# translation of katepart4.po to Lithuanian
# Ričardas Čepas For help on individual commands, do Norėdami gauti pagalbą atskiroms komandoms, rašykite This is the Katepart command line. Čia yra Katepart komandų eilutė. If non-empty this will be used as a prefix for all snippets in this "
"repository during code completion. Note: No spaces allowed. The name will also be used as the identifier during code completion. Note: No spaces allowed. If this option is checked, every new view will display an icon border on "
"the left hand side. The icon border shows bookmark signs, for instance."
" Pažymėjus šią parinktį, kiekvienas naujas vaizdas rodys ženkliukų rėmelį "
"kairėje pusėje. Ženkliukų rėmelis rodo pvz. žymelių simbolius. If this option is checked, every new view will show marks on the vertical "
"scrollbar. These marks will show bookmarks, for instance. Pažymėjus šią parinktį, kiekvienas naujas vaizdas rodys žymes "
"vertikalioje slinkties juostoje. Šios žymės rodo, pvz., žymeles. Tab key action (if no selection exists) Tab "
"to align the current line in the current code block like in emacs, make "
"Tab a shortcut to the action Align.\">More ..."
"a> Tab klavišo veiksmas (jei nėra pažymėjimo) Tab sulygintu dabartinę eilutę su dabartiniu kodo bloku, kaip tai "
"daroma emacs, priskirkite Tab klavišą sparčiuoju veiksmui Align"
"b>.\">Daugiau... If the insertion point is at "
"or before the first non-space character in the line, or if there is a "
"selection, the current line is indented by the number of character positions "
"specified in Indentation width. If the insertion point is located "
"after the first non-space character in the line and there is no selection, "
"white space is inserted so that the next tab position is reached: if the "
"option Insert spaces instead of tabulators in the section Editing"
"b> is enabled, spaces are inserted; otherwise, a single tabulator is "
"inserted."
msgstr ""
"Įjungus šią parinktį, Tab klavišas arba įtraukia dabartinę eilutę, "
"arba pereina į kitą tabuliatoriaus poziciją. Jei žymeklis yra prieš pirmą "
"ne tarpo simbolį linijoje, arba jei yra pažymėjimas, dabartinė eilutė yra "
"įtraukiama tokiu simbolių skaičiumi, koks nurodytas lauke Įtraukos "
"plotis. Jei žymeklis yra už pirmo ne tarpo simbolio eilutėje ir jei "
"nėra pažymėjimo, įterpiama tiek tarpų, kad būtų pasiekta sekanti "
"tabuliatoriaus pozicija. Jei skilties Redagavimas kortelėje "
"Bendri įjungta parinktis Įterpti tarpus vietoj tabuliavimo žymų"
"b>, įterpiami tarpai, priešingu atveju įterpiamas tabuliavimo simbolis."
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:248
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbTabSmart)
#: rc.cpp:369
msgid "Increase indentation level if in l&eading blank space"
msgstr "Didinti įtraukos lygį, jei žymeklis yra priekinėje &tuščioje erdvėje"
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:29
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDynamicWordWrapIndicators)
#: rc.cpp:378
msgid "Dynamic &word wrap indicators (if applicable):"
msgstr "Dinaminio žodžių perkėlimo žymekliai (jei taikoma):"
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:39
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbDynamicWordWrapIndicator)
#: rc.cpp:381
msgid "Choose when the Dynamic Word Wrap Indicators should be displayed."
msgstr ""
"Parinkite, kada turėtų būti rodomi dinaminio žodžių perkėlimo žymekliai"
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:46
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDynamicWordWrapIndicators_2)
#: rc.cpp:384
msgid "Align dynamically wrapped lines to indentation depth:"
msgstr "Sulyginti dinamiškai perkeltas linijas su įtraukos gyliu:"
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:62
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, sbDynamicWordWrapDepth)
#: rc.cpp:388
#, no-c-format
msgid ""
" Enables the start of dynamically wrapped lines to be aligned vertically "
"to the indentation level of the first line. This can help to make code and "
"markup more readable. Additionally, this allows you to set a maximum "
"width of the screen, as a percentage, after which dynamically wrapped lines "
"will no longer be vertically aligned. For example, at 50%, lines whose "
"indentation levels are deeper than 50% of the width of the screen will not "
"have vertical alignment applied to subsequent wrapped lines. Įgalina dinamiškai pradėtų eilučių pradžios įtraukas su pirmosios eilutės "
"įtrauka. Tai gali padėti rašyti geriau įskaitomą kodą ir žymes. Be to, "
"ši parinktis leidžia nustatyti didžiausią ekrano plotį, procentais, nuo "
"kurio dinamiškai perkeliamos eilutės nebebus vertikaliai lygiuojamos. Pvz., "
"nustačius 50%, eilutėms, kurių įtrauka yra didesnė nei 50% ekrano pločio, "
"nebebus taikomas vertikalus lygiavimas jei jos bus dinamiškai perkeliamos."
"p>"
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:65
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, sbDynamicWordWrapDepth)
#. i18n: file: dialogs/navigationconfigwidget.ui:56
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, sbAutoCenterCursor)
#: rc.cpp:391 rc.cpp:500
msgid "Disabled"
msgstr "Išjungta"
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:68
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, sbDynamicWordWrapDepth)
#: rc.cpp:395
#, no-c-format
msgid "% of View Width"
msgstr "% vaizdo pločio"
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:84
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbWhitespaceHighlighting)
#: rc.cpp:398
msgid "Whitespace Highlighting"
msgstr "Tarpų paryškinimas"
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:90
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkShowTabs)
#: rc.cpp:401
msgid ""
"The editor will display a symbol to indicate the presence of a tab in the "
"text."
msgstr ""
"Redaktorius gali parodyti ženklą, rodantį tabuliatoriaus buvimą tekste."
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:93
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowTabs)
#: rc.cpp:404
msgid "&Highlight tabulators"
msgstr "Paryškinti &tabuliatorius"
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:100
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowSpaces)
#: rc.cpp:407
msgid "Highlight trailing &spaces"
msgstr "&Paryškinti tarpus eilučių pabaigoje"
# #-#-#-#-# konsole.po (konsole) #-#-#-#-#
# (pofilter) compendiumconflicts: checks for Gettext compendium conflicts (#-#-#-#-#)
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:110
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: rc.cpp:410 dialogs/katedialogs.cpp:787
msgid "Advanced"
msgstr "Sudėtingesni"
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:116
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkDeveloperMode)
#: rc.cpp:413
msgid ""
"Changing this mode affects only newly opened / created documents. In KWrite "
"a restart is recommended."
msgstr ""
"Sudėtingesnio režimo perjungimas įtakoja tik naujai atidarytus ar sukurtus "
"dokumentus. Rekomenduojama iš naujo paleisti KWrite."
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:119
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkDeveloperMode)
#: rc.cpp:416
msgid "Enable power user mode (KDE 3 mode)"
msgstr "Įjungti sudėtingesnę veikseną (KDE 3 veiksena)"
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:126
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkShowIndentationLines)
#: rc.cpp:419
msgid ""
"If this is enabled, the editor will display vertical lines to help identify "
"indent lines."
msgstr ""
"Įgalinus šią parinktį, redaktorius rodys vertikalias linijas padėdamas "
"nustatyti įtrauktas eilutes."
