# Translation of knetattach.po into Serbian. # Chusslove Illich , 2005, 2007, 2009, 2010, 2011. # Dalibor Djuric , 2009. # Dalibor Djuric , 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: knetattach\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2015-08-20 19:02+0300\n" "PO-Revision-Date: 2011-12-10 20:49+0100\n" "Last-Translator: Chusslove Illich \n" "Language-Team: Serbian \n" "Language: sr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Text-Markup: kde4\n" "X-Environment: kde\n" #: knetattach.cpp:90 msgid "" "Enter a name for this WebFolder as well as a server address, port and " "folder path to use and press the Save & Connect button." msgstr "" "Унесите име за ову веб фасциклу, као и адресу сервера, порт и " "путању фасцикле који се користе и кликните на Сачувај и повежи " "се." #: knetattach.cpp:92 msgid "" "Enter a name for this Secure shell connection as well as a server " "address, port and folder path to use and press the Save & Connect " "button." msgstr "" "Унесите име за ову безбедну везу шкољке (ССХ), као и адресу " "сервера, порт и путању фасцикле који се користе и кликните на " "Сачувај и повежи се." #: knetattach.cpp:94 msgid "" "Enter a name for this File Transfer Protocol connection as well as a " "server address and folder path to use and press the Save & Connect " "button." msgstr "" "Унесите име за ову везу протокола за пренос фајлова (ФТП), као " "и адресу сервера и путању фасцикле који се користе и кликните на " "Сачувај и повежи се." #: knetattach.cpp:96 msgid "" "Enter a name for this Microsoft Windows network drive as well as a " "server address and folder path to use and press the Save & Connect " "button." msgstr "" "Унесите име за ову Виндоузову мрежну јединицу, као и адресу " "сервера и путању фасцикле који се користе и кликните на Сачувај и " "повежи се." #: knetattach.cpp:211 msgid "Unable to connect to server. Please check your settings and try again." msgstr "" "Не могу да се повежем са сервером. Проверите поставке па покушајте поново." #: knetattach.cpp:345 msgid "Save && C&onnect" msgstr "Сачувај и &повежи се" #: knetattach.cpp:347 msgid "C&onnect" msgstr "&Повежи се" #: main.cpp:28 main.cpp:29 msgid "KDE Network Wizard" msgstr "" "КДЕ‑ов чаробњак за мрежу|/|$[својства ген 'КДЕ‑овог чаробњака за мрежу'\n" " дат 'КДЕ‑овом чаробњаку за мрежу'\n" " аку 'КДЕ‑ов чаробњак за мрежу'\n" "]" #: main.cpp:31 msgid "(c) 2004 George Staikos" msgstr "© 2004, Џорџ Стајкос" #: main.cpp:34 msgid "George Staikos" msgstr "Џорџ Стајкос" #: main.cpp:34 msgid "Primary author and maintainer" msgstr "главни аутор и одржавалац" #. i18n: file: knetattach.ui:14 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWizard, KNetAttach) #: rc.cpp:3 msgid "Network Folder Wizard" msgstr "Чаробњак за мрежне фасцикле" #. i18n: file: knetattach.ui:18 #. i18n: ectx: property (title), widget (QWizardPage, _folderType) #: rc.cpp:6 msgid "Add Network Folder" msgstr "Додај мрежну фасциклу" #. i18n: file: knetattach.ui:24 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) #: rc.cpp:9 msgid "" "Select the type of network folder you wish to connect to and press the Next " "button." msgstr "" "Изаберите тип мрежне фасцикле коју желите да направите и кликните на " "Следеће." #. i18n: file: knetattach.ui:65 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, _recent) #: rc.cpp:12 msgid "&Recent connection:" msgstr "&Недавне везе:" #. i18n: file: knetattach.ui:72 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, _webfolder) #: rc.cpp:15 msgid "&WebFolder (webdav)" msgstr "&Веб фасцикла (вебДАВ)" #. i18n: file: knetattach.ui:82 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, _fish) #: rc.cpp:18 msgid "&Secure shell (ssh)" msgstr "&Безбедна шкољка (ССХ)" #. i18n: file: knetattach.ui:111 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, _ftp) #: rc.cpp:21 msgid "FT&P" msgstr "ФТП" #. i18n: file: knetattach.ui:118 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, _smb) #: rc.cpp:24 msgid "&Microsoft® Windows® network drive" msgstr "&Виндоузова мрежна јединица" #. i18n: file: knetattach.ui:145 #. i18n: ectx: property (title), widget (QWizardPage, _folderParameters) #: rc.cpp:27 msgid "Network Folder Information" msgstr "Подаци о мрежној фасцикли" #. i18n: file: knetattach.ui:151 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, _informationText) #: rc.cpp:31 #, no-c-format msgid "" "Enter a name for this %1 as well as the server address, port and " "folder path to use and press the Next button." msgstr "" "Унесите име за ово %1, као и адресу сервера, порт и путању " "фасцикле који се користе у кликните на Следеће." #. i18n: file: knetattach.ui:180 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_2) #: rc.cpp:34 msgid "&Name:" msgstr "&Име:" #. i18n: file: knetattach.ui:199 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, _userText) #: rc.cpp:37 msgid "&User:" msgstr "&Корисник:" #. i18n: file: knetattach.ui:225 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: rc.cpp:40 msgid "Se&rver:" msgstr "&Сервер:" #. i18n: file: knetattach.ui:251 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, _portText) #: rc.cpp:43 msgid "&Port:" msgstr "&Порт:" #. i18n: file: knetattach.ui:286 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, _protocol) #: rc.cpp:46 msgid "&Protocol:" msgstr "&Протокол:" #. i18n: file: knetattach.ui:316 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) #: rc.cpp:49 msgid "&Folder:" msgstr "&Фасцикла:" #. i18n: file: knetattach.ui:338 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, _encodingText) #: rc.cpp:52 msgid "Encoding:" msgstr "Кодирање:" #. i18n: file: knetattach.ui:354 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _createIcon) #: rc.cpp:55 msgid "Cr&eate an icon for this remote folder" msgstr "&Направи икону за ову удаљену фасциклу" #. i18n: file: knetattach.ui:364 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _useEncryption) #: rc.cpp:58 msgid "&Use encryption" msgstr "&Шифруј"