# Translation of plasma_applet_comic.po into Serbian. # Chusslove Illich , 2008, 2009, 2010, 2011. # Slobodan Simic , 2008. # Dalibor Djuric , 2010, 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasma_applet_comic\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2015-05-05 17:54+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-06-29 01:19+0200\n" "Last-Translator: Chusslove Illich \n" "Language-Team: Serbian \n" "Language: sr@latin\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Text-Markup: kde4\n" "X-Environment: kde\n" # >> @title:window #: comicarchivedialog.cpp:32 msgid "Create %1 Comic Book Archive" msgstr "Stvaranje arhive stripa %1" #: comicarchivejob.cpp:133 msgid "No zip file is existing, aborting." msgstr "Nema ZIP fajla, obustavljam." #: comicarchivejob.cpp:160 msgid "An error happened for identifier %1." msgstr "Došlo je do greške za identifikator %1." #: comicarchivejob.cpp:233 msgid "Failed creating the file with identifier %1." msgstr "Neuspelo stvaranje fajla sa identifikatorom %1." #: comicarchivejob.cpp:335 msgid "Creating Comic Book Archive" msgstr "Stvaranje fajla arhive stripa" #: comicarchivejob.cpp:363 msgid "Failed adding a file to the archive." msgstr "Neuspelo dodavanje fajla u arhivu." #: comicarchivejob.cpp:380 msgid "Could not create the archive at the specified location." msgstr "Ne mogu da napravim arhivu na zadatoj lokaciji." #: comic.cpp:126 msgctxt "here strip means comic strip" msgid "&Next Tab with a new Strip" msgstr "&Novi jezičak za novi strip" #: comic.cpp:132 msgid "Jump to &first Strip" msgstr "Skoči na &prvi strip" #: comic.cpp:136 msgid "Jump to ¤t Strip" msgstr "Skoči na &tekući strip" #: comic.cpp:140 package/contents/ui/ComicBottomInfo.qml:71 msgid "Jump to Strip ..." msgstr "Skoči na strip..." #: comic.cpp:145 msgid "Visit the shop &website" msgstr "Poseti &veb sajt prodavnice" #: comic.cpp:152 msgid "&Save Comic As..." msgstr "&Sačuvaj strip kao..." #: comic.cpp:158 msgid "&Create Comic Book Archive..." msgstr "&Napravi arhivu stripa..." #: comic.cpp:163 msgctxt "@option:check Context menu of comic image" msgid "&Actual Size" msgstr "&Stvarna veličina" #: comic.cpp:169 msgctxt "@option:check Context menu of comic image" msgid "Store current &Position" msgstr "Zapamti tekući &položaj" #: comic.cpp:276 msgid "General" msgstr "Opšte" #: comic.cpp:277 msgid "Appearance" msgstr "Izgled" #: comic.cpp:278 msgid "Advanced" msgstr "Napredno" #: comic.cpp:531 msgid "Archiving comic failed" msgstr "Arhiviranje stripa nije uspelo" #: comicdata.cpp:112 msgctxt "an abbreviation for Number" msgid "# %1" msgstr "br. %1" #: comicdata.cpp:141 msgid "Getting comic strip failed:" msgstr "Dobavljanje stripa nije uspelo:" #: comicdata.cpp:143 msgid "" "Maybe there is no Internet connection.\n" "Maybe the comic plugin is broken.\n" "Another reason might be that there is no comic for this day/number/string, " "so choosing a different one might work." msgstr "" "Možda ne radi veza sa Internetom.\n" "Možda je priključak stripa pokvaren.\n" "Takođe može biti da nema stripa za ovaj dan, broj ili nisku, pa dobavljanje " "može uspeti ako izaberete neki drugi." #: comicdata.cpp:150 msgid "" "\n" "\n" "Choose the previous strip to go to the last cached strip." msgstr "" "\n" "\n" "Izaberite prethodni strip da pređete na poslednji keširani." #. i18n: file: advancedsettings.ui:23 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:3 msgctxt "refers to caching of files on the users hd" msgid "Cache" msgstr "Keš" #. i18n: file: advancedsettings.ui:56 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, maxComicLimit) #: rc.cpp:6 msgid " strips per comic" msgstr " kaiševa po stripu" #. i18n: file: advancedsettings.ui:59 #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, maxComicLimit) #: rc.cpp:9 msgid "No size limit" msgstr "bez ograničenja" #. i18n: file: advancedsettings.ui:66 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: rc.cpp:12 msgid "Comic cache:" msgstr "Keš stripova:" #. i18n: file: advancedsettings.ui:99 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: rc.cpp:15 msgid "Error Handling" msgstr "Obrada grešaka" # >> @option:check #. i18n: file: advancedsettings.ui:126 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: rc.cpp:18 msgid "Display error image when getting comic failed:" msgstr "Slika greške kad ne uspe dobavljanje stripa:" # >> @option:check #. i18n: file: appearanceSettings.ui:66 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:21 msgid "Show arrows only on &hover:" msgstr "Strelice samo pri &lebdenju:" #. i18n: file: appearanceSettings.ui:97 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: rc.cpp:24 msgid "Information" msgstr "Podaci" # >> @option:check #. i18n: file: appearanceSettings.ui:112 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #: rc.cpp:27 msgid "Show comic &title:" msgstr "&Naslov stripa:" # >> @option:check #. i18n: file: appearanceSettings.ui:135 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #: rc.cpp:30 msgid "Show comic &identifier:" msgstr "&Identifikator stripa:" # >> @option:check #. i18n: file: appearanceSettings.ui:158 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) #: rc.cpp:33 msgid "Show comic &author:" msgstr "&Autor stripa:" # >> @option:check #. i18n: file: appearanceSettings.ui:181 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) #: rc.cpp:36 msgid "Show comic &URL:" msgstr "&URL stripa:" #. i18n: file: comicarchivedialog.ui:23 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: rc.cpp:39 msgid "Destination:" msgstr "Odredište:" #. i18n: file: comicarchivedialog.ui:30 #. i18n: ectx: property (filter), widget (KUrlRequester, dest) #: rc.cpp:42 msgid "*.cbz|Comic Book Archive (Zip)" msgstr "*.cbz|arhiva stripa (ZIP)" #. i18n: file: comicarchivedialog.ui:56 #. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:45 msgid "The range of comic strips to archive." msgstr "Opseg stripskih kaiševa za arhiviranje." #. i18n: file: comicarchivedialog.ui:59 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:48 msgid "Range:" msgstr "Opseg:" #. i18n: file: comicarchivedialog.ui:67 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, archiveType) #: rc.cpp:51 msgid "All" msgstr "svi" #. i18n: file: comicarchivedialog.ui:72 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, archiveType) #: rc.cpp:54 msgid "From beginning to ..." msgstr "od početka do..." #. i18n: file: comicarchivedialog.ui:77 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, archiveType) #: rc.cpp:57 msgid "From end to ..." msgstr "od kraja do..." #. i18n: file: comicarchivedialog.ui:82 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, archiveType) #: rc.cpp:60 msgid "Manual range" msgstr "ručni opseg" #. i18n: file: comicarchivedialog.ui:100 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fromDateLabel) #. i18n: file: comicarchivedialog.ui:141 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fromNumberLabel) #. i18n: file: comicarchivedialog.ui:176 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fromStringLabel) #: rc.cpp:63 rc.cpp:75 rc.cpp:81 msgctxt "in a range: from to" msgid "From:" msgstr "Od:" #. i18n: file: comicarchivedialog.ui:107 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, toDateLabel) #. i18n: file: comicarchivedialog.ui:148 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, toNumberLabel) #. i18n: file: comicarchivedialog.ui:183 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, toStringLabel) #: rc.cpp:66 rc.cpp:78 rc.cpp:84 msgctxt "in a range: from to" msgid "To:" msgstr "Do:" #. i18n: file: comicarchivedialog.ui:114 #. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QDateEdit, fromDate) #. i18n: file: comicarchivedialog.ui:124 #. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QDateEdit, toDate) #: rc.cpp:69 rc.cpp:72 msgid "dd.MM.yyyy" msgstr "dd.MM.yyyy" #. i18n: file: comicSettings.ui:32 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) #: rc.cpp:87 msgid "Comic" msgstr "Strip" #. i18n: file: comicSettings.ui:97 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, pushButton_GHNS) #: rc.cpp:90 msgid "Download new comics" msgstr "Preuzmi nove stripove" #. i18n: file: comicSettings.ui:100 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton_GHNS) #: rc.cpp:93 msgid "&Get New Comics..." msgstr "&Dobavi nove stripove..." #. i18n: file: comicSettings.ui:128 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_middle) #: rc.cpp:96 msgid "&Middle-click on the comic to show it at its original size" msgstr "&Srednji klik na strip daje njegovu izvornu veličinu" # >> @title:group #. i18n: file: comicSettings.ui:144 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) #: rc.cpp:99 msgid "Update" msgstr "Ažuriranje" #. i18n: file: comicSettings.ui:156 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) #: rc.cpp:102 msgid "Automatically update comic plugins:" msgstr "Automatski ažuriraj stripske priključke:" # >! Plurals. #. i18n: file: comicSettings.ui:172 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, updateIntervall) #: rc.cpp:105 msgid " days" msgstr " dana" # >! Dynamic context. #. i18n: file: comicSettings.ui:175 #. i18n: ectx: property (prefix), widget (QSpinBox, updateIntervall) #. i18n: file: comicSettings.ui:204 #. i18n: ectx: property (prefix), widget (QSpinBox, updateIntervallComicStrips) #: rc.cpp:108 rc.cpp:120 msgid "every " msgstr "svakih " #. i18n: file: comicSettings.ui:178 #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, updateIntervall) #. i18n: file: comicSettings.ui:207 #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, updateIntervallComicStrips) #: rc.cpp:111 rc.cpp:123 msgid "never" msgstr "nikad" #. i18n: file: comicSettings.ui:185 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:114 msgid "Check for new comic strips:" msgstr "Traži nove kaiševe stripa:" # >! Plurals. #. i18n: file: comicSettings.ui:201 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, updateIntervallComicStrips) #: rc.cpp:117 msgid " minutes" msgstr " minuta" # >> @title:window #: stripselector.cpp:42 stripselector.cpp:113 msgid "Go to Strip" msgstr "Skok na strip" #: stripselector.cpp:57 msgid "&Strip Number:" msgstr "Broj &stripa:" #: stripselector.cpp:113 msgid "Strip identifier:" msgstr "Identifikator stripa:" #: package/contents/ui/ComicBottomInfo.qml:112 msgid "Visit the comic website" msgstr "Poseti veb sajt stripa"