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:129
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowIndentationLines)
#: rc.cpp:422
msgid "Show i&ndentation lines"
msgstr "&Rodyti įtraukos linijas"
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:136
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkShowWholeBracketExpression)
#: rc.cpp:425
msgid ""
"If this is enabled, the range between the selected matching brackets will be "
"highlighted."
msgstr ""
"Įjungus šią parinktį, bus paryškintas tekstas, esantis tarp atitinkančių "
"pažymėtų skliaustelių."
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:139
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowWholeBracketExpression)
#: rc.cpp:428
msgid "Highlight range between selected brackets"
msgstr "Paryškinti plotą tarp parinktų skliaustelių"
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:146
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkAnimateBracketMatching)
#: rc.cpp:431
msgid "Flash matching brackets"
msgstr "Mirksintys atitinkantys skliausteliai"
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:149
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkAnimateBracketMatching)
#: rc.cpp:434
msgid ""
"If this is enabled, matching brackets are animated for better visibility."
msgstr ""
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:152
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkAnimateBracketMatching)
#: rc.cpp:437
msgid "Animate bracket matching"
msgstr ""
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:162
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkFoldFirstLine)
#: rc.cpp:440
msgid ""
"When this setting is enabled, the editor view automatically folds\n"
"comment blocks that start on the first line of the document. This is\n"
"helpful to hide license headers which are commonly placed at the\n"
"beginning of a file."
msgstr ""
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:165
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkFoldFirstLine)
#: rc.cpp:446
msgid "Fold First Line"
msgstr ""
#. i18n: file: dialogs/commandmenueditwidget.ui:12
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbEdit)
#: rc.cpp:449
msgid "Edit Command"
msgstr "Keisti komandą"
#. i18n: file: dialogs/commandmenueditwidget.ui:26
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCommand)
#: rc.cpp:452
msgid "&Associated command:"
msgstr "&Susieta komanda:"
#. i18n: file: dialogs/commandmenueditwidget.ui:87
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIconButton, btnIcon)
#: rc.cpp:458
msgid "Choose an icon."
msgstr "Pasirinkite ženkliuką."
#. i18n: file: dialogs/commandmenueditwidget.ui:90
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIconButton, btnIcon)
#: rc.cpp:461
msgid " This icon will be displayed in the menu and toolbar. Šis ženkliukas bus rodomas meniu ir įrankinėje. Sets the background color of the editing area. Nustato redagavimo srities fono spalvą. Sets the background color of the selection. To set the text color "
"for selected text, use the \"Configure Highlighting\" dialog. Nustatys pažymėtos vietos fono spalvą. Norėdami nustatyti pažymėto "
"teksto spalvą, pasinaudokite „Konfigūruoti paryškinimą“ dialogu. Sets the background color of the currently active line, which means the "
"line where your cursor is positioned. Nustato fono spalvą esamai eilutei, t.y. tai, kurioje dabar yra teksto "
"įvedimo žymeklis. Select the marker type you want to change. Pasirinkite markerio, kurį norite pakeisti, tipą. Sets the background color of the selected marker type. Note: "
"The marker color is displayed lightly because of transparency. Nustatys pažymėto žymeklio tipo fono spalvą. Pastaba:"
"b>Žymeklio spalva rodoma šviesesne dėl permatomumo. This color will be used to draw the line numbers (if enabled) and the "
"lines in the code-folding pane. Ši spalva bus naudojama eilučių numeriams (jei jie įjungti) ir eilutėms "
"kodo vyniojimo polangyje. Sets the bracket matching color. This means, if you place the cursor e.g. "
"at a (, the matching ) will be highlighted with this color. Nustato skliaustelių atitikimo spalvą. T.y., jei Jūs pvz. perkelsite "
"žymeklį ties (, jį atitinkantis ) bus paryškintas ta spalva."
"p>"
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:124
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#: rc.cpp:590
msgid "Word wrap markers:"
msgstr "Žodžių perkėlimo žymekliai:"
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:131
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, wwmarker)
#: rc.cpp:593 schema/kateschemaconfig.cpp:141
msgid ""
" Sets the color of Word Wrap-related markers: Nustato žodžių perkėlimo žymeklių splavą: Sets the color of the tabulator marks. Nustato tabuliavimo žymių spalvą: Sets the color of the line that is used to indicate spelling mistakes. Nustato spalvą eilutės, kurioje buvo rasta rašybos klaida. The entries are accessible through the submenu Commands in the "
"Tools menu. For faster access it is possible to assign shortcuts"
"b> in the shortcut configuration page after applying the changes. Įrašai prieinami per meniu Įrankiai->Komandos. Greitam "
"paleidimui, sparčiųjų klavišų puslapyje jiems galima priskirti klavišų "
"kombinacijos. Automatically start a new line of text when the current line exceeds the "
"length specified by the Wrap words at: option. This option does "
"not wrap existing lines of text - use the Apply Static Word Wrap "
"option in the Tools menu for that purpose. If you want lines to "
"be visually wrapped instead, according to the width of the view, "
"enable Dynamic Word Wrap in the Appearance config page. Automatiškai pradėti naują eilutę kai esamos eilutės ilgis viršija "
"nurodytą Kelti žodžius ties: parinktyje. Ši parinktis "
"nesuskaido jau esančių teksto eilučių – tam tikslui naudokite Pritaikyti "
"statinį žodžių kėlimą parinktį, esančią Įrankių meniu. Jei "
"vietoje to Jūs norite vizualiai perkelti eilutes pagal vaizdo plotį, "
"įjunkite Dinaminį žodžių kėlimą Išvaizdos nustatymo puslapyje."
" If this option is checked, a vertical line will be drawn at the word wrap "
"column as defined in the Editing properties. Note "
"that the word wrap marker is only drawn if you use a fixed pitch font. Pažymėjus šią parinktį, eilučių kėlimo stulpelyje bus brėžiama vertikali "
"linija, kaip tai numatyta Redagavimo savybėse."
"p> Atkreipkite dėmesį, kad eilučių kėlimo žymė piešiama tik tuomet, kai "
"naudojate fiksuoto pločio šriftą. Backing up on save will cause Kate to copy the disk file to '<"
"prefix><filename><suffix>' before saving changes. The "
"suffix defaults to ~ and prefix is empty by default."
msgstr ""
" Atsarginės kopijos darymas įrašant privers Kate kopijuoti failą diske į "
"„<priešdėlis><failovardas><plėtinys>“ prieš įrašant "
"pakeitimus. Numatytas priešdėlis yra ~, o plėtinys - "
"tuščias."
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:70
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbBackup)
#: rc.cpp:773
msgid "Backup on Save"
msgstr "Daryti atsargines kopijas įrašant"
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:79
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkBackupLocalFiles)
#: rc.cpp:776
msgid ""
"If this option is enabled, backups for local files will be created when "
"saving."
msgstr ""
"Įjunkite šią parinktį, jei norite, kad būtų daromos vietinių failų "
"atsarginės kopijos."
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:82
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkBackupLocalFiles)
#: rc.cpp:779
msgid "&Local files"
msgstr "&Vietiniai failai"
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:89
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkBackupRemoteFiles)
#: rc.cpp:782
msgid ""
"If this option is enabled, backups for remote files will be created when "
"saving."
msgstr ""
"Įjunkite šią parinktį, jei norite, kad būtų daromos nutolusių failų "
"atsarginės kopijos."
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:92
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkBackupRemoteFiles)
#: rc.cpp:785
msgid "&Remote files"
msgstr "&Nutolę failai"
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:99
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: rc.cpp:788
msgid "&Prefix:"
msgstr "&Priešdėlis:"
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:109
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtBackupPrefix)
#: rc.cpp:791
msgid "Enter the prefix to prepend to the backup file names."
msgstr ""
"Įveskite priešdėlį, kurį reikėtų pridėti atsarginių kopijų failų pavadinimų "
"pradžioje."
