمە ئىش قىلماقچى؟" #: document/katedocument.cpp:3801 msgid "File Was Changed on Disk" msgstr "ھۆججەت دىسكىدا ئۆزگەرتىلدى" #: document/katedocument.cpp:3802 dialogs/katedialogs.cpp:1307 msgid "&Reload File" msgstr "ھۆججەتنى قايتا يۈكلە(&R)" #: document/katedocument.cpp:3803 dialogs/katedialogs.cpp:1315 msgid "&Ignore Changes" msgstr "ئۆزگەرتىشكە پەرۋا قىلما(&I)" #: document/katedocument.cpp:4120 msgid "" "Using deprecated modeline 'remove-trailing-space'. Please replace with " "'remove-trailing-spaces modified;', see http://docs.kde.org/stable/en/" "applications/kate/config-variables.html#variable-remove-trailing-spaces" msgstr "" #: document/katedocument.cpp:4126 msgid "" "Using deprecated modeline 'replace-trailing-space-save'. Please replace with " "'remove-trailing-spaces all;', see http://docs.kde.org/stable/en/" "applications/kate/config-variables.html#variable-remove-trailing-spaces" msgstr "" #: document/katedocument.cpp:4428 msgid "The file '%1' was modified by another program." msgstr "ھۆججەت «%1» نى باشقا پروگرامما ئۆزگەرتىپتۇ." #: document/katedocument.cpp:4431 msgid "The file '%1' was created by another program." msgstr "ھۆججەت «%1» نى باشقا پروگرامما قۇرۇپتۇ." #: document/katedocument.cpp:4434 msgid "The file '%1' was deleted by another program." msgstr "ھۆججەت «%1» نى باشقا پروگرامما ئۆچۈرۈپتۇ." #: document/katedocument.cpp:4579 msgid "" "A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" msgstr "\"%1\" ئاتلىق ھۆججەت مەۋجۇت. ئۇنى راستلا قاپلىۋېتەمسىز؟" #: document/katedocument.cpp:4581 msgid "Overwrite File?" msgstr "ھۆججەت قاپلامسىز؟" #: document/katedocument.cpp:4799 msgid "" "The document \"%1\" has been modified.\n" "Do you want to save your changes or discard them?" msgstr "" "پۈتۈك %1 ئۆزگەرتىلدى\n" "ئۆزگىرىشنى ساقلامسىز؟ تاشلىۋېتەمسىز؟" #: document/katedocument.cpp:4801 msgid "Close Document" msgstr "پۈتۈك ياپ" #: document/katedocument.cpp:4931 msgid "The file %2 is still loading." msgstr "" #: document/katedocument.cpp:4938 msgid "&Abort Loading" msgstr "" #: syntax/katesyntaxdocument.cpp:92 msgid "Unable to open %1" msgstr "%1 نى ئاچقىلى بولمىدى" #: syntax/katesyntaxdocument.cpp:491 msgid "Errors!" msgstr "خاتالىقلار!" #: syntax/katesyntaxdocument.cpp:496 msgid "Error: %1" msgstr "خاتالىق: %1" #: syntax/katesyntaxmanager.cpp:156 msgctxt "@item:intable Text context" msgid "Normal" msgstr "نورمال" #: syntax/katesyntaxmanager.cpp:157 msgctxt "@item:intable Text context" msgid "Keyword" msgstr "ھالقىلىق سۆز" #: syntax/katesyntaxmanager.cpp:158 msgctxt "@item:intable Text context" msgid "Data Type" msgstr "سانلىق-مەلۇمات تىپى" #: syntax/katesyntaxmanager.cpp:159 msgctxt "@item:intable Text context" msgid "Decimal/Value" msgstr "ئونلۇق سان/قىممىتى" #: syntax/katesyntaxmanager.cpp:160 msgctxt "@item:intable Text context" msgid "Base-N Integer" msgstr "N ئاساسىدىكى پۈتۈن سان" #: syntax/katesyntaxmanager.cpp:161 msgctxt "@item:intable Text context" msgid "Floating Point" msgstr "لەيلىمە چېكىت" #: syntax/katesyntaxmanager.cpp:162 msgctxt "@item:intable Text context" msgid "Character" msgstr "ھەرپ" #: syntax/katesyntaxmanager.cpp:163 msgctxt "@item:intable Text context" msgid "String" msgstr "تېكىست" #: syntax/katesyntaxmanager.cpp:164 msgctxt "@item:intable Text context" msgid "Comment" msgstr "ئىزاھات" #: syntax/katesyntaxmanager.cpp:165 msgctxt "@item:intable Text context" msgid "Others" msgstr "باشقىلار" #: syntax/katesyntaxmanager.cpp:166 msgctxt "@item:intable Text context" msgid "Alert" msgstr "ئاگاھلاندۇرۇش" #: syntax/katesyntaxmanager.cpp:167 msgctxt "@item:intable Text context" msgid "Function" msgstr "فۇنكسىيە" #: syntax/katesyntaxmanager.cpp:169 msgctxt "@item:intable Text context" msgid "Region Marker" msgstr "رايون بەلگىسى" #: syntax/katesyntaxmanager.cpp:171 msgctxt "@item:intable Text context" msgid "Error" msgstr "خاتالىق" #: syntax/katehighlight.cpp:95 msgctxt "Syntax highlighting" msgid "None" msgstr "يوق" #: syntax/katehighlight.cpp:817 msgid "Normal Text" msgstr "نورمال تېكىست" #: syntax/katehighlight.cpp:975 msgid "" "%1: Deprecated syntax. Attribute (%2) not addressed by symbolic " "name
" msgstr "" "%1: ۋاقتى ئۆتكەن تىلقۇرما. خاسلىق (%2) بەلگە ئاتى بىلەن ئورۇن " "بېكىتىلمىگەن
" #: syntax/katehighlight.cpp:1494 msgid "%1: Deprecated syntax. Context %2 has no symbolic name
" msgstr "" "%1: ۋاقتى ئۆتكەن تىلقۇرما. تىل مۇھىتى (%2) نىڭ بەلگە ئاتى يوق
" #: syntax/katehighlight.cpp:1580 msgid "" "%1:Deprecated syntax. Context %2 not addressed by a symbolic name" msgstr "" "%1: ۋاقتى ئۆتكەن تىلقۇرما. تىل مۇھىت (%2) بەلگە ئاتى بىلەن ئورۇن " "بېكىتىلمىگەن
" #: syntax/katehighlight.cpp:1725 msgid "" "There were warning(s) and/or error(s) while parsing the syntax highlighting " "configuration." msgstr "" "تىلقۇرمىنى يورۇتۇش سەپلىمىسىنى تەھلىل قىلغاندا ئاگاھلاندۇرۇش ۋە ياكى خاتالىق " "كۆرۈلدى." #: syntax/katehighlight.cpp:1727 msgid "Kate Syntax Highlighting Parser" msgstr "Kate تىلقۇرما يورۇتۇشنى تەھلىل قىلغۇچ" #: syntax/katehighlight.cpp:1892 msgid "" "Since there has been an error parsing the highlighting description, this " "highlighting will be disabled" msgstr "" "تىلقۇرما يورۇتۇپ چۈشەندۈرۈشنى تەھلىل قىلغاندا خاتالىق كۆرۈلدى، بۇ يورۇتۇش " "چەكلىنىدۇ" #: syntax/katehighlight.cpp:2121 msgid "" "%1: Specified multiline comment region (%2) could not be resolved
" msgstr "" "%1: بەلگىلەنگەن كۆپ قۇرلۇق ئىزاھات رايونى (%2) نى ھەل قىلالمىدى
" #: variableeditor/variableeditor.cpp:194 msgid "true" msgstr "راست" #: variableeditor/variableeditor.cpp:195 msgid "false" msgstr "يالغان" #: variableeditor/variableeditor.cpp:344 msgctxt "value for variable remove-trailing-spaces" msgid "none" msgstr "يوق" #: variableeditor/variableeditor.cpp:345 msgctxt "value for variable remove-trailing-spaces" msgid "modified" msgstr "ئۆزگەرتكەن" #: variableeditor/variableeditor.cpp:346 msgctxt "value for variale remove-trailing-spaces" msgid "all" msgstr "ھەممىسى" #: variableeditor/katehelpbutton.cpp:32 msgid "Kate Handbook." msgstr "" #: variableeditor/variablelineedit.cpp:60 msgid "Show list of valid variables." msgstr "" #: variableeditor/variablelineedit.cpp:142 msgctxt "short translation please" msgid "Set the number of autocenter lines." msgstr "" #: variableeditor/variablelineedit.cpp:147 msgctxt "short translation please" msgid "Auto insert asterisk in doxygen comments." msgstr "" #: variableeditor/variablelineedit.cpp:152 msgctxt "short translation please" msgid "Set the document background color." msgstr "" #: variableeditor/variablelineedit.cpp:157 msgctxt "short translation please" msgid "Pressing backspace in leading whitespace unindents." msgstr "" #: variableeditor/variablelineedit.cpp:163 msgctxt "short translation please" msgid "Enable block selection mode." msgstr "" #: variableeditor/variablelineedit.cpp:168 msgctxt "short translation please" msgid "Enable the byte order marker when saving unicode files." msgstr "" #: variableeditor/variablelineedit.cpp:173 msgctxt "short translation please" msgid "Set the color for the bracket highlight." msgstr "" #: variableeditor/variablelineedit.cpp:178 msgctxt "short translation please" msgid "Set the background color for the current line." msgstr "" #: variableeditor/variablelineedit.cpp:184 msgctxt "short translation please" msgid "Set the default dictionary used for spell checking." msgstr "" #: variableeditor/variablelineedit.cpp:189 msgctxt "short translation please" msgid "Enable dynamic word wrap of long lines." msgstr "" #: variableeditor/variablelineedit.cpp:194 msgctxt "short translation please" msgid "Sets the end of line mode." msgstr "" #: variableeditor/variablelineedit.cpp:199 msgctxt "short translation please" msgid "Enable folding markers in the editor border." msgstr "" #: variableeditor/variablelineedit.cpp:205 msgctxt "short translation please" msgid "Set the point size of the document font." msgstr "" #: variableeditor/variablelineedit.cpp:210 msgctxt "short translation please" msgid "Set the font of the document." msgstr "" #: variableeditor/variablelineedit.cpp:222 msgctxt "short translation please" msgid "Set the syntax highlighting." msgstr "" #: variableeditor/variablelineedit.cpp:227 msgctxt "short translation please" msgid "Set the icon bar color." msgstr "" #: variableeditor/variablelineedit.cpp:232 msgctxt "short translation please" msgid "Enable the icon border in the editor view." msgstr "" #: variableeditor/variablelineedit.cpp:237 msgctxt "short translation please" msgid "Set the auto indentation style." msgstr "" #: variableeditor/variablelineedit.cpp:242 msgctxt "short translation please" msgid "Adjust indentation of text pasted from the clipboard." msgstr "" #: variableeditor/variablelineedit.cpp:248 msgctxt "short translation please" msgid "Set the indentation depth for each indent level." msgstr "" #: variableeditor/variablelineedit.cpp:253 msgctxt "short translation please" msgid "Allow odd indentation level (no multiple of indent width)." msgstr "" #: variableeditor/variablelineedit.cpp:258 msgctxt "short translation please" msgid "Show line numbers." msgstr "" #: variableeditor/variablelineedit.cpp:263 msgctxt "short translation please" msgid "Insert newline at end of file on save." msgstr "" #: variableeditor/variablelineedit.cpp:268 msgctxt "short translation please" msgid "Enable overwrite mode in the document." msgstr "" #: variableeditor/variablelineedit.cpp:273 msgctxt "short translation please" msgid "Enable persistent text selection." msgstr "" #: variableeditor/variablelineedit.cpp:278 msgctxt "short translation please" msgid "Replace tabs with spaces when saving the document." msgstr "" #: variableeditor/variablelineedit.cpp:283 msgctxt "short translation please" msgid "Replace tabs with spaces." msgstr "" #: variableeditor/variablelineedit.cpp:288 msgctxt "short translation please" msgid "Remove trailing spaces when saving the document." msgstr "" #: variableeditor/variablelineedit.cpp:296 msgctxt "short translation please" msgid "Set the color scheme." msgstr "" #: variableeditor/variablelineedit.cpp:301 msgctxt "short translation please" msgid "Set the text selection color." msgstr "" #: variableeditor/variablelineedit.cpp:306 msgctxt "short translation please" msgid "Visualize tabs and trailing spaces." msgstr "" #: variableeditor/variablelineedit.cpp:311 msgctxt "short translation please" msgid "Enable smart home navigation." msgstr "" #: variableeditor/variablelineedit.cpp:316 msgctxt "short translation please" msgid "Pressing TAB key indents." msgstr "" #: variableeditor/variablelineedit.cpp:322 msgctxt "short translation please" msgid "Set the tab display width." msgstr "" #: variableeditor/variablelineedit.cpp:328 msgctxt "short translation please" msgid "Set the number of undo steps to remember (0 equals infinity)." msgstr "" #: variableeditor/variablelineedit.cpp:334 msgctxt "short translation please" msgid "Set the word wrap column." msgstr "" #: variableeditor/variablelineedit.cpp:339 msgctxt "short translation please" msgid "Set the word wrap marker color." msgstr "" #: variableeditor/variablelineedit.cpp:344 msgctxt "short translation please" msgid "Enable word wrap while typing text." msgstr "" #: mode/katemodeconfigpage.cpp:71 msgid "" msgstr "<ئۆزگەرمىگەن>" #: mode/katemodeconfigpage.cpp:81 msgid "Use Default" msgstr "كۆڭۈلدىكىنى ئىشلەت" #: mode/katemodeconfigpage.cpp:197 msgid "New Filetype" msgstr "يېڭى ھۆججەت تىپى" #: mode/katemodeconfigpage.cpp:253 msgid "Properties of %1" msgstr "%1 نىڭ خاسلىقى" #: mode/katemodeconfigpage.cpp:303 msgid "" "Select the MimeTypes you want for this file type.\n" "Please note that this will automatically edit the associated file extensions " "as well." msgstr "" "بۇ ھۆججەتكە ماس كېلىدىغان Mime تىپىنى تاللاڭ.\n" "دىققەت، بۇنداق بولغاندا ئۆز ئارا باغلانغان ھۆججەت كەينى قوشۇلغۇچىسىنى " "ئۆزلۈكىدىن تەھرىرلەيدۇ." #: mode/katemodeconfigpage.cpp:305 msgid "Select Mime Types" msgstr "MIME تىپىنى تاللا" #: schema/katecolortreewidget.cpp:51 schema/katecolortreewidget.cpp:73 msgid "Use default color from the KDE color scheme" msgstr "" #: schema/katestyletreewidget.cpp:133 msgctxt "@title:column Meaning of text in editor" msgid "Context" msgstr "مەزمۇن" #: schema/katestyletreewidget.cpp:133 msgctxt "@title:column Text style" msgid "Normal" msgstr "نورمال" #: schema/katestyletreewidget.cpp:133 msgctxt "@title:column Text style" msgid "Selected" msgstr "تاللانغان" #: schema/katestyletreewidget.cpp:133 msgctxt "@title:column Text style" msgid "Background" msgstr "تەگلىك" #: schema/katestyletreewidget.cpp:133 msgctxt "@title:column Text style" msgid "Background Selected" msgstr "تەگلىك تاللاندى" #: schema/katestyletreewidget.cpp:135 msgid "Use Default Style" msgstr "كۆڭۈلدىكى ئۇسلۇبنى ئىشلەت" #: schema/katestyletreewidget.cpp:223 msgid "&Bold" msgstr "توم(&B)" #: schema/katestyletreewidget.cpp:228 msgid "&Italic" msgstr "يانتۇ(&I)" #: schema/katestyletreewidget.cpp:233 msgid "&Underline" msgstr "ئاستى سىزىق(&U)" #: schema/katestyletreewidget.cpp:238 msgid "S&trikeout" msgstr "ئۆچۈرۈش سىزىقى(&T)" #: schema/katestyletreewidget.cpp:245 msgid "Normal &Color..." msgstr "ئادەتتىكى رەڭ(&C)" #: schema/katestyletreewidget.cpp:248 msgid "&Selected Color..." msgstr "تاللانغان رەڭ(&S)…" #: schema/katestyletreewidget.cpp:251 msgid "&Background Color..." msgstr "تەگلىك رەڭگى(&B)…" #: schema/katestyletreewidget.cpp:254 msgid "S&elected Background Color..." msgstr "تەگلىك رەڭگىنى تاللا(&E)…" #: schema/katestyletreewidget.cpp:266 msgid "Unset Background Color" msgstr "تەگلىك رەڭگىنى تەڭشىمە" #: schema/katestyletreewidget.cpp:270 msgid "Unset Selected Background Color" msgstr "تاللانغان تەگلىك رەڭگىنى تەڭشىمە" #: schema/katestyletreewidget.cpp:277 msgid "Use &Default Style" msgstr "كۆڭۈلدىكى ئۇسلۇبنى ئىشلەت(&D)" #: schema/katestyletreewidget.cpp:389 msgctxt "No text or background color set" msgid "None set" msgstr "تەڭشەلمىگەن" #: schema/katestyletreewidget.cpp:603 msgid "" "\"Use Default Style\" will be automatically unset when you change any style " "properties." msgstr "" "سىز ئۇسلۇب خاسلىقىغا ئۆزگەرتىش كىرگۈزسىڭىزلا «كۆڭۈلدىكى ئۇسلۇبنى " "ئىشلەت»تەڭشىكى ئۆزلۈكىدىن چىقىرىۋېتىلىدۇ." #: schema/katestyletreewidget.cpp:604 msgid "Kate Styles" msgstr "Kate ئۇسلۇبى" #: schema/kateschemaconfig.cpp:57 msgid "Use KDE Color Scheme" msgstr "" #: schema/kateschemaconfig.cpp:83 msgid "Editor Background Colors" msgstr "" #: schema/kateschemaconfig.cpp:85 msgid "Text Area" msgstr "" #: schema/kateschemaconfig.cpp:91 msgid "Selected Text" msgstr "" #: schema/kateschemaconfig.cpp:93 msgid "" "

