# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Serdar Soytetir , 2008, 2009, 2011. # Volkan Gezer , 2013. # Kaan Ozdincer , 2014. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdevsnippet\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2015-07-27 00:41+0300\n" "PO-Revision-Date: 2014-11-10 20:53+0000\n" "Last-Translator: Simge \n" "Language-Team: Turkish \n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: Lokalize 1.4\n" #. i18n: file: legacy/kdevsnippet.rc:4 #. i18n: ectx: Menu (edit) #: rc.cpp:3 msgid "&Edit" msgstr "&Düzen" #. i18n: file: legacy/snippetview.ui:35 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, filterText) #: rc.cpp:6 msgid "Define filter here" msgstr "Filtreyi burada tanımla" #. i18n: file: legacy/snippetview.ui:38 #. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, filterText) #: rc.cpp:9 msgid "Filter..." msgstr "Filtrele..." #. i18n: file: legacy/editrepository.ui:29 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, repoNameLabel) #. i18n: file: legacy/editsnippet.ui:41 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, snippetName) #: rc.cpp:12 rc.cpp:34 msgid "&Name:" msgstr "&İsim:" #. i18n: file: legacy/editrepository.ui:39 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, repoNameEdit) #: rc.cpp:15 msgid "" "The name of the repository. Must not be empty or contain forward slashes (/)." msgstr "Deponun adı. Bu alan boş olmamalı veya sağa yatık (/) içermemelidir." #. i18n: file: legacy/editrepository.ui:46 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, repoNamespaceLabel) #: rc.cpp:18 msgid "Na&mespace:" msgstr "İsimlendir&me uzayı:" #. i18n: file: legacy/editrepository.ui:57 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, repoNamespaceEdit) #: rc.cpp:21 msgid "" "

If non-empty this will be used as a prefix for all snippets in this " "repository during code completion.

\n" "

Note: No spaces allowed.

" msgstr "" "

Eğer bu alan boş değilse, bu, kod tamamlama sırasında tüm kod " "parçacıkları için bir önek olarak kullanılacak.

\n" "

Not: Boşluk bırakmaya izin verilmiyor.

" #. i18n: file: legacy/editrepository.ui:64 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, repoLicenseLabel) #: rc.cpp:25 msgid "&License:" msgstr "&Lisans:" #. i18n: file: legacy/editrepository.ui:77 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, repoAuthorsLabel) #: rc.cpp:28 msgid "&Authors:" msgstr "&Yazarlar:" #. i18n: file: legacy/editrepository.ui:90 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, repoFileTypesLabel) #: rc.cpp:31 msgid "&File types:" msgstr "&Dosya türleri:" #. i18n: file: legacy/editsnippet.ui:52 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, snippetNameEdit) #: rc.cpp:37 msgid "" "

The name will also be used as the identifier during code completion.

\n" "

Note: No spaces allowed.

" msgstr "" "

İsim kod tamamlama sırasında bir tanımlayıcı olarak da kullanılacak.

\n" "

Not: Boşluk bırakmaya izin verilmiyor.