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:116
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: rc.cpp:794
msgid "&Suffix:"
msgstr "&Plėtinys:"
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:126
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtBackupSuffix)
#: rc.cpp:797
msgid "Enter the suffix to append to the backup file names."
msgstr "Įveskite plėtinį, pridedamą prie atsarginių failų kopijų vardų."
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:159
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkNoSync)
#: rc.cpp:800
msgid "Disable swap files syncing"
msgstr "Išjungti laikinų failų sinchronizavimą"
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:162
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkNoSync)
#: rc.cpp:803
msgid ""
"If checked, the swap file is not forcibly written to disk each 15 seconds. "
"Be aware, that disabling the swap file synchronization may lead to data loss "
"in case of a system crash."
msgstr ""
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:14
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblFiletype)
#: rc.cpp:806
msgid "&Filetype:"
msgstr "&Failo tipas:"
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:24
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbFiletypes)
#: rc.cpp:809
msgid "Select the filetype you want to change."
msgstr "Pasirinkite failų tipą, kurį norite pakeisti."
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:31
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnNew)
#: rc.cpp:812
msgid "Create a new file type."
msgstr "Sukurti naują failo tipą."
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:34
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnNew)
#: rc.cpp:815
msgid "&New"
msgstr "&Naujas"
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:41
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnDelete)
#: rc.cpp:818
msgid "Delete the current file type."
msgstr "Ištrinkite esamą failo tipą."
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:44
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnDelete)
#: rc.cpp:821 schema/kateschemaconfig.cpp:884
msgid "&Delete"
msgstr "&Trinti"
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:66
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbProperties)
#: rc.cpp:824 mode/katemodeconfigpage.cpp:283
msgid "Properties"
msgstr "Savybės"
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:82
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtName)
#: rc.cpp:830
msgid ""
"The name of the filetype will be the text of the corresponding menu item."
msgstr "Failo tipo vardas bus atitinkamo meniu įrašo vardas."
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:89
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSection)
#: rc.cpp:833
msgid "&Section:"
msgstr "&Skyrius:"
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:99
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtSection)
#: rc.cpp:836
msgid "The section name is used to organize the file types in menus."
msgstr "Pažymėjimo vardas naudojamas failų tipų suskirstymui meniu."
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:106
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblVariables)
#: rc.cpp:839
msgid "&Variables:"
msgstr "&Kintamieji:"
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:116
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (VariableLineEdit, edtVariables)
#: rc.cpp:842
msgid ""
" This string allows to configure Kate's settings for the files selected by "
"this mimetype using Kate variables. Almost any configuration option can be "
"set, such as highlight, indent-mode, encoding, etc. For a full list of "
"known variables, see the manual. Ši eilutė leidžia konfigūruoti Kate nustatymus failams, pažymėtiems šiuo "
"mime tipu naudojant Kate kintamuosius. Galite nustatyti beveik bet kokią "
"konfigūracijos parinktį, pvz., teksto pažymėjimus, įtraukos veikseną, "
"koduotę, ir t.t. Visų žinomų kintamųjų sąrašo ieškokite žinyne. Sets the background color of the selection. To set the text color "
"for selected text, use the "Configure Highlighting" dialog."
" Nustatys pažymėtos vietos fono spalvą. Norėdami nustatyti pažymėto "
"teksto spalvą, pasinaudokite „Konfigūruoti paryškinimą“ dialogu.\n"
" Sets the background color of search results. Nustato paieškos rezultatų fono spalvą. Sets the background color of replaced text. Nustato pakeisto teksto fono spalvą. Sets the background color of the icon border. Nustato ženkliuko rėmelio fono spalvą. This color will be used to draw the line numbers (if enabled). Ši spalva bus naudojama eilučių numeriams (jei jie įjungti) ir eilutėms "
"kodo vyniojimo polangyje. This color will be used to draw the line between line numbers and the "
"icon borders, if both are enabled. Ši spalva bus naudojama eilučių numeriams (jei jie įjungti) ir eilutėms "
"kodo vyniojimo polangyje. Sets the color of the code folding bar. Nustato kodo sulankstymo stulpelio fono spalvą. Sets the color of the line modification marker for modified lines. Nustato keitimo žymeklio spalvą pakeistoms eilutėms. Sets the color of the line modification marker for saved lines. Nustato keitimo žymeklio spalvą išsaugotoms eilutėms. Sets the color of the vertical indentation lines. Nustato vertikalaus įtraukimo eilutės spalvą. Sets the background color of mark type. Note: The marker "
"color is displayed lightly because of transparency. Nustatys pažymėto žymeklio tipo fono spalvą. Pastaba:"
"b>Žymeklio spalva rodoma šviesesne dėl permatomumo. This list displays the default styles for the current schema and offers "
"the means to edit them. The style name reflects the current style settings."
"p> To edit the colors, click the colored squares, or select the color to "
"edit from the popup menu. You can unset the Background and Selected "
"Background colors from the popup menu when appropriate. Šis sąrašas rodo esamos schemos numatytuosius stilius ir pateikia jų "
"redagavimo priemones. Stiliaus vardas atitinka esamus stiliaus nustatymus."
"p> Norėdami redaguoti, spragtelėkite pele spalvotą kvadratą arba "
"pasirinkite spalvą redagavimui iš iškylančio meniu. Taip pat galite "
"panaikinti Fono ir Pažymėto fono spalvas iš iškylančio meniu kai to reikia."
"p>"
#: schema/kateschemaconfig.cpp:576
msgid "H&ighlight:"
msgstr "Par&yškinti:"
#: schema/kateschemaconfig.cpp:583 schema/kateschemaconfig.cpp:887
msgid "Export..."
msgstr "Eksportuoti..."
#: schema/kateschemaconfig.cpp:584 schema/kateschemaconfig.cpp:889
msgid "Import..."
msgstr "Importuoti..."
#: schema/kateschemaconfig.cpp:619
msgid ""
" This list displays the contexts of the current syntax highlight mode and "
"offers the means to edit them. The context name reflects the current style "
"settings. To edit using the keyboard, press <SPACE>"
"strong> and choose a property from the popup menu. To edit the colors, "
"click the colored squares, or select the color to edit from the popup menu."
"p> You can unset the Background and Selected Background colors from the "
"context menu when appropriate. Šis sąrašas rodo esamo sintaksės paryškinimo režimo kontekstus, ir "
"pateikia jų redagavimo priemones. Konteksto vardas atitinka esamą stiliaus "
"nustatymą. Norėdami redaguoti sintaksės paryškinimo nustatymus "
"klaviatūra, paspauskite <TARPĄ> ir pasirinkite savybę "
"iš pasirodžiusio meniu. Norėdami redaguoti spalvas, spragtelėkite "
"spalvotus kvadratus, ar pasirinkite norimą keisti spalvą iš pasirodančio "
"meniu. Taip pat galite panaikinti Fono ir Pažymėto fono spalvas iš "
"iškylančio meniu kai to reikia. The schema %1 already exists. Please choose a different schema name."
" Schema %1 jau yra, arba buvo ką tik ištrinta. Prašome pasirinkti "
"kitokį schemos pavadinimą. If enabled, line numbers will be printed on the left side of the page(s)."