Sets the background color of the selection.

To set the text color " "for selected text, use the "Configure Highlighting" dialog." "

" msgstr "" #: schema/kateschemaconfig.cpp:97 msgid "Current Line" msgstr "" #: schema/kateschemaconfig.cpp:103 msgid "Search Highlight" msgstr "" #: schema/kateschemaconfig.cpp:105 msgid "

Sets the background color of search results.

" msgstr "" #: schema/kateschemaconfig.cpp:109 msgid "Replace Highlight" msgstr "" #: schema/kateschemaconfig.cpp:111 msgid "

Sets the background color of replaced text.

" msgstr "" #: schema/kateschemaconfig.cpp:119 msgid "Icon Border" msgstr "" #: schema/kateschemaconfig.cpp:121 msgid "Background Area" msgstr "" #: schema/kateschemaconfig.cpp:123 msgid "

Sets the background color of the icon border.

" msgstr "" #: schema/kateschemaconfig.cpp:127 msgid "Line Numbers" msgstr "قۇر نومۇرى" #: schema/kateschemaconfig.cpp:129 msgid "

This color will be used to draw the line numbers (if enabled).

" msgstr "" #: schema/kateschemaconfig.cpp:133 msgid "Separator" msgstr "ئايرىغۇچ" #: schema/kateschemaconfig.cpp:135 msgid "" "

This color will be used to draw the line between line numbers and the " "icon borders, if both are enabled.

" msgstr "" #: schema/kateschemaconfig.cpp:139 msgid "Word Wrap Marker" msgstr "" #: schema/kateschemaconfig.cpp:145 msgid "Code Folding" msgstr "" #: schema/kateschemaconfig.cpp:147 msgid "

Sets the color of the code folding bar.

" msgstr "" #: schema/kateschemaconfig.cpp:152 msgid "Modified Lines" msgstr "" #: schema/kateschemaconfig.cpp:154 msgid "" "

Sets the color of the line modification marker for modified lines.

" msgstr "" #: schema/kateschemaconfig.cpp:158 msgid "Saved Lines" msgstr "" #: schema/kateschemaconfig.cpp:160 msgid "

Sets the color of the line modification marker for saved lines.

" msgstr "" #: schema/kateschemaconfig.cpp:168 msgid "Text Decorations" msgstr "" #: schema/kateschemaconfig.cpp:170 msgid "Spelling Mistake Line" msgstr "" #: schema/kateschemaconfig.cpp:176 msgid "Tab and Space Markers" msgstr "" #: schema/kateschemaconfig.cpp:182 msgid "Indentation Line" msgstr "" #: schema/kateschemaconfig.cpp:184 msgid "

Sets the color of the vertical indentation lines.

" msgstr "" #: schema/kateschemaconfig.cpp:188 msgid "Bracket Highlight" msgstr "" #: schema/kateschemaconfig.cpp:198 msgid "Marker Colors" msgstr "" #: schema/kateschemaconfig.cpp:202 msgid "Active Breakpoint" msgstr "ئاكتىپ توختاش نۇقتىسى" #: schema/kateschemaconfig.cpp:203 msgid "Reached Breakpoint" msgstr "توختاش نۇقتىسىغا يەتتى" #: schema/kateschemaconfig.cpp:204 msgid "Disabled Breakpoint" msgstr "ئىناۋەتسىز قىلىنغان توختاش نۇقتىسى" #: schema/kateschemaconfig.cpp:205 msgid "Execution" msgstr "ئىجرا قىلىش" #: schema/kateschemaconfig.cpp:206 msgid "Warning" msgstr "ئاگاھلاندۇرۇش" #: schema/kateschemaconfig.cpp:207 msgid "Error" msgstr "خاتالىق" #: schema/kateschemaconfig.cpp:210 msgid "" "

Sets the background color of mark type.

Note: The marker " "color is displayed lightly because of transparency.

" msgstr "" #: schema/kateschemaconfig.cpp:221 msgid "Text Templates & Snippets" msgstr "" #: schema/kateschemaconfig.cpp:225 msgid "Background" msgstr "تەگلىك" #: schema/kateschemaconfig.cpp:230 msgid "Editable Placeholder" msgstr "" #: schema/kateschemaconfig.cpp:235 msgid "Focused Editable Placeholder" msgstr "" #: schema/kateschemaconfig.cpp:240 msgid "Not Editable Placeholder" msgstr "" #: schema/kateschemaconfig.cpp:471 msgid "" "

This list displays the default styles for the current schema and offers " "the means to edit them. The style name reflects the current style settings.

To edit the colors, click the colored squares, or select the color to " "edit from the popup menu.

You can unset the Background and Selected " "Background colors from the popup menu when appropriate.

" msgstr "" "

بۇ تىزىمدا نۆۋەتتىكى تىلقۇرما يورۇتۇش ھالىتىدىكى كۆڭۈلدىكى ئۇسلۇبىنى " "كۆرسىتىدۇ ھەمدە تەھرىرلەش ئۇسۇلىنى تەمىنلەيدۇ. ئۇسلۇب ئاتى نۆۋەتتىكى ئۇسلۇب " "تەڭشىكىنى ئەكس ئەتتۈرىدۇ.