" #. i18n: file: legacy/editsnippet.ui:59 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, snippetPrefixLabel) #: rc.cpp:41 msgid "Display &Prefix:" msgstr "&Öneki Görüntüle:" #. i18n: file: legacy/editsnippet.ui:69 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, snippetPrefixEdit) #: rc.cpp:44 msgid "The display prefix will be shown during code completion." msgstr "Görünüm öneki kod tamamlama sırasında gösterilecek." #. i18n: file: legacy/editsnippet.ui:76 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, snippetArgumentsLabel) #: rc.cpp:47 msgid "Display &Arguments:" msgstr "&Argümanları Görüntüle:" #. i18n: file: legacy/editsnippet.ui:86 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, snippetArgumentsEdit) #: rc.cpp:50 msgid "The arguments will be shown during code completion." msgstr "Argümanlar kod tamamlama sırasında gösterilecek." #. i18n: file: legacy/editsnippet.ui:93 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, snippetPostfixLabel) #: rc.cpp:53 msgid "Display P&ostfix:" msgstr "&Soneki Görüntüle:" #. i18n: file: legacy/editsnippet.ui:103 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, snippetPostfixEdit) #: rc.cpp:56 msgid "The postfix will be shown during code completion." msgstr "Sonek kod tamamlama sırasında gösterilecek." #. i18n: file: legacy/editsnippet.ui:110 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, snippetShortcutLabel) #: rc.cpp:59 msgid "Shortcut:" msgstr "Kısayol:" #. i18n: file: legacy/editsnippet.ui:126 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, snippetTab) #: rc.cpp:62 msgid "&Snippet" msgstr "Kod &Parçacığı" #. i18n: file: legacy/editsnippet.ui:131 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, scriptTab) #: rc.cpp:65 msgid "S&cripts" msgstr "B&etikler" #: snippetplugin.cpp:45 snippetplugin.cpp:104 legacy/snippetview.cpp:35 #: legacy/snippetview.cpp:137 legacy/snippetcompletionmodel.cpp:52 msgid "Snippets" msgstr "Kod Parçacıkları" #: snippetplugin.cpp:45 msgid "" "This plugin allows to store code snippets and insert them into open files" msgstr "" "Bu eklenti, kod parçacıklarını depolamayı ve bu kod parçacıklarını açık olan " "dosyalara eklemeyi sağlar" #: snippetplugin.cpp:180 msgid "Create Snippet" msgstr "Kod Parçacığı Oluştur" #: snippetplugin.cpp:218 msgctxt "Autogenerated repository name for a programming language" msgid "%1 snippets" msgstr "%1 kod parçacığı" #: legacy/snippetview.cpp:56 msgid "Add Repository" msgstr "Depo Ekle" #: legacy/snippetview.cpp:59 msgid "Edit Repository" msgstr "Depoyu Düzenle" #: legacy/snippetview.cpp:62 msgid "Remove Repository" msgstr "Depoyu Kaldır" #: legacy/snippetview.cpp:70 msgid "Add Snippet" msgstr "Kod Parçacığı Ekle" #: legacy/snippetview.cpp:73 msgid "Edit Snippet" msgstr "Kod Parçacığını Düzenle" #: legacy/snippetview.cpp:76 msgid "Remove Snippet" msgstr "Kod Parçacığını Kaldır" #: legacy/snippetview.cpp:145 msgid "Snippet: %1" msgstr "Kod Parçacığı: %1" #: legacy/snippetview.cpp:153 msgid "Repository: %1" msgstr "Depo: %1" #: legacy/snippetview.cpp:213 msgid "Do you really want to delete the snippet \"%1\"?" msgstr "\"%1\" kod parçacığını gerçekten silmek istiyor musunuz?" #: legacy/snippetview.cpp:253 msgid "" "Do you really want to delete the repository \"%1\" with all its snippets?" msgstr "" "Gerçekten \"%1\" deposunu içerisindeki tüm kod parçacıkları ile birlikte " "silmek istiyor musunuz?" #: legacy/editrepository.cpp:75 legacy/editrepository.cpp:117 msgid "Edit Snippet Repository %1" msgstr "%1 Kod Parçacığı Deposunu Düzenle" #: legacy/editrepository.cpp:77 msgid "Create New Snippet Repository" msgstr "Yeni Kod Parçacığı Deposu Oluştur" #: legacy/editrepository.cpp:127 msgid "leave empty for general purpose snippets" msgstr "genel amaçlı kod parçacıkları için boş bırakın" #: legacy/editsnippet.cpp:51 msgid "Show Documentation" msgstr "Belgelendirmeyi Göster" #: legacy/editsnippet.cpp:104 legacy/editsnippet.cpp:184 msgid "Edit Snippet %1 in %2" msgstr "%1 Kod Parçacığını %2 içerisinde düzenle" #: legacy/editsnippet.cpp:117 msgid "Create New Snippet in Repository %1" msgstr "%1 Deposu İçerisinde Yeni Kod Parçacığı Oluştur" #: legacy/editsnippet.cpp:149 msgid "Snippet name cannot contain spaces" msgstr "Kod parçacığı adı boşluk içeremez" #: legacy/editsnippet.cpp:201 msgid "" "The snippet contains unsaved changes. Do you want to continue and lose all " "changes?" msgstr "" "Kod parçacığı kaydedilmemiş değişiklikler içeriyor. Devam ederek bu " "değişiklikleri kaybetmek istiyor musunuz?" #: legacy/editsnippet.cpp:202 msgid "Warning - Unsaved Changes" msgstr "Uyarı - Kaydedilmemiş Değişiklikler Var" #: legacy/snippetrepository.cpp:40 msgid "" msgstr "" #: legacy/snippetrepository.cpp:219 msgid "" "You have edited a data file not located in your personal data directory; as " "such, a renamed clone of the original data file has been created within your " "personal data directory." msgstr "" "Kişisel veri dizininizde olmayan bir veriyi düzenlediniz; bu nedenle, " "kişisel veri dizininizde verinin klonlanmış ilk hali oluşturuldu." #: legacy/snippetrepository.cpp:224 msgid "Output file '%1' could not be opened for writing" msgstr "'%1' çıktı dosyası yazmak için açılamadı" #: legacy/snippetrepository.cpp:253 msgid "Cannot open snippet repository %1." msgstr "%1 kod parçacığı deposu açılamadı." #: legacy/snippetrepository.cpp:265 msgid "" "The error %4
has been detected in the file %1 at %2/%3
" msgstr "" "%2/%3 konumundaki %1 dosyası içerisinde
%4 hatası " "belirlendi
" #: legacy/snippetrepository.cpp:273 msgid "Invalid XML snippet file: %1" msgstr "Geçersiz XML kod parçacığı dosyası: %1" #: legacy/snippetrepository.cpp:340 msgid "" "Repository is disabled, the contained snippets will not be shown during code-" "completion." msgstr "" "Depo devre dışı, içerilen kod parçacıkları kod tamamlama sırasında " "gösterilmeyecek." #: legacy/snippetrepository.cpp:343 msgid "Applies to all filetypes" msgstr "Tüm dosya tiplerine uygular" #: legacy/snippetrepository.cpp:345 msgid "Applies to the following filetypes: %1" msgstr "Bu dosya tiplerine uygular: %1" #: legacy/snippet.cpp:27 msgid "" msgstr "" #: legacy/snippet.cpp:89 msgid "insert snippet %1" msgstr "%1 kod parçacığını ekle"