" Įjungus tai, kairėje puslapio pusėje bus spausdinami eilučių numeriai. Print a box displaying typographical conventions for the document type, "
"as defined by the syntax highlighting being used. Spausdinti lentelę, parodančią dokumento tipografinius nustatymus, "
"apibrėžtas naudojamo sintaksės paryškinimo tipo. Format of the page header. The following tags are supported: Puslapio antraštės formatas. Palaikomos šios žymės: Format of the page footer. The following tags are supported: Puslapio poraštės formatas. Palaikomos šios žymės: If enabled, the background color of the editor will be used. This "
"may be useful if your color scheme is designed for a dark background. Įjungus tai, bus naudojama redaktoriaus fono spalva. Tai gali būti "
"naudinga, jei Jūsų spalvų schema pritaikyta tamsiam fonui. If enabled, a box as defined in the properties below will be drawn around "
"the contents of each page. The Header and Footer will be separated from the "
"contents with a line as well. Įjungus tai, rėmelis su savybėmis, aprašytomis žemiau, nupiešiamas "
"aplink kiekvieno puslapio turinį. Antraštė ir poraštė taip pat bus "
"atskiriama nuo puslapio turinio naudojant liniją. indent Indents the selected lines or the current line unindent Unindents the selected lines or current line. cleanindent Cleans up the indentation of the selected lines or "
"current line according to the indentation settings in the document. comment Inserts comment markers to make the selection or selected "
"lines or current line a comment according to the text format as defined by "
"the syntax highlight definition for the document. uncomment Removes comment markers from the selection or selected "
"lines or current line according to the text format as defined by the syntax "
"highlight definition for the document. goto line number This command navigates to the specified "
"line number. set-indent-pasted-text enable If enabled, indentation of "
"text pasted from the clipboard is adjusted using the current indenter."
"p> Possible true values: 1 on true set-tab-width width Sets the tab width to the number "
"width set-replace-tab enable If enabled, tabs are replaced with "
"spaces as you type. Possible true values: 1 on true set-show-tabs enable If enabled, TAB characters and trailing "
"whitespace will be visualized by a small dot. Possible true values: 1 "
"on true set-remove-trailing-spaces mode Removes the trailing spaces "
"in the document depending on the mode. Possible values:"
"
has been detected in the file %1 at %2/%3
%4
—
%2
—
%2'help <command>'
"
"p>"
msgstr ""
"'help <"
"komanda>'
Syntax: command "
"[ arguments ]
For a list of available commands, enter "
"help list
For help for individual commands, enter "
"help <command>
Sintaksė: komanda "
"[ argumentai ]
Norėdami gauti galimų komandų sąrašą, "
"įrašykite help list
Norėdami gauti pagalbą dėl "
"individualių komandų, įrašykite help <komanda>
This "
"is a static word wrap, meaning it is not updated when the view is resized."
msgstr ""
"Naudokite šią komandą visoms esamo dokumento eilutėms, ilgesnėms nei telpa į "
"dabartinį langą, perkelti taip, kad jos tilptų į langą.
Tai yra "
"statinis žodžių kėlimas, kas reiškia, jog jis nėra atnaujinamas pasikeitus "
"lango dydžiui."
#: view/kateview.cpp:390
msgid "&Clean Indentation"
msgstr "&Išvalyti įtraukas"
#: view/kateview.cpp:391
msgid ""
"Use this to clean the indentation of a selected block of text (only tabs/"
"only spaces).
You can configure whether tabs should be honored "
"and used or replaced with spaces, in the configuration dialog."
msgstr ""
"Naudokite tai pažymėto teksto bloko įtraukai išvalyti (tik tabuliacijos "
"simboliai ar tik tarpai).
Jūs galite konfigūruoti ar tabuliacijos "
"simboliai turėtų būti palikti, ar pakeičiami tarpais, konfigūracijos dialoge."
#: view/kateview.cpp:396
msgid "&Align"
msgstr "&Lygiuoti"
#: view/kateview.cpp:397
msgid ""
"Use this to align the current line or block of text to its proper indent "
"level."
msgstr ""
"Naudokite šią komandą norėdami surikiuoti šiuo metu pažymėtą eilutę ar "
"teksto bloką pagal jam nustatytą įtraukos lygį."
#: view/kateview.cpp:401
msgid "C&omment"
msgstr "K&omentaras"
#: view/kateview.cpp:403
msgid ""
"This command comments out the current line or a selected block of text.
The characters for single/multiple line comments are defined within "
"the language's highlighting."
msgstr ""
"Ši komanda užkomentuoja esamą eilutę ar pažymėtą teksto bloką.
Vienos ar daugelio eilučių komentarų simboliai yra apibrėžti kalbos "
"sintaksės paryškinimo apraše."
#: view/kateview.cpp:408
msgid "Unco&mment"
msgstr "&Naikinti komentarą"
#: view/kateview.cpp:410
msgid ""
"This command removes comments from the current line or a selected block of "
"text.
The characters for single/multiple line comments are "
"defined within the language's highlighting."
msgstr ""
"Ši komanda pašalina komentaro simbolius nuo esamos eilutės ar pažymėto "
"teksto bloko.
Vienos ar daugelio eilučių komentarų simboliai yra "
"apibrėžti kalbos sintaksės paryškinimo apraše."
#: view/kateview.cpp:415
msgid "Toggle Comment"
msgstr "Perjungti komentarą"
#: view/kateview.cpp:418
msgid "&Read Only Mode"
msgstr "&Tik skaitymo veiksena"
#: view/kateview.cpp:419
msgid "Lock/unlock the document for writing"
msgstr "Užrakinti-atrakinti dokumentą rašymui"
#: view/kateview.cpp:425
msgid "Uppercase"
msgstr "Didžiosios raidės"
#: view/kateview.cpp:427
msgid ""
"Convert the selection to uppercase, or the character to the right of the "
"cursor if no text is selected."
msgstr ""
"Pakeisti pažymėtą tekstą didžiosiomis raidėmis, ar simbolį į dešinę nuo "
"žymeklio, jei nėra pažymėto teksto."
#: view/kateview.cpp:432
msgid "Lowercase"
msgstr "Mažosios raidės"
#: view/kateview.cpp:434
msgid ""
"Convert the selection to lowercase, or the character to the right of the "
"cursor if no text is selected."
msgstr ""
"Pakeisti pažymėtą tekstą mažosiomis raidėmis, ar simbolį į dešinę nuo "
"žymeklio, jei nėra pažymėto teksto."
#: view/kateview.cpp:439
msgid "Capitalize"
msgstr "Iš didžiosios raidės"
#: view/kateview.cpp:441
msgid ""
"Capitalize the selection, or the word under the cursor if no text is "
"selected."
msgstr ""
"Perrašyti pažymėto teksto žodžius iš didžiosios raidės, ar žodį į dešinę nuo "
"žymeklio, jei nėra pažymėto teksto."
#: view/kateview.cpp:446
msgid "Join Lines"
msgstr "Sujungti eilutes"
#: view/kateview.cpp:451
msgid "Invoke Code Completion"
msgstr "Įjungti kodo užbaigimą"
#: view/kateview.cpp:452
msgid ""
"Manually invoke command completion, usually by using a shortcut bound to "
"this action."
msgstr ""
"Rankiniu būdu įjungti komandos užbaigimą. Paprastai jis įsijungiamas "
"naudojant šiai komandai skirtą klavišų kombinaciją."
#: view/kateview.cpp:458
msgid "Create Snippet"
msgstr "Tekstų ruošiniai ir fragmentai"
#: view/kateview.cpp:462
msgid "Snippets..."
msgstr "Iškarpos..."