رەڭنى تەھرىرلەشتە رەڭ چاساسىنى چېكىپ ياكى " "قاڭقىش كۆزنىكىدىن تەھرىرلەيدىغان رەڭ تاللىنىدۇ.

سىز مۇناسىپ قاڭقىش " "تىزىملىكىدىن تەگلىك ۋە تاللانغان تەگلىك رەڭگىنىڭ تەڭشىكىنى چىقىرىۋېتەلەيسىز." "

" #: schema/kateschemaconfig.cpp:576 msgid "H&ighlight:" msgstr "يورۇت(&I):" #: schema/kateschemaconfig.cpp:583 schema/kateschemaconfig.cpp:887 msgid "Export..." msgstr "چىقار…" #: schema/kateschemaconfig.cpp:584 schema/kateschemaconfig.cpp:889 msgid "Import..." msgstr "ئەكىر…" #: schema/kateschemaconfig.cpp:619 msgid "" "

This list displays the contexts of the current syntax highlight mode and " "offers the means to edit them. The context name reflects the current style " "settings.

To edit using the keyboard, press <SPACE> and choose a property from the popup menu.

To edit the colors, " "click the colored squares, or select the color to edit from the popup menu.

You can unset the Background and Selected Background colors from the " "context menu when appropriate.

" msgstr "" "

بۇ تىزىمدا نۆۋەتتىكى تىلقۇرما يورۇتۇش ھالىتىدىكى تىل مۇھىتىنى كۆرسىتىدۇ " "ھەمدە تەھرىرلەش ئۇسۇلىنى تەمىنلەيدۇ. تىل مۇھىت ئاتى نۆۋەتتىكى ئۇسلۇب " "تەڭشىكىنى ئەكس ئەتتۈرىدۇ.

ئەگەر ھەرپتاختا ئىشلىتىپ تەھرىرلىسىڭىز " "<بوشلۇق> كۇنۇپكىسىنى بېسىپ، قاڭقىش تىزىملىكىدىن " "خاسلىقتىن بىرنى تاللاڭ.

رەڭنى تەھرىرلەشتە رەڭ چاساسىنى چېكىپ ياكى " "قاڭقىش كۆزنىكىدىن تەھرىرلەيدىغان رەڭ تاللىنىدۇ.

سىز مۇناسىپ قاڭقىش " "تىزىملىكىدىن تەگلىك ۋە تاللانغان تەگلىك رەڭگىنىڭ تەڭشىكىنى چىقىرىۋېتەلەيسىز." "

" #: schema/kateschemaconfig.cpp:640 msgid "Loading all highlightings for schema" msgstr "لايىھىنىڭ ھەممە يورۇتۇشلىرىنى يۈكلەۋاتىدۇ" #: schema/kateschemaconfig.cpp:764 schema/kateschemaconfig.cpp:829 #: schema/kateschemaconfig.cpp:937 schema/kateschemaconfig.cpp:1040 msgid "Kate color schema" msgstr "Kate رەڭ لايىھە" #: schema/kateschemaconfig.cpp:766 msgid "Importing colors for single highlighting" msgstr "يەككە يورۇتۇش ئۈچۈن رەڭ ئەكىرىۋاتىدۇ" #: schema/kateschemaconfig.cpp:777 msgid "File is not a single highlighting color file" msgstr "ھۆججەت يەككە يورۇتقان رەڭ ھۆججىتى ئەمەس" #: schema/kateschemaconfig.cpp:778 schema/kateschemaconfig.cpp:1050 msgid "Fileformat error" msgstr "ھۆججەت پىچىم خاتالىقى" #: schema/kateschemaconfig.cpp:788 msgid "The selected file contains colors for a non existing highlighting:%1" msgstr "تاللانغان ھۆججەتتە مەۋجۇت بولمىغان يورۇتۇش رەڭگى بار: %1" #: schema/kateschemaconfig.cpp:789 msgid "Import failure" msgstr "ئەكىرەلمىدى" #: schema/kateschemaconfig.cpp:812 msgid "Colors have been imported for highlighting: %1" msgstr "يورۇتۇش ئۈچۈن رەڭ ئەكىرىلدى: %1" #: schema/kateschemaconfig.cpp:813 msgid "Import has finished" msgstr "ئەكىرىش تاماملاندى" #: schema/kateschemaconfig.cpp:831 msgid "Exporting colors for single highlighting: %1" msgstr "يەككە يورۇتۇش ئۈچۈن رەڭ چىقىرىۋاتىدۇ: %1" #: schema/kateschemaconfig.cpp:874 utils/kateprinter.cpp:1120 msgid "&Schema:" msgstr "لايىھە(&S):" #: schema/kateschemaconfig.cpp:881 msgid "&New..." msgstr "يېڭى(&N)…" #: schema/kateschemaconfig.cpp:898 msgid "Colors" msgstr "رەڭلەر" #: schema/kateschemaconfig.cpp:902 msgid "Font" msgstr "خەت نۇسخا" #: schema/kateschemaconfig.cpp:906 msgid "Default Text Styles" msgstr "" #: schema/kateschemaconfig.cpp:910 msgid "Highlighting Text Styles" msgstr "يورۇتۇلغان تېكىست ئۇسلۇبى" #: schema/kateschemaconfig.cpp:916 msgid "&Default schema for %1:" msgstr "%1 نىڭ كۆڭۈلدىكى لايىھىسى(&D):" #: schema/kateschemaconfig.cpp:939 msgid "Exporting color schema: %1" msgstr "" #: schema/kateschemaconfig.cpp:968 msgid "Exporting schema" msgstr "لايىھە چىقىرىۋاتىدۇ" #: schema/kateschemaconfig.cpp:1041 msgid "Importing Color Schema" msgstr "" #: schema/kateschemaconfig.cpp:1049 msgid "The file does not contain a full color schema." msgstr "" #: schema/kateschemaconfig.cpp:1056 msgid "Name unspecified" msgstr "ئات بەلگىلەنمىگەن" #: schema/kateschemaconfig.cpp:1108 msgid "Importing schema" msgstr "لايىھە ئەكىرىۋاتىدۇ" #: schema/kateschemaconfig.cpp:1250 msgid "Name for New Schema" msgstr "يېڭى لايىھىنىڭ ئاتى" #: schema/kateschemaconfig.cpp:1250 msgid "Name:" msgstr "ئاتى:" #: schema/kateschemaconfig.cpp:1250 schema/kateschemaconfig.cpp:1256 msgid "New Schema" msgstr "يېڭى لايىھە" #: schema/kateschemaconfig.cpp:1256 msgid "" "

The schema %1 already exists.

Please choose a different schema name." "

