# Translation of plasma_applet_folder to Norwegian Bokmål # # Bjørn Steensrud , 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014. # Kjetil Kilhavn , 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasma_applet_folderview\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2015-07-27 00:39+0300\n" "PO-Revision-Date: 2014-04-22 18:41+0200\n" "Last-Translator: Bjørn Steensrud \n" "Language-Team: Norwegian Bokmål \n" "Language: nb\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Environment: kde\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Text-Markup: kde4\n" #: konq_copytomenu.cpp:79 msgctxt "@title:menu" msgid "Copy To" msgstr "Kopier til" #: konq_copytomenu.cpp:85 msgctxt "@title:menu" msgid "Move To" msgstr "Flytt til" #: konq_copytomenu.cpp:109 msgctxt "@title:menu" msgid "Home Folder" msgstr "Hjemmemappe" #: konq_copytomenu.cpp:115 msgctxt "@title:menu" msgid "Root Folder" msgstr "Rotmappe" #: konq_copytomenu.cpp:120 msgctxt "@title:menu in Copy To or Move To submenu" msgid "Browse..." msgstr "Bla …" #: konq_copytomenu.cpp:191 msgctxt "@title:menu" msgid "Copy Here" msgstr "Kopier hit" #: konq_copytomenu.cpp:192 msgctxt "@title:menu" msgid "Move Here" msgstr "Flytt hit" #: konq_operations.cpp:311 msgid "You cannot drop a folder on to itself" msgstr "Du kan ikke dra en mappe til seg selv" #: konq_operations.cpp:357 msgid "File name for dropped contents:" msgstr "Filnavn for innhold som slippes:" #: konq_operations.cpp:562 msgid "&Move Here" msgstr "F&lytt hit" #: konq_operations.cpp:566 msgid "&Copy Here" msgstr "&Kopier hit" #: konq_operations.cpp:570 msgid "&Link Here" msgstr "Lag &lenke hit" #: konq_operations.cpp:572 msgid "Set as &Wallpaper" msgstr "Sett som &bakgrunnsbilde" #: konq_operations.cpp:574 msgid "C&ancel" msgstr "&Avbryt" #: konq_operations.cpp:898 msgctxt "@action:button" msgid "Create directory" msgstr "Opprett mappe" #: konq_operations.cpp:900 msgctxt "@action:button" msgid "Enter a different name" msgstr "Skriv inn et annet navn" #: konq_operations.cpp:903 msgid "" "The name \"%1\" starts with a dot, so the directory will be hidden by " "default." msgstr "" "Navnet «%1» begynner med et punktum og derfor blir mappa skjult som standard." #: konq_operations.cpp:904 msgctxt "@title:window" msgid "Create hidden directory?" msgstr "Opprette skjult mappe?" #: konq_operations.cpp:919 msgctxt "@label Default name when creating a folder" msgid "New Folder" msgstr "Ny mappe" #: konq_operations.cpp:926 msgctxt "@title:window" msgid "New Folder" msgstr "Ny mappe" #: konq_operations.cpp:927 msgctxt "@label:textbox" msgid "Enter folder name:" msgstr "Skriv inn mappenavn:" #: konq_operations.cpp:1040 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Paste One Folder" msgstr "Lim inn én mappe" #: konq_operations.cpp:1041 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Paste One File" msgstr "Lim inn én fil" #: konq_operations.cpp:1044 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Paste One Item" msgid_plural "Paste %1 Items" msgstr[0] "Lim inn ett element" msgstr[1] "Lim inn %1 elementer" #: konq_operations.cpp:1046 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Paste Clipboard Contents..." msgstr "Lim inn innholdet i utklippstavla …" #: konq_operations.cpp:1050 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Paste" msgstr "Lim inn" #: konq_popupmenu.cpp:243 msgid "&Open" msgstr "Å&pne" #: konq_popupmenu.cpp:268 msgid "Create &Folder..." msgstr "Opprett &mappe …" #: konq_popupmenu.cpp:277 msgid "&Restore" msgstr "&Gjenopprett" #: konq_popupmenu.cpp:278 msgid "" "Restores this file or directory, back to the location where it was deleted " "from initially" msgstr "" "Gjenoppretter denne fila eller mappa, tilbake til det stedet det opprinnelig " "ble slettet fra" #: konq_popupmenu.cpp:298 msgid "Show Original Directory" msgstr "Vis opprinnelig mappe" #: konq_popupmenu.cpp:298 msgid "Show Original File" msgstr "Vis opprinnelig fil" #: konq_popupmenu.cpp:299 msgid "" "Opens a new file manager window showing the target of this link, in its " "parent directory." msgstr "" "Åpner et nytt filbehandlervindu som viser målet for denne lenka, i mappa det " "ligger i." #: konq_popupmenu.cpp:331 msgid "&Empty Trash Bin" msgstr "&Tøm papirkurven" #: konq_popupmenu.cpp:342 msgid "&Configure Trash Bin" msgstr "&Tilpass papirkurven" #: konq_popupmenu.cpp:366 msgid "&Bookmark This Page" msgstr "Lag bokmerke for denne &siden" #: konq_popupmenu.cpp:368 msgid "&Bookmark This Location" msgstr "Lag bokmerke for denne &plasseringa" #: konq_popupmenu.cpp:371 msgid "&Bookmark This Folder" msgstr "Lag bokmerke for denne &mappa" #: konq_popupmenu.cpp:373 msgid "&Bookmark This Link" msgstr "Lag bokmerker for denne &linken" #: konq_popupmenu.cpp:375 msgid "&Bookmark This File" msgstr "Lag bokmerke for denne &fila" #: konq_popupmenu.cpp:402 msgid "Preview In" msgstr "Forhåndsvis i" #: konq_popupmenu.cpp:437 msgid "&Properties" msgstr "&Egenskaper" #: konq_popupmenu.cpp:451 msgid "Share" msgstr "Del" #: konq_statusbarmessagelabel.cpp:80 msgctxt "@info" msgid "Close" msgstr "Lukk" #: konq_statusbarmessagelabel.cpp:81 msgid "Close" msgstr "Lukk" #: konq_statusbarmessagelabel.cpp:160 msgid "Error: %1" msgstr "Feil: %1"