#: view/kateview.cpp:475
msgid "Print the current document."
msgstr "Spausdinti esamą dokumentą."
#: view/kateview.cpp:479
msgid "Reloa&d"
msgstr "Įkelti iš &naujo"
#: view/kateview.cpp:481
msgid "Reload the current document from disk."
msgstr "Pakartotinai įkelti esamą dokumentą iš disko."
#: view/kateview.cpp:485
msgid "Save the current document to disk, with a name of your choice."
msgstr "Įrašyti esamą dokumentą diske, leidžiant pasirinkti vardą."
#: view/kateview.cpp:488
msgid ""
"This command opens a dialog and lets you choose a line that you want the "
"cursor to move to."
msgstr ""
"Ši komanda atveria dialogą ir leidžia jums pasirinkti eilutę, į kurią Jūs "
"norite perkelti teksto įvedimo žymeklį."
#: view/kateview.cpp:491
msgid "Move to Previous Modified Line"
msgstr "Eiti prie anksčiau keistos eilutės"
#: view/kateview.cpp:492
msgid "Move upwards to the previous modified line."
msgstr "Eiti aukštyn prie anksčiau keistos eilutės."
#: view/kateview.cpp:496
msgid "Move to Next Modified Line"
msgstr "Eiti prie kitos keistos eilutės"
#: view/kateview.cpp:497
msgid "Move downwards to the next modified line."
msgstr ""
#: view/kateview.cpp:501
msgid "&Configure Editor..."
msgstr "&Konfigūruoti redaktorių..."
#: view/kateview.cpp:502
msgid "Configure various aspects of this editor."
msgstr "Konfigūruoti įvairius šio redaktoriaus aspektus."
#: view/kateview.cpp:505
msgid "&Mode"
msgstr "&Režimas"
#: view/kateview.cpp:507
msgid ""
"Here you can choose which mode should be used for the current document. This "
"will influence the highlighting and folding being used, for example."
msgstr ""
"Čia galite pasirinkti, kuris režimas turėtų būti naudojamas dabartiniam "
"dokumentui. Tai, pavyzdžiui, įtakos sintaksės paryškinimą ir kodo "
"sulankstymą."
#: view/kateview.cpp:510
msgid "&Highlighting"
msgstr "&Paryškinimas"
#: view/kateview.cpp:512
msgid "Here you can choose how the current document should be highlighted."
msgstr ""
"Čia Jūs galite pasirinkti kaip turi būti paryškintas esamas dokumentas."
#: view/kateview.cpp:515
msgid "&Schema"
msgstr "&Schema"
#: view/kateview.cpp:520
msgid "&Indentation"
msgstr "Įtrau&ka"
#: view/kateview.cpp:524
msgid "Select the entire text of the current document."
msgstr "Pažymėkite visą esamo dokumento tekstą."
#: view/kateview.cpp:527
msgid ""
"If you have selected something within the current document, this will no "
"longer be selected."
msgstr ""
"Jei Jūs jau esate ką nors pažymėję esamame dokumente, tai daugiau nebebus "
"pažymėta."
#: view/kateview.cpp:531
msgid "Enlarge Font"
msgstr "Padidinti šriftą"
#: view/kateview.cpp:533
msgid "This increases the display font size."
msgstr "Tai padidina vaizdo šrifto dydį."
#: view/kateview.cpp:538
msgid "Shrink Font"
msgstr "Sumažinti šriftą"
#: view/kateview.cpp:540
msgid "This decreases the display font size."
msgstr "Tai sumažina vaizdo šrifto dydį."
#: view/kateview.cpp:543
msgid "Bl&ock Selection Mode"
msgstr "&Žymėjimo blokais veiksena"
#: view/kateview.cpp:546
msgid ""
"This command allows switching between the normal (line based) selection mode "
"and the block selection mode."
msgstr ""
"Ši komanda leidžia jums persijungti tarp normalaus (eilučių) pažymėjimo "
"veiksenos ir žymėjimo blokais."
#: view/kateview.cpp:549
msgid "Overwr&ite Mode"
msgstr "&Perrašymo veiksena"
#: view/kateview.cpp:552
msgid ""
"Choose whether you want the text you type to be inserted or to overwrite "
"existing text."
msgstr ""
"Pasirinkite, ar Jūs norite, kad įvedamas tekstas būtų įterpiamas, ar kad "
"pakeistų jau esantį tekstą."
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:20
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbWordWrap)
#: view/kateview.cpp:556 rc.cpp:375
msgid "&Dynamic Word Wrap"
msgstr "&Dinaminis žodžių kėlimas"
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:17
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, gbWordWrap)
#: view/kateview.cpp:559 rc.cpp:372
msgid ""
"If this option is checked, the text lines will be wrapped at the view border "
"on the screen."
msgstr ""
"Pažymėjus šią parinktį, teksto eilutės bus perkeliamos į kitą ties lango "
"kraštu, tačiau tiktai ekrane."
#: view/kateview.cpp:562
msgid "Dynamic Word Wrap Indicators"
msgstr "Dinaminio žodžių kėlimo indikatoriai"
#: view/kateview.cpp:564
msgid "Choose when the Dynamic Word Wrap Indicators should be displayed"
msgstr ""
"Pasirinkite, kada turėtų būti rodomi dinaminio žodžių perkėlimo indikatoriai"
#: view/kateview.cpp:568
msgid "&Off"
msgstr "&išjungta"
#: view/kateview.cpp:569
msgid "Follow &Line Numbers"
msgstr "Sekti ei&lučių numerius"
#: view/kateview.cpp:570
msgid "&Always On"
msgstr "Vis&ada įjungta"
#: view/kateview.cpp:574
msgid "Show Folding &Markers"
msgstr "&Rodyti sulankstymo žymes"
#: view/kateview.cpp:577
msgid ""
"You can choose if the codefolding marks should be shown, if codefolding is "
"possible."
msgstr ""
"Jūs galite pasirinkti, ar rodyti kodo sulankstymo žymes, jei toks "
"sulankstymas yra įmanomas."
#: view/kateview.cpp:580
msgid "Show &Icon Border"
msgstr "Rodyti &ženkliukų rėmelį"
#: view/kateview.cpp:583
msgid ""
"Show/hide the icon border.
The icon border shows bookmark "
"symbols, for instance."
msgstr ""
"Rodyti-slėpti ženkliukų rėmelį.
Ženkliukų rėmelis rodo pvz. "
"padėtas žymeles."
#: view/kateview.cpp:586
msgid "Show &Line Numbers"
msgstr "Rodyti ei&lučių numerius"
#: view/kateview.cpp:589
msgid "Show/hide the line numbers on the left hand side of the view."
msgstr "Rodyti-slėpti eilučių numerius vaizdo kairėje."
#: view/kateview.cpp:592
msgid "Show Scroll&bar Marks"
msgstr "&Rodyti slinkties juostos žymes"
#: view/kateview.cpp:594
msgid ""
"Show/hide the marks on the vertical scrollbar.
The marks show "
"bookmarks, for instance."
msgstr ""
"Rodyti/slėpti žymes ant vertikaliosios slinkties juostos.
Žymės, "
"pvz., rodo padėtas žymeles."
#: view/kateview.cpp:597
msgid "Show Scrollbar Mini-Map"
msgstr "&Rodyti slinkties juostos žymes"
#: view/kateview.cpp:599
msgid ""
"Show/hide the mini-map on the vertical scrollbar.