" msgstr "" #: spellcheck/spellcheckdialog.cpp:66 msgid "Spelling (from cursor)..." msgstr "ئىملا تەكشۈرۈش(نۇربەلگىسىدىن باشلاپ)…" #: spellcheck/spellcheckdialog.cpp:69 msgid "Check the document's spelling from the cursor and forward" msgstr "نۇربەلگىسىدىن كەينىگە قاراپ پۈتۈكنىڭ ئىملاسىنى تەكشۈر" #: spellcheck/spellcheckdialog.cpp:72 msgid "Spellcheck Selection..." msgstr "تاللانغاننىڭ ئىملاسىنى تەكشۈر…" #: spellcheck/spellcheckdialog.cpp:75 msgid "Check spelling of the selected text" msgstr "تاللانغان تېكىستنىڭ ئىملاسىنى تەكشۈر" #: spellcheck/spellingmenu.cpp:102 msgid "Ignore Word" msgstr "سۆزگە پەرۋا قىلما" #: spellcheck/spellingmenu.cpp:105 msgid "Add to Dictionary" msgstr "لۇغەتكە قوش" #: completion/katecompletionmodel.cpp:156 msgid "Argument-hints" msgstr "ئۆزگەرگۈچى مىقدار ئەسكەرتىشى" #: completion/katecompletionmodel.cpp:157 msgid "Best matches" msgstr "ئەڭ ياخشى ماسلىشىشلار" #: completion/katecompletionmodel.cpp:746 msgid "Namespaces" msgstr "ئات بوشلۇقى" #: completion/katecompletionmodel.cpp:748 msgid "Classes" msgstr "تىپلار" #: completion/katecompletionmodel.cpp:750 msgid "Structs" msgstr "قۇرۇلمىلار" #: completion/katecompletionmodel.cpp:752 msgid "Unions" msgstr "بىرلەشمىلەر" #: completion/katecompletionmodel.cpp:754 msgid "Functions" msgstr "فۇنكسىيىلەر" #: completion/katecompletionmodel.cpp:756 msgid "Variables" msgstr "ئۆزگەرگۈچىلەر" #: completion/katecompletionmodel.cpp:758 msgid "Enumerations" msgstr "ساناقلار" #: completion/katecompletionmodel.cpp:1230 msgid "Prefix" msgstr "ئالدى قوشۇلغۇچى" #: completion/katecompletionmodel.cpp:1232 msgid "Icon" msgstr "سىنبەلگە" #: completion/katecompletionmodel.cpp:1234 msgid "Scope" msgstr "دائىرە" #: completion/katecompletionmodel.cpp:1238 msgid "Arguments" msgstr "ئۆزگەرگۈچىلەر" #: completion/katecompletionmodel.cpp:1240 msgid "Postfix" msgstr "ئارقا قوشۇلغۇچى" #: completion/katecompletionmodel.cpp:1908 msgid "Public" msgstr "ئاممىۋى" #: completion/katecompletionmodel.cpp:1911 msgid "Protected" msgstr "قوغدالغان" #: completion/katecompletionmodel.cpp:1914 msgid "Private" msgstr "شەخسىي" #: completion/katecompletionmodel.cpp:1917 msgid "Static" msgstr "تىنچ" #: completion/katecompletionmodel.cpp:1920 msgid "Constant" msgstr "تۇراقلىق سان" #: completion/katecompletionmodel.cpp:1923 msgid "Namespace" msgstr "ئات بوشلۇقى" #: completion/katecompletionmodel.cpp:1926 msgid "Class" msgstr "تىپ" #: completion/katecompletionmodel.cpp:1929 msgid "Struct" msgstr "Struct" #: completion/katecompletionmodel.cpp:1932 msgid "Union" msgstr "توپلام" #: completion/katecompletionmodel.cpp:1935 msgid "Function" msgstr "فۇنكسىيە" #: completion/katecompletionmodel.cpp:1938 msgid "Variable" msgstr "ئۆزگىرىشچان" #: completion/katecompletionmodel.cpp:1941 msgid "Enumeration" msgstr "ساناق" #: completion/katecompletionmodel.cpp:1944 msgid "Template" msgstr "قېلىپ" #: completion/katecompletionmodel.cpp:1947 msgid "Virtual" msgstr "مەۋھۇم" #: completion/katecompletionmodel.cpp:1950 msgid "Override" msgstr "قاپلاش" #: completion/katecompletionmodel.cpp:1953 msgid "Inline" msgstr "سىڭدۈر" #: completion/katecompletionmodel.cpp:1956 msgid "Friend" msgstr "دوستۇم" #: completion/katecompletionmodel.cpp:1959 msgid "Signal" msgstr "سىگنال" #: completion/katecompletionmodel.cpp:1962 msgid "Slot" msgstr "ئوقۇر" #: completion/katecompletionmodel.cpp:1965 msgid "Local Scope" msgstr "يەرلىك دائىرە" #: completion/katecompletionmodel.cpp:1968 msgid "Namespace Scope" msgstr "ئات بوشلۇق دائىرىسى" #: completion/katecompletionmodel.cpp:1971 msgid "Global Scope" msgstr "ئومۇمىيەت دائىرە" #: completion/katecompletionmodel.cpp:1974 msgid "Unknown Property" msgstr "نامەلۇم خاسلىق" #: completion/katewordcompletion.cpp:347 msgid "Shell Completion" msgstr "Shell تاماملاش" #: completion/katewordcompletion.cpp:353 msgid "Reuse Word Above" msgstr "يۇقىرىقى سۆنى قايتا ئىشلەت" #: completion/katewordcompletion.cpp:358 msgid "Reuse Word Below" msgstr "تۆۋەندىكى سۆنى قايتا ئىشلەت" #: completion/katekeywordcompletion.cpp:184 msgid "Language keywords" msgstr "" #: completion/katecompletionconfig.cpp:40 msgid "Code Completion Configuration" msgstr "كود تاماملاش سەپلىمىسى" #: completion/katecompletionconfig.cpp:114 #: completion/katecompletionconfig.cpp:142 msgid "Always" msgstr "ھەمىشە" #: script/katescriptmanager.cpp:340 script/katecommandlinescript.cpp:126 #: utils/katecmds.cpp:235 msgid "Could not access view" msgstr "كۆرۈنۈشنى زىيارەت قىلغىلى بولمىدى" #: script/katescriptmanager.cpp:348 script/katescriptmanager.cpp:361 msgid "Command not found: %1" msgstr "بۇيرۇق تېپىلمىدى: %1" #: script/katescriptmanager.cpp:358 msgid "Reload all JavaScript files (indenters, command line scripts, etc)." msgstr "ھەممە JavaScript ھۆججەتنى قايتا يۈكلە(بۇيرۇق قۇرى قوليازما قاتارلىق)" #: script/katescripthelpers.cpp:47 msgid "Unable to find '%1'" msgstr "«%1» نى تاپقىلى بولمىدى" #: script/katescript.cpp:209 msgid "Error loading script %1\n" msgstr "قوليازما %1 نى يۈكلەشتە خاتالىق كۆرۈلدى\n" #: script/katescript.cpp:210 msgid "Error loading script %1" msgstr "قوليازما %1 نى يۈكلەشتە خاتالىق كۆرۈلدى" #: script/data/commands/utils.js:330 utils/kateglobal.cpp:384 msgid "Editing" msgstr "تەھرىرلەۋاتىدۇ" #: script/data/commands/utils.js:333 msgid "Sort Selected Text" msgstr "تاللانغان تېكىستنى تەرتىپلە" #: script/data/commands/utils.js:336 msgid "Move Lines Down" msgstr "ئاستىغا بىر قۇر يۆتكە" #: script/data/commands/utils.js:339 msgid "Move Lines Up" msgstr "ئۈستىگە بىر قۇر يۆتكە" #: script/data/commands/utils.js:342 msgid "Duplicate Selected Lines Up" msgstr "تاللىغان قۇرلارنى ئۈستىگە كۆپەيت" #: script/data/commands/utils.js:345 msgid "Duplicate Selected Lines Down" msgstr "تاللىغان قۇرلارنى ئاستىغا كۆپەيت" #: script/data/commands/utils.js:348 msgid "URI-encode Selected Text" msgstr "" #: script/data/commands/utils.js:351 msgid "URI-decode Selected Text" msgstr "" #: script/data/commands/utils.js:361 msgid "Sort the selected text or whole document." msgstr "تاللانغان تېكىست ياكى پۈتكۈل پۈتۈكنى تەرتىپلەيدۇ." #: script/data/commands/utils.js:363 msgid "Move selected lines down." msgstr "تاللانغان قۇرلارنى ئاستىغا يۆتكەيدۇ." #: script/data/commands/utils.js:365 msgid "Move selected lines up." msgstr "تاللانغان قۇرلارنى ئۈستىگە يۆتكەيدۇ." #: script/data/commands/utils.js:367 msgid "Remove duplicate lines from the selected text or whole document." msgstr "تاللانغان تېكىست ياكى پۈتكۈل پۈتۈكتىكى تەكرار قۇرلارنى چىقىرىۋېتىدۇ." #: script/data/commands/utils.js:369 msgid "" "Sort the selected text or whole document in natural order.
Here is an " "example to show the difference to the normal sort method:
sort(a10, a1, " "a2) => a1, a10, a2
natsort(a10, a1, a2) => a1, a2, a10" msgstr "" #: script/data/commands/utils.js:371 msgid "Trims trailing whitespace from selection or whole document." msgstr "" "تاللانغان تېكىست ياكى پۈتكۈل پۈتۈكتىكى ئابزاس ئاخىرىدىكى ئەگەشمە بوشلۇقنى " "چىقىرىۋېتىدۇ." #: script/data/commands/utils.js:373 msgid "Trims leading whitespace from selection or whole document." msgstr "" "تاللانغان تېكىست ياكى پۈتكۈل پۈتۈكتىكى ئابزاس باشلىرىدىكى بوشلۇقنى " "چىقىرىۋېتىدۇ." #: script/data/commands/utils.js:375 msgid "Trims leading and trailing whitespace from selection or whole document." msgstr "" "تاللانغان تېكىست ياكى پۈتكۈل پۈتۈكتىكى ئابزاس بېشى ياكى ئاخىرىدىكى بوشلۇقنى " "چىقىرىۋېتىدۇ." #: script/data/commands/utils.js:377 msgid "" "Joins selected lines or whole document. Optionally pass a separator to put " "between each line:
join ', ' will e.g. join lines and " "separate them by a comma." msgstr "" #: script/data/commands/utils.js:379 msgid "Removes empty lines from selection or whole document." msgstr "تاللانغان رايوندىن ياكى پۈتكۈل پۈتۈكتىن بوش قۇرلارنى ئۆچۈرۈۋېتىدۇ." #: script/data/commands/utils.js:383 msgid "" "Given a JavaScript function as argument, call that for the list of " "(selected) lines and replace them with the return value of that callback." "
Example (join selected lines):
each 'function(lines){return " "lines.join(\", \");}'
To save you some typing, you can also do " "this to achieve the same:
each 'lines.join(\", \")'" msgstr "" #: script/data/commands/utils.js:385 msgid "" "Given a JavaScript function as argument, call that for the list of " "(selected) lines and remove those where the callback returns false." "
Example (see also rmblank):
filter 'function(l)" "{return l.length > 0;}'
To save you some typing, you can also do " "this to achieve the same:
filter 'line.length > 0'" msgstr "" #: script/data/commands/utils.js:387 msgid "" "Given a JavaScript function as argument, call that for the list of " "(selected) lines and replace the line with the return value of the callback." "
Example (see also ltrim):
map 'function(line)" "{return line.replace(/^s+/, \"\");}'
To save you some typing, you " "can also do this to achieve the same:
map 'line.replace(/^s+/, " "\"\")'" msgstr "" #: script/data/commands/utils.js:389 msgid "Duplicates the selected lines up." msgstr "تاللانغان قۇرنى ئۈستىگە كۆپەيتىدۇ." #: script/data/commands/utils.js:391 msgid "Duplicates the selected lines down." msgstr "تاللانغان قۇرنى ئاستىغا كۆپەيتىدۇ." #: script/data/commands/utils.js:393 msgid "" "Encode special chars in a single line selection, so the result text can be " "used as URI." msgstr "" #: script/data/commands/utils.js:395 msgid "Reverse action of URI encode." msgstr "" #: script/data/commands/quickcoding.js:19 msgid "Quick Coding" msgstr "" #: script/data/commands/quickcoding.js:22 msgid "Expand Abbreviation" msgstr "" #: script/data/commands/quickcoding.js:32 msgid "Expand Quick Coding Abbreviation" msgstr "" #: script/data/commands/jumpMatchingIndent.js:33 msgid "Navigation" msgstr "يولباشچى" #: script/data/commands/jumpMatchingIndent.js:36 #: script/data/commands/jumpMatchingIndent.js:50 msgid "Move cursor to previous matching indent" msgstr "" #: script/data/commands/jumpMatchingIndent.js:40 #: script/data/commands/jumpMatchingIndent.js:53 msgid "Move cursor to next matching indent" msgstr "" #: script/data/commands/emmet.js:18 msgid "" "Expands the abbreviation using Emmet expressions; see http://code.google.com/" "p/zen-coding/wiki/ZenHTMLSelectorsEn" msgstr "" #: script/data/commands/emmet.js:19 msgid "" "Wraps the selected text in XML tags constructed from the provided Emmet " "expression (defaults to div)." msgstr "" #: script/data/commands/emmet.js:20 msgid "Moves the caret to the current tag's pair" msgstr "" #: script/data/commands/emmet.js:21 msgid "" "Select contents of HTML/XML tag, moving inward on continuous invocations" msgstr "" #: script/data/commands/emmet.js:22 msgid "" "Select contents of HTML/XML tag, moving outwards on continuous invocations" msgstr "" #: script/data/commands/emmet.js:23 msgid "Move to the next edit point (tag or empty attribute)." msgstr "" #: script/data/commands/emmet.js:24 msgid "Move to the previous edit point (tag or empty attribute)." msgstr "" #: script/data/commands/emmet.js:25 msgid "Select next edit point (tag or empty attribute)." msgstr "" #: script/data/commands/emmet.js:26 msgid "Select previous edit point (tag or empty attribute)." msgstr "" #: script/data/commands/emmet.js:27 msgid "Toggle comment of current tag or CSS selector" msgstr "" #: script/data/commands/emmet.js:28 msgid "Deletes tag under cursor" msgstr "" #: script/data/commands/emmet.js:29 msgid "Splits or joins a tag" msgstr "" #: script/data/commands/emmet.js:30 msgid "Evaluates a simple math expression" msgstr "" #: script/data/commands/emmet.js:31 msgid "Decrement number under cursor by 1" msgstr "" #: script/data/commands/emmet.js:32 msgid "Decrement number under cursor by 10" msgstr "" #: script/data/commands/emmet.js:33 msgid "Decrement number under cursor by 0.1" msgstr "" #: script/data/commands/emmet.js:34 msgid "Increment number under cursor by 1" msgstr "" #: script/data/commands/emmet.js:35 msgid "Increment number under cursor by 10" msgstr "" #: script/data/commands/emmet.js:36 msgid "Increment number under cursor by 0.1" msgstr "" #: script/data/commands/emmet.js:45 msgid "Emmet" msgstr "" #: script/data/commands/emmet.js:49 msgid "Expand abbreviation" msgstr "" #: script/data/commands/emmet.js:51 msgid "Wrap with tag" msgstr "" #: script/data/commands/emmet.js:54 msgid "Move cursor to matching tag" msgstr "" #: script/data/commands/emmet.js:56 msgid "Select HTML/XML tag contents inwards" msgstr "" #: script/data/commands/emmet.js:58 msgid "Select HTML/XML tag contents outwards" msgstr "" #: script/data/commands/emmet.js:60 msgid "Toggle comment" msgstr "" #: script/data/commands/emmet.js:62 msgid "Go to next edit point" msgstr "" #: script/data/commands/emmet.js:64 msgid "Go to previous edit point" msgstr "" #: script/data/commands/emmet.js:66 msgid "Select next edit point" msgstr "" #: script/data/commands/emmet.js:68 msgid "Select previous edit point" msgstr "" #: script/data/commands/emmet.js:70 msgid "Delete tag under cursor" msgstr "" #: script/data/commands/emmet.js:72 msgid "Split or join a tag" msgstr "" #: script/data/commands/emmet.js:74 msgid "Evaluate a simple math expression" msgstr "" #: script/data/commands/emmet.js:76 msgid "Decrement number by 1" msgstr "" #: script/data/commands/emmet.js:78 msgid "Decrement number by 10" msgstr "" #: script/data/commands/emmet.js:80 msgid "Decrement number by 0.1" msgstr "" #: script/data/commands/emmet.js:82 msgid "Increment number by 1" msgstr "" #: script/data/commands/emmet.js:84 msgid "Increment number by 10" msgstr "" #: script/data/commands/emmet.js:86 msgid "Increment number by 0.1" msgstr "" #: script/katecommandlinescript.cpp:56 msgid "Function '%1' not found in script: %2" msgstr "قوليازمىدا '%1' فونكسىيەنى تاپالمىدى: %2" #: script/katecommandlinescript.cpp:69 msgid "Error calling %1" msgstr "%1 چاقىرغاندا خاتالىق كۆرۈلدى" #: script/katecommandlinescript.cpp:81 msgid "Function 'action' not found in script: %1" msgstr "قوليازمىدا 'action' فونكسىيەنى تاپالمىدى: %1" #: script/katecommandlinescript.cpp:92 msgid "Error calling action(%1)" msgstr "action(%1) نى چاقىرغاندا خاتالىق كۆرۈلدى" #: script/katecommandlinescript.cpp:118 msgid "Bad quoting in call: %1. Please escape single quotes with a backslash." msgstr "" "چاقىرىشتا خاتا تىرناق مەۋجۇت: %1. ئۆچۈرۈش كۇنۇپكىسى بىلەن تىرناقتىن بىرنى " "چىقىرىۋېتىڭ." #: script/katecommandlinescript.cpp:176 msgid "Error calling 'help %1'" msgstr "'help %1' نى چاقىرغاندا خاتالىق كۆرۈلدى" #: script/katecommandlinescript.cpp:181 msgid "No help specified for command '%1' in script %2" msgstr "قوليازما %2 دا ماس ھالدىكى بۇيرۇق «%1» نىڭ ياردەم ئۇچۇرى يوق" #: utils/kateprinter.cpp:247 msgid "(Selection of) " msgstr "(تاللانغان) " #: utils/kateprinter.cpp:526 msgid "Typographical Conventions for %1" msgstr "%1 نىڭ باسمىغا ئىشلىتىش ئادىتى" #: utils/kateprinter.cpp:556 msgid "text" msgstr "تېكىست" #: utils/kateprinter.cpp:680 msgid "Te&xt Settings" msgstr "تېكىست تەڭشىكى(&X)" #: utils/kateprinter.cpp:684 msgid "Print line &numbers" msgstr "قۇر نومۇرىنى باس(&N)" #: utils/kateprinter.cpp:687 msgid "Print &legend" msgstr "بەلگە باس(&L)" #: utils/kateprinter.cpp:696 msgid "" "