The mini-map "
"shows an overview of the whole document."
msgstr ""
"Rodyti/slėpti žymes ant vertikaliosios slinkties juostos.
Žymės, "
"pvz., rodo padėtas žymeles."
#. i18n("Show the whole document in the Mini-Map"), this);
#. ac->addAction("view_scrollbar_minimap_all", a);
#. a->setWhatsThis(i18n("Display the whole document in the mini-map.
With this option set the whole document will be visible in the mini-map."));
#. connect(a, SIGNAL(triggered(bool)), SLOT(toggleScrollBarMiniMapAll()));
#. connect(m_toggleScrollBarMiniMap, SIGNAL(triggered(bool)), m_toggleScrollBarMiniMapAll, SLOT(setEnabled(bool)));
#: view/kateview.cpp:608
msgid "Show Static &Word Wrap Marker"
msgstr "Rodyti statinio &žodžių perkėlimo žymę"
#: view/kateview.cpp:611
msgid ""
"Show/hide the Word Wrap Marker, a vertical line drawn at the word wrap "
"column as defined in the editing properties"
msgstr ""
"Rodyti-slėpti žodžių perkėlimo žymę, vertikalią liniją, piešiamą ties žodžių "
"perkėlimo stulpeliu, apibrėžtu redagavimo savybėse"
#: view/kateview.cpp:616
msgid "Switch to Command Line"
msgstr "Persijungti į komandų eilutę"
#: view/kateview.cpp:618
msgid "Show/hide the command line on the bottom of the view."
msgstr "Rodyti-slėpti komandų eilutę vaizdo apačioje."
#: view/kateview.cpp:621
msgid "&End of Line"
msgstr "&Eilutės galas"
#: view/kateview.cpp:623
msgid "Choose which line endings should be used, when you save the document"
msgstr ""
"Pasirinkite, kokie eilučių galai turėtų būti naudojami išsaugant dokumentą"
#: view/kateview.cpp:625
msgctxt "@item:inmenu End of Line"
msgid "&UNIX"
msgstr "&UNIX"
#: view/kateview.cpp:626
msgctxt "@item:inmenu End of Line"
msgid "&Windows/DOS"
msgstr "&Windows/DOS"
#: view/kateview.cpp:627
msgctxt "@item:inmenu End of Line"
msgid "&Macintosh"
msgstr "&Macintosh"
#: view/kateview.cpp:632
msgid "Add &Byte Order Mark (BOM)"
msgstr "Įdėti &baitų tvarkos žymeklį (BOM)"
#: view/kateview.cpp:635
msgid ""
"Enable/disable adding of byte order markers for UTF-8/UTF-16 encoded files "
"while saving"
msgstr ""
"Įjungti arba išjungti baitų tvarkos žymeklio pridėjimą įrašant UTF-8 bei "
"UTF-16 koduotės failus"
#: view/kateview.cpp:638
msgid "E&ncoding"
msgstr "&Koduotė"
#: view/kateview.cpp:642
msgid "Look up the first occurrence of a piece of text or regular expression."
msgstr "Ieškoti pirmo teksto ar įprastos išraiškos atitikmens."
#: view/kateview.cpp:646
msgid "Find Selected"
msgstr "Rasti pažymėtą"
#: view/kateview.cpp:648
msgid "Finds next occurrence of selected text."
msgstr "Randa kitą pažymėto teksto pasikartojimą."
#: view/kateview.cpp:652
msgid "Find Selected Backwards"
msgstr "Rasti ankstesnį pažymėtą"
#: view/kateview.cpp:654
msgid "Finds previous occurrence of selected text."
msgstr "Randa ankstesnį pažymėto teksto pasikartojimą."
#: view/kateview.cpp:658
msgid "Look up the next occurrence of the search phrase."
msgstr "Ieškoti kito paieškos frazės atitikmens."
#: view/kateview.cpp:662
msgid "Look up the previous occurrence of the search phrase."
msgstr "Ieškoti ankstesnio paieškos frazės atitikmens."
#: view/kateview.cpp:666
msgid ""
"Look up a piece of text or regular expression and replace the result with "
"some given text."
msgstr ""
"Ieškoti teksto elemento ar įprastos išraiškos ir pakeisti rezultatą kokiu "
"nors duotu tekstu."
#: view/kateview.cpp:669
msgid "Automatic Spell Checking"
msgstr "Automatinis rašybos tikrinimas"
#: view/kateview.cpp:670
msgid "Enable/disable automatic spell checking"
msgstr "Įjungti ar išjungti automatinį rašybos tikrinimą"
#: view/kateview.cpp:676
msgid "Change Dictionary..."
msgstr "Keisti žodyną..."
#: view/kateview.cpp:677
msgid "Change the dictionary that is used for spell checking."
msgstr "Keisti žodyną, naudojamą rašybos tikrinimui."
#: view/kateview.cpp:681
msgid "Clear Dictionary Ranges"
msgstr "Valyti žodyno sritis"
#: view/kateview.cpp:683
msgid ""
"Remove all the separate dictionary ranges that were set for spell checking."
msgstr ""
"Pašalinti visas atskiras žodyno sritis, kurios buvo nustatytos rašybos "
"tikrinimui."
#: view/kateview.cpp:735
msgid "Move Word Left"
msgstr "Vieną žodį kairėn"
#: view/kateview.cpp:741
msgid "Select Character Left"
msgstr "Pažymėti simbolį kairėj"
#: view/kateview.cpp:747
msgid "Select Word Left"
msgstr "Pažymėti žodį kairėn"
#: view/kateview.cpp:753
msgid "Move Word Right"
msgstr "Vienas žodis dešinėn"
#: view/kateview.cpp:759
msgid "Select Character Right"
msgstr "Pažymėti simbolį dešinėje"
#: view/kateview.cpp:765
msgid "Select Word Right"
msgstr "Pažymėti žodį dešinėje"
#: view/kateview.cpp:771
msgid "Move to Beginning of Line"
msgstr "Pereiti į eilutės pradžią"
#: view/kateview.cpp:777
msgid "Move to Beginning of Document"
msgstr "Pereiti į dokumento pradžią"
#: view/kateview.cpp:783
msgid "Select to Beginning of Line"
msgstr "Pažymėti iki eilutės pradžios"
#: view/kateview.cpp:789
msgid "Select to Beginning of Document"
msgstr "Pažymėti iki dokumento pradžios"
#: view/kateview.cpp:796
msgid "Move to End of Line"
msgstr "Pereiti į eilutės galą"
#: view/kateview.cpp:802
msgid "Move to End of Document"
msgstr "Pereiti į dokumento galą"
#: view/kateview.cpp:808
msgid "Select to End of Line"
msgstr "Pažymėti iki eilutės galo"
#: view/kateview.cpp:814
msgid "Select to End of Document"
msgstr "Pažymėti iki dokumento galo"
#: view/kateview.cpp:821
msgid "Select to Previous Line"
msgstr "Pažymėti ankstesnę eilutę"
#: view/kateview.cpp:827
msgid "Scroll Line Up"
msgstr "Paslinkti eilute aukštyn"
#: view/kateview.cpp:834
msgid "Move to Next Line"
msgstr "Pereiti prie kitos eilutės"
#: view/kateview.cpp:841
msgid "Move to Previous Line"
msgstr "Eiti prie ankstesnės eilutės"
#: view/kateview.cpp:848
msgid "Move Cursor Right"
msgstr "Perkelti žymeklį vienu simboliu dešinėn"
#: view/kateview.cpp:855
msgid "Move Cursor Left"
msgstr "Perkelti žymeklį vienu simboliu kairėn"
#: view/kateview.cpp:862
msgid "Select to Next Line"
msgstr "Pažymėti iki kitos eilutės"
#: view/kateview.cpp:868
msgid "Scroll Line Down"
msgstr "Paslinkti eilute žemyn"
#: view/kateview.cpp:875
msgid "Scroll Page Up"
msgstr "Paslinkti puslapiu atgal"
#: view/kateview.cpp:881
msgid "Select Page Up"
msgstr "Pažymėti puslapį į priekį"
#: view/kateview.cpp:887
msgid "Move to Top of View"
msgstr "Pereiti į vaizdo viršų"
#: view/kateview.cpp:893