If enabled, line numbers will be printed on the left side of the page(s)." "

" msgstr "" "

ئەگەر بۇ تاللانما تاللانسا، قۇر نومۇرى ھەر بىر بەتنىڭ سول تەرەپ يېنىغا " "بېسىلىدۇ.

" #: utils/kateprinter.cpp:698 msgid "" "

Print a box displaying typographical conventions for the document type, " "as defined by the syntax highlighting being used.

" msgstr "" "

قۇتىدىن بىرنى بېسىپ، تىلقۇرما يورۇتۇش سەپلىمىسىدىكى پۈتۈك تىپىغا ئاساسەن " "شۇ پۈتۈك تىپىنىڭ باسما ئادىتىنى كۆرسىتىدۇ.

" #: utils/kateprinter.cpp:750 msgid "Hea&der && Footer" msgstr "بەت قاشى ۋە بەت ئاستى(&D)" #: utils/kateprinter.cpp:757 msgid "Pr&int header" msgstr "بەت قاشنى باس(&I)" #: utils/kateprinter.cpp:759 msgid "Pri&nt footer" msgstr "بەت ئاستىنى باس(&N)" #: utils/kateprinter.cpp:765 msgid "Header/footer font:" msgstr "بەت قاش/بەت ئاستى خەت نۇسخىسى" #: utils/kateprinter.cpp:770 msgid "Choo&se Font..." msgstr "خەت نۇسخىسى تاللا(&S)" #: utils/kateprinter.cpp:776 msgid "Header Properties" msgstr "بەت قاش خاسلىقى" #: utils/kateprinter.cpp:780 msgid "&Format:" msgstr "فورمات(&F):" #: utils/kateprinter.cpp:798 utils/kateprinter.cpp:835 msgid "Colors:" msgstr "رەڭلەر:" #: utils/kateprinter.cpp:804 utils/kateprinter.cpp:841 msgid "Foreground:" msgstr "ئالدى كۆرۈنۈش:" #: utils/kateprinter.cpp:807 msgid "Bac&kground" msgstr "تەگلىك(&K)" #: utils/kateprinter.cpp:811 msgid "Footer Properties" msgstr "بەت ئاستى خاسلىقى" #: utils/kateprinter.cpp:816 msgid "For&mat:" msgstr "پىچىم(&M):" #: utils/kateprinter.cpp:844 msgid "&Background" msgstr "تەگلىك(&B)" #: utils/kateprinter.cpp:871 msgid "

Format of the page header. The following tags are supported:

" msgstr "

بەت قاشنىڭ پىچىمى. تۆۋەندىكى بەلگىلەرنى قوللايدۇ:

" #: utils/kateprinter.cpp:873 msgid "" "
  • %u: current user name
  • %d: complete date/" "time in short format
  • %D: complete date/time in long format
  • %h: current time
  • %y: current date in short " "format
  • %Y: current date in long format
  • %f: " "file name
  • %U: full URL of the document
  • %p: " "page number
  • %P: total amount of pages

" msgstr "" #: utils/kateprinter.cpp:887 msgid "

Format of the page footer. The following tags are supported:

" msgstr "

بەت ئاستىنىڭ پىچىمى. تۆۋەندىكى بەلگىلەرنى قوللايدۇ:

" #: utils/kateprinter.cpp:985 msgid "Add Placeholder..." msgstr "" #: utils/kateprinter.cpp:987 msgid "Current User Name" msgstr "" #: utils/kateprinter.cpp:989 msgid "Complete Date/Time (short format)" msgstr "" #: utils/kateprinter.cpp:991 msgid "Complete Date/Time (long format)" msgstr "" #: utils/kateprinter.cpp:993 msgid "Current Time" msgstr "نۆۋەتتىكى ۋاقىت" #: utils/kateprinter.cpp:995 msgid "Current Date (short format)" msgstr "" #: utils/kateprinter.cpp:997 msgid "Current Date (long format)" msgstr "" #: utils/kateprinter.cpp:999 msgid "File Name" msgstr "ھۆججەت ئاتى" #: utils/kateprinter.cpp:1001 msgid "Full document URL" msgstr "" #: utils/kateprinter.cpp:1003 msgid "Page Number" msgstr "بەت نومۇرى" #: utils/kateprinter.cpp:1005 msgid "Total Amount of Pages" msgstr "" #: utils/kateprinter.cpp:1114 msgid "L&ayout" msgstr "جايلاشتۇر(&L)" #: utils/kateprinter.cpp:1125 msgid "Draw bac&kground color" msgstr "سىزىدىغان تەگلىك رەڭگى(&K)" #: utils/kateprinter.cpp:1128 msgid "Draw &boxes" msgstr "قۇتا سىز(&B)" #: utils/kateprinter.cpp:1132 msgid "Box Properties" msgstr "قۇتا خاسلىقى" #: utils/kateprinter.cpp:1136 msgid "W&idth:" msgstr "كەڭلىك(&I):" #: utils/kateprinter.cpp:1144 msgid "&Margin:" msgstr "گىرۋەك(&M):" #: utils/kateprinter.cpp:1152 msgid "Co&lor:" msgstr "رەڭ(&L):" #: utils/kateprinter.cpp:1173 msgid "Select the color scheme to use for the print." msgstr "بېسىشقا ئىشلىتىدىغان رەڭ لايىھىسىنى تاللاڭ." #: utils/kateprinter.cpp:1175 msgid "" "

If enabled, the background color of the editor will be used.

This " "may be useful if your color scheme is designed for a dark background.

" msgstr "" "

بۇ تاللانما تاللانسا، بېسىپ چىقارغاندا تەھرىرلىگۈچنىڭ تەگلىك رەڭگىنى " "ئىشلىتىدۇ.

ئەگەر سىزنىڭ رەڭ لايىھەيىڭىز سۇس رەڭنى ئاساس قىلغان بولسا " "بۇنىڭ پايدىسى بولۇشى مۇمكىن.

" #: utils/kateprinter.cpp:1178 msgid "" "

If enabled, a box as defined in the properties below will be drawn around " "the contents of each page. The Header and Footer will be separated from the " "contents with a line as well.

" msgstr "" "

ئەگەر بۇ تاللانما تاللانسا، تۆۋەندىكى خاسلىقتا بەلگىلەنگەن گىرۋەك ھەممە " "بەتنىڭ ئەتراپىغا بېسىلىدۇ. بەت قاش ۋە بەت ئاستىمۇ سىزىق ئارقىلىق ئاساسىي " "تېكىستىن ئايرىلىدۇ.

" #: utils/kateprinter.cpp:1182 msgid "The width of the box outline" msgstr "قۇتا سىزىقىنىڭ كەڭلىكى" #: utils/kateprinter.cpp:1184 msgid "The margin inside boxes, in pixels" msgstr "قۇتا ئىچكى گىرۋىكىنىڭ پىكسېل بىلەن ئىپادىلەنگەن ئارىلىقى" #: utils/kateprinter.cpp:1186 msgid "The line color to use for boxes" msgstr "قۇتا سىزىقىنىڭ رەڭگى" #: utils/katecmds.cpp:91 msgid "

indent

Indents the selected lines or the current line

" msgstr "" #: utils/katecmds.cpp:95 msgid "

unindent

Unindents the selected lines or current line.

" msgstr "" #: utils/katecmds.cpp:99 msgid "" "

cleanindent

Cleans up the indentation of the selected lines or " "current line according to the indentation settings in the document.

" msgstr "" #: utils/katecmds.cpp:103 msgid "" "

comment

Inserts comment markers to make the selection or selected " "lines or current line a comment according to the text format as defined by " "the syntax highlight definition for the document.

" msgstr "" #: utils/katecmds.cpp:107 msgid "" "

uncomment

Removes comment markers from the selection or selected " "lines or current line according to the text format as defined by the syntax " "highlight definition for the document.

" msgstr "" #: utils/katecmds.cpp:111 msgid "" "

goto line number

This command navigates to the specified " "line number.

" msgstr "" #: utils/katecmds.cpp:115 msgid "" "

set-indent-pasted-text enable

If enabled, indentation of " "text pasted from the clipboard is adjusted using the current indenter.

Possible true values: 1 on true
possible false values: 0 off false" msgstr "" #: utils/katecmds.cpp:121 msgid "Deletes the current line." msgstr "" #: utils/katecmds.cpp:124 msgid "" "

set-tab-width width

Sets the tab width to the number " "width

" msgstr "" #: utils/katecmds.cpp:128 msgid "" "

set-replace-tab enable

If enabled, tabs are replaced with " "spaces as you type.

Possible true values: 1 on true
possible false " "values: 0 off false

" msgstr "" #: utils/katecmds.cpp:134 msgid "" "

set-show-tabs enable

If enabled, TAB characters and trailing " "whitespace will be visualized by a small dot.

Possible true values: 1 " "on true
possible false values: 0 off false

" msgstr "" #: utils/katecmds.cpp:140 msgid "" "

set-remove-trailing-spaces mode

Removes the trailing spaces " "in the document depending on the mode.