msgid "Select to Top of View"
msgstr "Pažymėti iki vaizdo viršaus"
#: view/kateview.cpp:900
msgid "Scroll Page Down"
msgstr "Paslinkti puslapiu toliau"
#: view/kateview.cpp:906
msgid "Select Page Down"
msgstr "Pažymėti puslapį pirmyn"
#: view/kateview.cpp:912
msgid "Move to Bottom of View"
msgstr "Pereiti į vaizdo apačią"
#: view/kateview.cpp:918
msgid "Select to Bottom of View"
msgstr "Pažymėti iki vaizdo apačios"
#: view/kateview.cpp:924
msgid "Move to Matching Bracket"
msgstr "Peršokti prie uždarančio ar atidarančio skliaustelio"
#: view/kateview.cpp:930
msgid "Select to Matching Bracket"
msgstr "Pažymėti iki atitinkančio skliaustelio"
#: view/kateview.cpp:940
msgid "Transpose Characters"
msgstr "Sukeisti simbolius"
#: view/kateview.cpp:946
msgid "Delete Line"
msgstr "Trinti eilutę"
#: view/kateview.cpp:952
msgid "Delete Word Left"
msgstr "Trinti žodį kairėje"
#: view/kateview.cpp:958
msgid "Delete Word Right"
msgstr "Trinti žodį dešinėje"
#: view/kateview.cpp:964
msgid "Delete Next Character"
msgstr "Trinti kitą simbolį"
#: view/kateview.cpp:970
msgid "Backspace"
msgstr "Trinti atgal"
#: view/kateview.cpp:979
msgid "Insert Tab"
msgstr "Įterpti tabuliatorių"
#: view/kateview.cpp:984
msgid "Insert Smart Newline"
msgstr "Įterpti protingą naują eilutę"
#: view/kateview.cpp:985
msgid ""
"Insert newline including leading characters of the current line which are "
"not letters or numbers."
msgstr ""
"Įterpti naują eilutę įskaitant pradžioje esančius simbolius (ne raides ir ne "
"skaičius), tokius pačius, kaip ir dabartinėje eilutėje."
#: view/kateview.cpp:995
msgid "&Indent"
msgstr "&Įtrauka"
#: view/kateview.cpp:996
msgid ""
"Use this to indent a selected block of text.
You can configure "
"whether tabs should be honored and used or replaced with spaces, in the "
"configuration dialog."
msgstr ""
"Naudokite tai pažymėtam teksto ruožui pastumti horizontaliai.
Konfigūracijos dialoge Jūs galite nustatyti, ar tabuliacijos simboliai turi "
"būti paliekami, ar pakeičiami tarpais."
#: view/kateview.cpp:1003
msgid "&Unindent"
msgstr "Panaikinti &įtrauką"
#: view/kateview.cpp:1004
msgid "Use this to unindent a selected block of text."
msgstr "Naudokite tai pažymėto teksto ruožo įtraukai pašalinti."
#: view/kateview.cpp:1023
msgid "Fold Toplevel Nodes"
msgstr "Suskleisti aukščiausio lygmens mazgus"
#: view/kateview.cpp:1041
msgid "Fold Current Node"
msgstr "Suskleisti dabartinį mazgą"
#: view/kateview.cpp:1045
msgid "Unfold Current Node"
msgstr "Išskleisti dabartinį mazgą"
#: view/kateview.cpp:1134
msgid "OVR"
msgstr "PRŠ"
#: view/kateview.cpp:1134
msgid "INS"
msgstr "ĮTRP"
#: view/kateview.cpp:1140
msgid "%1 (R/O)"
msgstr "%1 (R/O)"
#. i18n: file: snippet/snippetview.ui:35
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, filterText)
#: rc.cpp:3
msgid "Define filter here"
msgstr "Čia apibrėžkite filtrą"
#. i18n: file: snippet/snippetview.ui:38
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, filterText)
#: rc.cpp:6
msgid "Filter..."
msgstr "Filtras..."
#. i18n: file: snippet/editrepository.ui:29
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, repoNameLabel)
#. i18n: file: snippet/editsnippet.ui:41
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, snippetName)
#. i18n: file: dialogs/commandmenueditwidget.ui:69
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblName)
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:72
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblName)
#: rc.cpp:9 rc.cpp:31 rc.cpp:455 rc.cpp:827
msgid "&Name:"
msgstr "&Pavadinimas:"
#. i18n: file: snippet/editrepository.ui:39
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, repoNameEdit)
#: rc.cpp:12
msgid ""
"The name of the repository. Must not be empty or contain forward slashes (/)."
msgstr ""
#. i18n: file: snippet/editrepository.ui:46
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, repoNamespaceLabel)
#: rc.cpp:15
msgid "Na&mespace:"
msgstr "Vardų erdvė"
#. i18n: file: snippet/editrepository.ui:57
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, repoNamespaceEdit)
#: rc.cpp:18
msgid ""
"
"
msgstr ""
"
"
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:138
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
#: rc.cpp:596
msgid "Tab and space markers:"
msgstr "Tabuliavimo ir tarpo žymės:"
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:145
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, tmarker)
#: rc.cpp:599 schema/kateschemaconfig.cpp:178
msgid "*.txt; *.text
. "
"The string is a semicolon-separated list of masks."
msgstr ""
"Pakaitos simbolių kaukės leidžia pasirinkti failus pagal failo pavadinimą. "
"Kaip tipinė kaukė naudojama žvaigždutė kartu su failo plėtiniu, pvz., "
"*.txt; *.text
. Šią eilutę sudaro kabliataškiais atskirtas "
"kaukių sąrašas."
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:166
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblMimeTypes)
#: rc.cpp:857
msgid "MIME &types:"
msgstr "MIME &tipai:"
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:181
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtMimeTypes)
#: rc.cpp:860
msgid ""
"The mime type mask allows to select files by mimetype. The string is a "
"semicolon-separated list of mimetypes, for example text/plain; text/"
"english
."
msgstr ""
"Mime tipų kaukę leidžia pasirinkti failus pagal mime tipus. Eilutę sudaro "
"kabliataškiais atskirtas mime tipų sąrašas, pvz., text/plain; text/"
"english
."
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:188
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, btnMimeTypes)
#: rc.cpp:863
msgid "Displays a wizard that helps you easily select mimetypes."
msgstr "Parodo vediklį, kuris padeda lengvai pasirinkti mime tipus."
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:197
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPriority)
#: rc.cpp:866
msgid "P&riority:"
msgstr "P&rioritetas:"
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:207
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, sbPriority)
#: rc.cpp:869
msgid ""
"Sets priority for this file type. If more than one file type selects the "
"same file, the one with the highest priority will be used."
msgstr ""
"Nustato pirmenybę šiam failo tipui. Jei vieną failą gali pažymėti keli failo "
"tipai, bus naudojamas tas, kuris turi didžiausią pirmenybę."