Possible values:" "

  • none: never remove trailing spaces.
  • modified: " "remove trailing spaces only of modified lines.
  • all: remove " "trailing spaces in the entire document.

" msgstr "" #: utils/katecmds.cpp:150 msgid "" "

set-indent-width width

Sets the indentation width to the " "number width. Used only if you are indenting with spaces.

" msgstr "" #: utils/katecmds.cpp:154 msgid "" "

set-indent-mode mode

The mode parameter is a value as seen " "in the Tools - Indentation menu

" msgstr "" #: utils/katecmds.cpp:158 msgid "" "

set-auto-indent enable

Enable or disable autoindentation.

possible true values: 1 on true
possible false values: 0 off false" msgstr "" #: utils/katecmds.cpp:164 msgid "" "

set-line-numbers enable

Sets the visibility of the line " "numbers pane.

possible true values: 1 on true
possible false " "values: 0 off false

" msgstr "" #: utils/katecmds.cpp:170 msgid "" "

set-folding-markers enable

Sets the visibility of the " "folding markers pane.

possible true values: 1 on true
possible " "false values: 0 off false

" msgstr "" #: utils/katecmds.cpp:176 msgid "" "

set-icon-border enable

Sets the visibility of the icon " "border.

possible true values: 1 on true
possible false values: 0 " "off false

" msgstr "" #: utils/katecmds.cpp:182 msgid "" "

set-word-wrap enable

Enables dynamic word wrap according to " "enable

possible true values: 1 on true
possible false " "values: 0 off false

" msgstr "" #: utils/katecmds.cpp:188 msgid "" "

set-word-wrap-column width

Sets the line width for hard " "wrapping to width. This is used if you are having your text wrapped " "automatically.

" msgstr "" #: utils/katecmds.cpp:192 msgid "" "

set-replace-tabs-save enable

When enabled, tabs will be " "replaced with whitespace whenever the document is saved.

possible " "true values: 1 on true
possible false values: 0 off false

" msgstr "" #: utils/katecmds.cpp:198 msgid "" "

set-highlight highlight

Sets the syntax highlighting system " "for the document. The argument must be a valid highlight name, as seen in " "the Tools → Highlighting menu. This command provides an autocompletion list " "for its argument.

" msgstr "" #: utils/katecmds.cpp:202 msgid "

set-mode mode

Sets the mode as seen in Tools - Mode

" msgstr "" #: utils/katecmds.cpp:206 msgid "" "

set-show-indent enable

If enabled, indentation will be " "visualized by a vertical dotted line.

possible true values: 1 on " "true
possible false values: 0 off false

" msgstr "" #: utils/katecmds.cpp:212 msgid "

Open the Print dialog to print the current document.

" msgstr "" #: utils/katecmds.cpp:352 utils/katecmds.cpp:386 msgid "Missing argument. Usage: %1 " msgstr "كەم ئەركىن ئۆزگەرگۈچى. ئىشلىتىلىشى: %1 <قىممىتى>" #: utils/katecmds.cpp:368 msgid "No such highlighting '%1'" msgstr "'%1' دەك يورۇتۇش يوق" #: utils/katecmds.cpp:375 msgid "No such mode '%1'" msgstr "'%1' دەك ھالەت يوق" #: utils/katecmds.cpp:390 msgid "Failed to convert argument '%1' to integer." msgstr "ئەركىن ئۆزگەرگۈچى '%1' نى پۈتۈن سانغا ئايلاندۇرالمىدى." #: utils/katecmds.cpp:396 utils/katecmds.cpp:402 msgid "Width must be at least 1." msgstr "كەڭلىكى ئەڭ ئاز دېگەندىمۇ 1 بولسۇن." #: utils/katecmds.cpp:408 msgid "Column must be at least 1." msgstr "ئىستون ئاز دېگەندە 1 بولۇشى لازىم." #: utils/katecmds.cpp:446 msgid "Usage: %1 on|off|1|0|true|false" msgstr "ئىشلىتىش ئۇسۇلى: %1 on|off|1|0|true|false" #: utils/katecmds.cpp:473 msgid "Bad argument '%1'. Usage: %2 on|off|1|0|true|false" msgstr "خاتا ئۆزگەرگۈچى '%1'. ئىشلىتىلىشى: %2 onoff10truefalse" #: utils/katecmds.cpp:479 msgid "" "Usage: set-remove-trailing-spaces 0|-|none or 1|+|mod|modified or 2|*|all" msgstr "" #: utils/katecmds.cpp:492 msgid "Unknown command '%1'" msgstr "نامەلۇم بۇيرۇق «%1»" #: utils/katecmds.cpp:596 msgid "Document written to disk" msgstr "دىسكىغا يازىدىغان پۈتۈك" #: utils/katecmds.cpp:607 msgid "" "

w/wa — write document(s) to disk

Usage: w[a]

Writes the current document(s) to disk. It can be called in " "two ways:
w — writes the current document to disk
" "wa — writes all document to disk.

If no file name is " "associated with the document, a file dialog will be shown.

" msgstr "" #: utils/katecmds.cpp:858 msgid "replace with %1?" msgstr "" #: utils/katecmds.cpp:866 msgctxt "substituted into the previous message" msgid "1 line" msgid_plural "%1 lines" msgstr[0] "%1 قۇر" #: utils/katecmds.cpp:864 msgctxt "%2 is the translation of the next message" msgid "1 replacement done on %2" msgid_plural "%1 replacements done on %2" msgstr[0] "%2 غا %1 قېتىم ئالماشتۇرۇش تاماملاندى" #: utils/katecmds.cpp:904 msgid "" "

char identifier

This command allows you to insert literal " "characters by their numerical identifier, in decimal, octal or hexadecimal " "form.

Examples:

  • char 234
  • char 0x1234

" msgstr "" #: utils/katecmds.cpp:965 msgid "" "

date or date format

Inserts a date/time string as defined by " "the specified format, or the format yyyy-MM-dd hh:mm:ss if none is specified." "

Possible format specifiers are:
dThe day as " "number without a leading zero (1-31).
ddThe day as " "number with a leading zero (01-31).
dddThe " "abbreviated localized day name (e.g. 'Mon'..'Sun').
ddddThe long localized day name (e.g. 'Monday'..'Sunday').
MThe month as number without a leading zero (1-12).
MMThe month as number with a leading zero (01-12).
MMMThe abbreviated localized month name (e.g. " "'Jan'..'Dec').
yyThe year as two digit number " "(00-99).
yyyyThe year as four digit number " "(1752-8000).
hThe hour without a leading zero " "(0..23 or 1..12 if AM/PM display).
hhThe hour with " "a leading zero (00..23 or 01..12 if AM/PM display).
mThe minute without a leading zero (0..59).
mmThe minute with a leading zero (00..59).
sThe second without a leading zero (0..59).
ssThe second with a leading zero (00..59).
zThe milliseconds without leading zeroes (0..999).
zzzThe milliseconds with leading zeroes (000..999).
APUse AM/PM display. AP will be replaced by either " "\"AM\" or \"PM\".
apUse am/pm display. ap will be " "replaced by either \"am\" or \"pm\".

" msgstr "" #: utils/kateglobal.cpp:66 msgid "Kate Part" msgstr "Kate بۆلىكى" #: utils/kateglobal.cpp:67 msgid "Embeddable editor component" msgstr "سىڭدۈرۈشچان تەھرىرلىگۈچ بۆلىكى" #: utils/kateglobal.cpp:68 #, fuzzy msgid "(c) 2000-2013 The Kate Authors" msgstr "(c) 2000-2009 Kate ئاپتورلىرى" #: utils/kateglobal.cpp:83 msgid "Christoph Cullmann" msgstr "Christoph Cullmann" #: utils/kateglobal.cpp:83 msgid "Maintainer" msgstr "مەسئۇل كىشى" #: utils/kateglobal.cpp:84 msgid "Dominik Haumann" msgstr "Dominik Haumann" #: utils/kateglobal.cpp:84 utils/kateglobal.cpp:85 utils/kateglobal.cpp:86 #: utils/kateglobal.cpp:89 utils/kateglobal.cpp:92 utils/kateglobal.cpp:97 msgid "Core Developer" msgstr "غوللۇق ئىجادىيەتچىلەر" #: utils/kateglobal.cpp:85 msgid "Milian Wolff" msgstr "Milian Wolff" #: utils/kateglobal.cpp:86 msgid "Joseph Wenninger" msgstr "Joseph Wenninger" #: utils/kateglobal.cpp:87 msgid "Erlend Hamberg" msgstr "Erlend Hamberg" #: utils/kateglobal.cpp:87 msgid "Vi Input Mode" msgstr "Vi كىرگۈزۈش ھالىتى" #: utils/kateglobal.cpp:88 msgid "Bernhard Beschow" msgstr "Bernhard Beschow" #: utils/kateglobal.cpp:88 utils/kateglobal.cpp:104 msgid "Developer" msgstr "ئىجادىيەتچى" #: utils/kateglobal.cpp:89 msgid "Anders Lund" msgstr "Anders Lund" #: utils/kateglobal.cpp:90 msgid "Michel Ludwig" msgstr "Michel Ludwig" #: utils/kateglobal.cpp:90 msgid "On-the-fly spell checking" msgstr "شۇئان ئىملا تەكشۈرۈش" #: utils/kateglobal.cpp:91 msgid "Pascal Létourneau" msgstr "Pascal Létourneau" #: utils/kateglobal.cpp:91 msgid "Large scale bug fixing" msgstr "كەك دائىرىدىكى كەمتۈك تۈزىتىش" #: utils/kateglobal.cpp:92 msgid "Hamish Rodda" msgstr "Hamish Rodda" #: utils/kateglobal.cpp:93 msgid "Waldo Bastian" msgstr "Waldo Bastian" #: utils/kateglobal.cpp:93 msgid "The cool buffersystem" msgstr "ياخشى يىغلەك سىستېمىسى" #: utils/kateglobal.cpp:94 msgid "Charles Samuels" msgstr "Charles Samuels" #: utils/kateglobal.cpp:94 msgid "The Editing Commands" msgstr "تەھرىرلەش بۇيرۇقلىرى" #: utils/kateglobal.cpp:95 msgid "Matt Newell" msgstr "Matt Newell" #: utils/kateglobal.cpp:95 msgid "Testing, ..." msgstr "سىناش،…" #: utils/kateglobal.cpp:96 msgid "Michael Bartl" msgstr "Michael Bartl" #: utils/kateglobal.cpp:96 msgid "Former Core Developer" msgstr "بۇرۇنقى غوللۇق ئىجادىيەتچىلەر" #: utils/kateglobal.cpp:97 msgid "Michael McCallum" msgstr "Michael McCallum" #: utils/kateglobal.cpp:98 msgid "Michael Koch" msgstr "Michael Koch" #: utils/kateglobal.cpp:98 msgid "KWrite port to KParts" msgstr "KWrite نى KParts قا كۆچۈرۈش(port)" #: utils/kateglobal.cpp:99 msgid "Christian Gebauer" msgstr "Christian Gebauer" #: utils/kateglobal.cpp:100 msgid "Simon Hausmann" msgstr "Simon Hausmann" #: utils/kateglobal.cpp:101 msgid "Glen Parker" msgstr "Glen Parker" #: utils/kateglobal.cpp:101 msgid "KWrite Undo History, Kspell integration" msgstr "KWrite نىڭ يېنىۋېلىش ئىزى، Kspell يۈرۈشلەشتۈرمىسى" #: utils/kateglobal.cpp:102 msgid "Scott Manson" msgstr "Scott Manson" #: utils/kateglobal.cpp:102 msgid "KWrite XML Syntax highlighting support" msgstr "KWrite نىڭ XML گرامماتىكىلىق يورۇتۇشنى قوللىشى" #: utils/kateglobal.cpp:103 msgid "John Firebaugh" msgstr "John Firebaugh" #: utils/kateglobal.cpp:103 msgid "Patches and more" msgstr "ياماقلار ۋە باشقىلار" #: utils/kateglobal.cpp:104 msgid "Andreas Kling" msgstr "Andreas Kling" #: utils/kateglobal.cpp:105 msgid "Mirko Stocker" msgstr "Mirko Stocker" #: utils/kateglobal.cpp:105 msgid "Various bugfixes" msgstr "ھەر خىل كەمتۈك تۈزىتىشلىرى" #: utils/kateglobal.cpp:106 msgid "Matthew Woehlke" msgstr "Matthew Woehlke" #: utils/kateglobal.cpp:106 msgid "Selection, KColorScheme integration" msgstr "تاللاش، KColorScheme يۈرۈشلەشتۈرۈلۈشى" #: utils/kateglobal.cpp:107 msgid "Sebastian Pipping" msgstr "Sebastian Pipping" #: utils/kateglobal.cpp:107 msgid "Search bar back- and front-end" msgstr "ئىزدەش بالداقنىڭ ئالدى ۋە كەينى ئۇچى" #: utils/kateglobal.cpp:108 msgid "Jochen Wilhelmy" msgstr "Jochen Wilhelmy" #: utils/kateglobal.cpp:108 msgid "Original KWrite Author" msgstr "KWrite ئەسلى يازغۇچىسى" #: utils/kateglobal.cpp:109 msgid "Gerald Senarclens de Grancy" msgstr "Gerald Senarclens de Grancy" #: utils/kateglobal.cpp:109 msgid "QA and Scripting" msgstr "" #: utils/kateglobal.cpp:111 msgid "Matteo Merli" msgstr "Matteo Merli" #: utils/kateglobal.cpp:111 msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more" msgstr "RPM Spec-Files، Perl، Diff ۋە باشقىلار ئۈچۈن يورۇتۇش" #: utils/kateglobal.cpp:112 msgid "Rocky Scaletta" msgstr "Rocky Scaletta" #: utils/kateglobal.cpp:112 msgid "Highlighting for VHDL" msgstr "VHDL ئۈچۈن يورۇتۇش" #: utils/kateglobal.cpp:113 msgid "Yury Lebedev" msgstr "Yury Lebedev" #: utils/kateglobal.cpp:113 msgid "Highlighting for SQL" msgstr "SQL ئۈچۈن يورۇتۇش" #: utils/kateglobal.cpp:114 msgid "Chris Ross" msgstr "Chris Ross" #: utils/kateglobal.cpp:114 msgid "Highlighting for Ferite" msgstr "Ferite ئۈچۈن يورۇتۇش" #: utils/kateglobal.cpp:115 msgid "Nick Roux" msgstr "Nick Roux" #: utils/kateglobal.cpp:115 msgid "Highlighting for ILERPG" msgstr "ILERPG ئۈچۈن" #: utils/kateglobal.cpp:116 msgid "Carsten Niehaus" msgstr "Carsten Niehaus" #: utils/kateglobal.cpp:116 msgid "Highlighting for LaTeX" msgstr "LaTeX ئۈچۈن يورۇتۇش" #: utils/kateglobal.cpp:117 msgid "Per Wigren" msgstr "Per Wigren" #: utils/kateglobal.cpp:117 msgid "Highlighting for Makefiles, Python" msgstr "Makefiles، Python ئۈچۈن يورۇتۇش" #: utils/kateglobal.cpp:118 msgid "Jan Fritz" msgstr "Jan Fritz" #: utils/kateglobal.cpp:118 msgid "Highlighting for Python" msgstr "Python ئۈچۈن يورۇتۇش" #: utils/kateglobal.cpp:119 msgid "Daniel Naber" msgstr "Daniel Naber" #: utils/kateglobal.cpp:120 msgid "Roland Pabel" msgstr "Roland Pabel" #: utils/kateglobal.cpp:120 msgid "Highlighting for Scheme" msgstr "Scheme ئۈچۈن يورۇتۇش" #: utils/kateglobal.cpp:121 msgid "Cristi Dumitrescu" msgstr "Cristi Dumitrescu" #: utils/kateglobal.cpp:121 msgid "PHP Keyword/Datatype list" msgstr "PHP ھالقىلىق سوز/سانلىق-مەلۇمات تىپى تىزىمى" #: utils/kateglobal.cpp:122 msgid "Carsten Pfeiffer" msgstr "Carsten Pfeiffer" #: utils/kateglobal.cpp:122 msgid "Very nice help" msgstr "بەك ياخشى ياردەم" #: utils/kateglobal.cpp:123 msgid "Bruno Massa" msgstr "Bruno Massa" #: utils/kateglobal.cpp:123 msgid "Highlighting for Lua" msgstr "Lua ئۈچۈن يورۇتۇش" #: utils/kateglobal.cpp:125 msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention" msgstr "مەن ئاتىنى ئاتاشنى ئۇنتۇپ قالغان بارلىق تۆھپىكار كىشىلەر" #: utils/kateglobal.cpp:127 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "ئابدۇقادىر ئابلىز, غەيرەت كەنجى" #: utils/kateglobal.cpp:127 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "sahran.ug@gmail.com, gheyret@gmail.com" #: utils/kateglobal.cpp:295 msgid "Configure" msgstr "سەپلە" #: utils/kateglobal.cpp:378 utils/kateglobal.cpp:404 msgid "Appearance" msgstr "كۆرۈنۈشى" #: utils/kateglobal.cpp:381 msgid "Fonts & Colors" msgstr "خەت نۇسخا ۋە رەڭ" #: utils/kateglobal.cpp:387 msgid "Open/Save" msgstr "ئاچ/ساقلا" #: utils/kateglobal.cpp:390 msgid "Extensions" msgstr "كېڭەيتمىلەر" #: utils/kateglobal.cpp:407 msgid "Font & Color Schemas" msgstr "خەت نۇسخا ۋە رەڭ لايىھە" #: utils/kateglobal.cpp:410 msgid "Editing Options" msgstr "تەھرىرلەش تاللانمىلىرى" #: utils/kateglobal.cpp:413 msgid "File Opening & Saving" msgstr "ھۆججەت ئېچىش ۋە ساقلاش" #: utils/kateglobal.cpp:416 msgid "Extensions Manager" msgstr "كېڭەيتىلمە باشقۇرغۇچ" #: utils/katebookmarks.cpp:62 msgid "Set &Bookmark" msgstr "خەتكۈش تەڭشەك(&B)" #: utils/katebookmarks.cpp:66 msgid "If a line has no bookmark then add one, otherwise remove it." msgstr "" "ئەگەر نۆۋەتتىكى قۇردا خەتكۈش بولمىسا خەتكۈش قوشىدۇ، خەتكۈش بولسا شۇ خەتكۈشنى " "چىقىرىۋېتىدۇ." #: utils/katebookmarks.cpp:69 msgid "Clear &All Bookmarks" msgstr "بارلىق خەتكۈچلەرنى تازىلا" #: utils/katebookmarks.cpp:71 msgid "Remove all bookmarks of the current document." msgstr "نۆۋەتتىكى پۈتۈكتىكى ھەممە خەتكۈچلەرنى چىقىرىۋېتىدۇ." #: utils/katebookmarks.cpp:74 utils/katebookmarks.cpp:245 msgid "Next Bookmark" msgstr "كېيىنكى خەتكۈش" #: utils/katebookmarks.cpp:78 msgid "Go to the next bookmark." msgstr "كېيىنكى خەتكۈچكە يۆتكىلىدۇ." #: utils/katebookmarks.cpp:81 utils/katebookmarks.cpp:246 msgid "Previous Bookmark" msgstr "ئالدىنقى خەتكۈش" #: utils/katebookmarks.cpp:85 msgid "Go to the previous bookmark." msgstr "ئالدىنقى خەتكۈچكە يۆتكىلىدۇ." #: utils/katebookmarks.cpp:88 msgid "&Bookmarks" msgstr "خەتكۈچلەر(&B)" #: utils/katebookmarks.cpp:208 msgid "&Next: %1 - \"%2\"" msgstr "كېيىنكى(&N): %1 - «%2»" #: utils/katebookmarks.cpp:216 msgid "&Previous: %1 - \"%2\"" msgstr "ئالدىنقى(&P): %1 - «%2»" #: utils/kateautoindent.cpp:86 msgctxt "Autoindent mode" msgid "None" msgstr "يوق" #: utils/kateautoindent.cpp:89 msgctxt "Autoindent mode" msgid "Normal" msgstr "نورمال" #: search/katesearchbar.cpp:77 msgid "Add..." msgstr "قوش…" #: search/katesearchbar.cpp:355 #, fuzzy msgid "Continuing search from top" msgstr "چوڭ كىچىك يېزىلىشنى پەرقلەندۈرۈپ ئىزدەۋاتىدۇ" #: search/katesearchbar.cpp:358 #, fuzzy msgid "Continuing search from bottom" msgstr "چوڭ كىچىك يېزىلىشنى پەرقلەندۈرۈپ ئىزدەۋاتىدۇ" #: search/katesearchbar.cpp:361 msgid "Not found" msgstr "تېپىلمىدى" #: search/katesearchbar.cpp:619 #, fuzzy msgid "Bottom of file reached. Continue from top?" msgstr "بېشىغا يەتتى، ئاخىرىدىن داۋاملاشتۇرىدۇ" #: search/katesearchbar.cpp:620 #, fuzzy msgid "Top of file reached. Continue from bottom?" msgstr "بېشىغا يەتتى، ئاخىرىدىن داۋاملاشتۇرىدۇ" #: search/katesearchbar.cpp:621 #, fuzzy msgid "Continue search?" msgstr "چوڭ كىچىك يېزىلىشنى پەرقلەندۈرۈپ ئىزدەۋاتىدۇ" #: search/katesearchbar.cpp:665 msgctxt "short translation" msgid "1 match found" msgid_plural "%1 matches found" msgstr[0] "%1 ئى تېپىلدى" #: search/katesearchbar.cpp:915 msgctxt "short translation" msgid "1 replacement made" msgid_plural "%1 replacements made" msgstr[0] "%1 ئى ئالماشتۇرۇلدى" #: search/katesearchbar.cpp:1120 msgid "Beginning of line" msgstr "قۇرنىڭ بەشى" #: search/katesearchbar.cpp:1121 msgid "End of line" msgstr "قۇرنىڭ ئاخىرى" #: search/katesearchbar.cpp:1123 msgid "Any single character (excluding line breaks)" msgstr "خالىغان يەككە ھەرپ(قۇر ئالماشتۇرۇش بەلگىسى بۇنىڭ سىرتىدا)" #: search/katesearchbar.cpp:1125 msgid "One or more occurrences" msgstr "بىر ياكى بىر قانچە قېتىم كۆرۈلىدۇ" #: search/katesearchbar.cpp:1126 msgid "Zero or more occurrences" msgstr "نۆل ياكى بىر قانچە قېتىم كۆرۈلىدۇ" #: search/katesearchbar.cpp:1127 msgid "Zero or one occurrences" msgstr "نۆل ياكى بىر قېتىم كۆرۈلىدۇ" #: search/katesearchbar.cpp:1128 msgid " through occurrences" msgstr " دىن غىچە كۆرۈلىدۇ" #: search/katesearchbar.cpp:1130 msgid "Group, capturing" msgstr "گۇرۇپپا، تۇتۇۋاتىدۇ" #: search/katesearchbar.cpp:1131 msgid "Or" msgstr "ياكى" #: search/katesearchbar.cpp:1132 msgid "Set of characters" msgstr "ھەرپلەر توپلىمى" #: search/katesearchbar.cpp:1133 msgid "Negative set of characters" msgstr "ھەرپلەر توپلىمى سىرتىدا" #: search/katesearchbar.cpp:1137 msgid "Whole match reference" msgstr "تولۇق ماسلاشقان نەقىل" #: search/katesearchbar.cpp:1150 msgid "Reference" msgstr "نەقىل" #: search/katesearchbar.cpp:1157 msgid "Line break" msgstr "قۇر ئالماشتۇرۇش بەلگىسى" #: search/katesearchbar.cpp:1158 msgid "Tab" msgstr "Tab" #: search/katesearchbar.cpp:1161 msgid "Word boundary" msgstr "سۆز چېگراسى" #: search/katesearchbar.cpp:1162 msgid "Not word boundary" msgstr "غەيرىي سۆز چېگراسى" #: search/katesearchbar.cpp:1163 msgid "Digit" msgstr "رەقەم" #: search/katesearchbar.cpp:1164 msgid "Non-digit" msgstr "غەيرىي رەقەم" #: search/katesearchbar.cpp:1165 msgid "Whitespace (excluding line breaks)" msgstr "بوشلۇق (قۇر ئالماشتۇرۇش بەلگىسى بۇنىڭ سىرتىدا)" #: search/katesearchbar.cpp:1166 msgid "Non-whitespace (excluding line breaks)" msgstr "غەيرىي بوشلۇق(قۇر ئالماشتۇرۇش بەلگىسى بۇنىڭ سىرتىدا)" #: search/katesearchbar.cpp:1167 msgid "Word character (alphanumerics plus '_')" msgstr "سۆز ھەرپ (ئېلىپبە سان ۋە '_')" #: search/katesearchbar.cpp:1168 msgid "Non-word character" msgstr "غەيرىي سۆز ھەرپ" #: search/katesearchbar.cpp:1171 msgid "Octal character 000 to 377 (2^8-1)" msgstr "سەككىزلىك ھەرپ 000 دىن 377 (2^8-1)غىچە" #: search/katesearchbar.cpp:1172 msgid "Hex character 0000 to FFFF (2^16-1)" msgstr "ئون ئالتىلىك ھەرپ 0000 دىن 37FFFF (2^16-1)غىچە" #: search/katesearchbar.cpp:1173 msgid "Backslash" msgstr "تەتۈر يانتۇ سىزىق(Backslash)" #: search/katesearchbar.cpp:1177 msgid "Group, non-capturing" msgstr "گۇرۇپپا، تۇتمايۋاتىدۇ" #: search/katesearchbar.cpp:1178 msgid "Lookahead" msgstr "ئالدىغا" #: search/katesearchbar.cpp:1179 msgid "Negative lookahead" msgstr "كەينىگە" #: search/katesearchbar.cpp:1184 msgid "Begin lowercase conversion" msgstr "كىچىك يېزىلىشقا ئالماشتۇرۇشنى باشلا" #: search/katesearchbar.cpp:1185 msgid "Begin uppercase conversion" msgstr "چوڭ يېزىلىشقا ئالماشتۇرۇشنى باشلا" #: search/katesearchbar.cpp:1186 msgid "End case conversion" msgstr "چوڭ كىچىك يېزىلىش ئالماشتۇرۇشنى توختات" #: search/katesearchbar.cpp:1187 msgid "Lowercase first character conversion" msgstr "باش ھەرپنى كىچىك يېزىلىشقا ئالماشتۇر" #: search/katesearchbar.cpp:1188 msgid "Uppercase first character conversion" msgstr "باش ھەرپنى چوڭ يېزىلىشقا ئالماشتۇر" #: search/katesearchbar.cpp:1189 msgid "Replacement counter (for Replace All)" msgstr "ئالماشتۇرۇشنى سانىغۇچ (ھەممىنى ئالماشتۇرۇش ئۈچۈن)" #: dialogs/katedialogs.cpp:236 dialogs/katedialogs.cpp:238 msgid " character" msgid_plural " characters" msgstr[0] " ھەرپلەر" #: dialogs/katedialogs.cpp:508 msgctxt "Wrap words at" msgid " character" msgid_plural " characters" msgstr[0] " ھەرپلەر" #: dialogs/katedialogs.cpp:530 msgid "Text Navigation" msgstr "" #: dialogs/katedialogs.cpp:531 msgid "Indentation" msgstr "تارتىلىش" #: dialogs/katedialogs.cpp:532 msgid "Auto Completion" msgstr "ئاپتوماتىك تاماملاش" #: dialogs/katedialogs.cpp:533 msgid "Spellcheck" msgstr "ئىملا تەكشۈر" #: dialogs/katedialogs.cpp:609 msgid "Off" msgstr "تاقا" #: dialogs/katedialogs.cpp:610 msgid "Follow Line Numbers" msgstr "قۇر نومۇرىغا ئەگەش" #: dialogs/katedialogs.cpp:693 msgid "" "Changing the power user mode affects only newly opened / created documents. " "In KWrite a restart is recommended." msgstr "" "ئالىي ئىشلەتكۈچى ھالىتىگە ئالماشقاندا پەقەت يېڭى ئاچقان/يېڭى قۇرغان " "پۈتۈكلەرگە تەسىر كۆرسىتىدۇ. KWrite دا پروگراممىنى قايتا قوزغىتىشنى تەۋسىيە " "قىلىدۇ." #: dialogs/katedialogs.cpp:694 msgid "Power user mode changed" msgstr "ئالىي ئىشلەتكۈچى ھالىتى ئۆزگەردى" #: dialogs/katedialogs.cpp:788 msgid "Modes && Filetypes" msgstr "ھالەت ۋە ھۆججەت تىپى" #: dialogs/katedialogs.cpp:816 msgid "" "You did not provide a backup suffix or prefix. Using default suffix: '~'" msgstr "" "سىز زاپاس ھۆججەتنىڭ ئالدى قوشۇلغۇچى ياكى كەينى قوشۇلغۇچىسىنى بەلگىلىمىدىڭىز. " "كۆڭۈلدىكى كەينى قوشۇلغۇچىنى ئىشلىتىدۇ: '~'" #: dialogs/katedialogs.cpp:817 msgid "No Backup Suffix or Prefix" msgstr "زاپاس ھۆججەتنىڭ ئالدى قوشۇلغۇچىسى ياكى كەينى قوشۇلغۇچىسى يوق" #: dialogs/katedialogs.cpp:862 msgid "KDE Default" msgstr "KDE كۆڭۈلدىكى" #: dialogs/katedialogs.cpp:968 msgid "Editor Plugins" msgstr "تەھرىرلىگۈچ قىستۇرمالار" #: dialogs/katedialogs.cpp:1019 msgid "Highlight Download" msgstr "چۈشۈرگەننى يورۇت" #: dialogs/katedialogs.cpp:1021 msgid "&Install" msgstr "ئورنات(&I)" #: dialogs/katedialogs.cpp:1029 msgid "Select the syntax highlighting files you want to update:" msgstr "" "سىز يېڭىلىماقچى بولغان تىلقۇرمىنى يورۇتۇپ كۆرسىتىدىغان ھۆججەتنى تاللاڭ:" #: dialogs/katedialogs.cpp:1032 msgid "Installed" msgstr "ئورنىتىلغان" #: dialogs/katedialogs.cpp:1032 msgid "Latest" msgstr "ئەڭ يېڭى" #: dialogs/katedialogs.cpp:1038 msgid "Note: New versions are selected automatically." msgstr "دىققەت:يېڭى نەشرى ئۆزلۈكىدىن تاللاندى." #: dialogs/katedialogs.cpp:1079 msgid "" "The list of highlightings could not be found on / retrieved from the server" msgstr "" "مۇلازىمېتىرنىڭ غول مۇندەرىجىسىدە تىلقۇرمىنى يورۇتىدىغان ھۆججەتنى تاپالمىدى" #: dialogs/katedialogs.cpp:1179 msgid "&Go to line:" msgstr "بۇ قۇرغا بار(&G):" #: dialogs/katedialogs.cpp:1185 msgid "Go" msgstr "يۆتكەل" #: dialogs/katedialogs.cpp:1248 msgid "Dictionary:" msgstr "لۇغەت:" #: dialogs/katedialogs.cpp:1301 msgid "File Was Deleted on Disk" msgstr "ھۆججەت دىسكىدىن ئۆچۈرۈلدى" #: dialogs/katedialogs.cpp:1302 msgid "&Save File As..." msgstr "ھۆججەتنى باشقا ئاتتا ساقلا(&S)…" #: dialogs/katedialogs.cpp:1304 msgid "Lets you select a location and save the file again." msgstr "باشقا بىر ئورۇننى تاللاپ ھۆججەتنى قايتا ساقلىشىڭىزغا يول قويىدۇ." #: dialogs/katedialogs.cpp:1306 msgid "File Changed on Disk" msgstr "دىسكىدىكى ھۆججەت ئۆزگەرتىلدى" #: dialogs/katedialogs.cpp:1309 msgid "" "Reload the file from disk. If you have unsaved changes, they will be lost." msgstr "" "ھۆججەتنى دىسكىدىن قايتا يۈكلەيدۇ. ئەگەر ساقلىمىغان ئۆزگەرتىشىڭىز بولسا ئۇ " "ئۆزگەرتىشلەر يوقىلىدۇ." #: dialogs/katedialogs.cpp:1319 msgid "Ignore the changes. You will not be prompted again." msgstr "ئۆزگەرتىشكە پەرۋا قىلمايدۇ. سىزگە قايتا ئەسكەرتمەيدۇ." #: dialogs/katedialogs.cpp:1320 msgid "" "Do nothing. Next time you focus the file, or try to save it or close it, you " "will be prompted again." msgstr "" "ھېچ ئىش قىلما. كېيىنكى قېتىم بۇ ھۆججەتنى فوكۇسلىغاندا ياكى ئۇنى ساقلاپ ياكى " "ياپقاندا بۇ ئەسكەرتىشنى قايتا كۆرىسىز." #: dialogs/katedialogs.cpp:1337 msgid "Overwrite the disk file with the editor content." msgstr "تەھرىرلىگۈچتىكى مەزمۇن بىلەن دىسكىدىكى ھۆججەتنى قاپلايدۇ." #: dialogs/katedialogs.cpp:1429 #, fuzzy msgid "Ignoring amount of white space changed, the files are identical." msgstr "بوشلۇقلارنىڭ ئۆزگىرىشىنى ھېسىپقا ئالمىغاندا، ھۆججەتلەر ئوپئوخشاش." #: dialogs/katedialogs.cpp:1459 msgid "" "Ignoring means that you will not be warned again (unless the disk file " "changes once more): if you save the document, you will overwrite the file on " "disk; if you do not save then the disk file (if present) is what you have." msgstr "" "پەرۋا قىلماسلىق سىزنىڭ ئاگاھلاندۇرۇش(دىسكىدىكى ھۆججەتتە قايتا ئۆزگىرىش بولسا " "بۇ باشقا گەپ)نى قايتا تاپشۇرۇۋالمايدىغانلىقىڭىزنى بىلدۈرىدۇ؛ ئەگەر بۇ " "ھۆججەتنى دىسكىغا ساقلىسىڭىز، ئۇنداقتا دىسكىدىكى ھۆججەت(مەۋجۇت بولسا) ھازىرقى " "ھالىتىنى ساقلايدۇ." #: dialogs/katedialogs.cpp:1463 msgid "You Are on Your Own" msgstr "ئېھتىيات بىلەن مەشغۇلات قىلىڭ"