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:232
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnDownload)
#: rc.cpp:872
msgid "Download Highlighting Files..."
msgstr "Atsisiųsti paryškinimo taisyklių failus..."
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:12
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbFileFormat)
#: rc.cpp:875
msgid "File Format"
msgstr "Failo formatas"
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:23
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEncoding)
#: rc.cpp:878
msgid "&Encoding:"
msgstr "&Koduotė:"
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:33
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbEncoding)
#: rc.cpp:881
msgid ""
"This defines the standard encoding to use to open/save files, if not changed "
"in the open/save dialog or by using a command line option."
msgstr ""
"Tai nurodo numatytąją koduotę, kuri turėtų būti naudojama atidarant ir "
"įrašant failus, jei nepakeičiama atidarymo bei įrašymo dialoge arba "
"naudojant komandinės eilutės parinktis."
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:40
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEncodingDetection)
#: rc.cpp:884
msgid "&Encoding Detection:"
msgstr "&Koduotės aptikimas:"
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:50
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbEncodingDetection)
#: rc.cpp:887
msgid ""
"if neither the encoding chosen as standard above, nor the encoding specified "
"in the open/save dialog, nor the encoding specified on command line match "
"the content of the file, this detection will be run."
msgstr ""
"Jei failo turinio neatitinka nei koduotė, aukščiau nurodyta kaip numatytoji, "
"nei koduotė, nurodyta atidarymo ir įrašymo dialoge, nei koduotė, nurodyta "
"per komandinės eilutės parinktis, tada bus vykdomas šis koduotės aptikimas."
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:57
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEncodingDetection2)
#: rc.cpp:890
msgid "&Fallback Encoding:"
msgstr "&Atsarginė koduotė:"
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:67
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbEncodingFallback)
#: rc.cpp:893
msgid ""
"This defines the fallback encoding to try for opening files if neither the "
"encoding chosen as standard above, nor the encoding specified in the open/"
"save dialog, nor the encoding specified on command line match the content of "
"the file. Before this is used, an attempt will be made to determine the "
"encoding to use by looking for a byte order marker at start of file: if one "
"is found, the right unicode encoding will be chosen; otherwise encoding "
"detection will run, if both fail fallback encoding will be tried."
msgstr ""
"Čia nurodoma atsarginė koduotė, kuri bus bandoma, jei failo turinio "
"neatitinka nei koduotė, aukščiau nurodyta kaip numatytoji, nei koduotė, "
"nurodyta atidarymo ir įrašymo dialoge, nei koduotė, nurodyta per komandinės "
"eilutės parinktis. Prieš panaudojant šią koduotę, bus pabandyta perskaityti "
"baitų tvarkos žymę failo pradžioje. Jei ji bus rasta - bus parinkta teisinga "
"unikodinė koduotė. Priešingu atveju bus vykdomas koduotės aptikimas, jei ir "
"jis nepavyks, bus naudojama atsarginė koduotė."
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:74
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEOL)
#: rc.cpp:896
msgid "E&nd of line:"
msgstr "&Eilutės pabaiga:"
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:85
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbEOL)
#: rc.cpp:899
msgid "UNIX"
msgstr "UNIX"
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:90
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbEOL)
#: rc.cpp:902
msgid "DOS/Windows"
msgstr "DOS/Windows"
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:95
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbEOL)
#: rc.cpp:905
msgid "Macintosh"
msgstr "Macintosh"
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:105
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkDetectEOL)
#: rc.cpp:908
msgid ""
"If this option is enabled the editor will autodetect the end of line type. "
"The first found end of line type will be used for the whole file."
msgstr ""
"Pažymėkite šią parinktį jei norite, kad rengyklė automatiškai aptiktų "
"eilutės pabaigos tipą. Pirmasis aptiktas eilutės pabaigos tipas bus "
"naudojamas visame faile."
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:108
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkDetectEOL)
#: rc.cpp:911
msgid "A&utomatic end of line detection"
msgstr "&Automatinis eilutės pabaigos aptikimas"
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:115
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkEnableBOM)
#: rc.cpp:914
msgid ""
"The byte order mark is a special sequence at the beginning of unicode "
"encoded documents. It helps editors to open text documents with the correct "
"unicode encoding. The byte order mark is not visible in the displayed "
"document."
msgstr ""
"Baitų tvarkos žyma (angl byte order mark - BOM) - tai speciali seka "
"unikodinu koduotų dokumentų pradžioje Ji padeda redaktoriams atidaryti "
"tekstinius dokumentus naudojant teisingą unikodinę koduotę. Baitų tvarkos "
"žyma rodomame dokumente nematoma."
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:118
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkEnableBOM)
#: rc.cpp:917
msgid "Enable byte order marker"
msgstr "Įjungti baitų tvarkos žymeklį"
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:125
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:920
msgid "Line Length Limit:"
msgstr "Linijos ilgio riba:"
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:135
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, lineLengthLimit)
#: rc.cpp:923
msgid "Unlimited"
msgstr "Neribota"
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:151
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbCleanups)
#: rc.cpp:926
msgid "Automatic Cleanups on Save"
msgstr "Automatiniai išvalymai įkeliant/įrašant"
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:159
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblRemoveTrailingSpaces)
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:172
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, cbRemoveTrailingSpaces)
#: rc.cpp:929 rc.cpp:935
msgid ""
"Depending on the choice, trailing spaces are removed when saving a document, "
"either in the entire document or only of modified lines."
msgstr ""
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:162
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblRemoveTrailingSpaces)
#: rc.cpp:932
msgid "Re&move trailing spaces:"
msgstr "Pa&šalinti tarpus eilučių pabaigose"
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:176
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbRemoveTrailingSpaces)
#: rc.cpp:938
msgid "Never"
msgstr "Niekada"
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:181
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbRemoveTrailingSpaces)
#: rc.cpp:941
msgid "On Modified Lines"
msgstr "Pakeistos eilutės"
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:186
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbRemoveTrailingSpaces)
#: rc.cpp:944
msgid "In Entire Document"
msgstr "Užverti dokumentą"
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:209
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkNewLineAtEof)
#: rc.cpp:947
msgid ""
"On save, a line break is appended to the document if not already present. "
"The line break is visible after reloading the file."
msgstr ""
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:212
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkNewLineAtEof)
#: rc.cpp:950
msgid "Append newline at end of file on save"
msgstr "Pridėti naują eilutę failo gale jį išsaugant"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/abap.xml:3
#: rc.cpp:953
msgctxt "Language"
msgid "ABAP"
msgstr "ABAP"
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/abap.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/actionscript.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/agda.xml:6
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/ansforth94.xml:37
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/ansic89.xml:27
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/boo.xml:5
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/cgis.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/cg.xml:23
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/clipper.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/clojure.xml:25
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/commonlisp.xml:26
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/component-pascal.xml:13
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/crk.xml:2
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/cs.xml:2
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/c.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/d.xml:104
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/eiffel.xml:13
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/e.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/fortran.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/freebasic.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/fsharp.xml:12
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/glsl.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/go.xml:29
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/grammar.xml:6
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/haskell.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/haxe.xml:15
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/idl.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/ilerpg.xml:48
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/inform.xml:5
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/java.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/julia.xml:32
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/kbasic.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/lex.xml:23
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/literate-haskell.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/logtalk.xml:4
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/lpc.xml:19
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/m4.xml:41
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/modelica.xml:19
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/modula-2.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/monobasic.xml:13
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/nemerle.xml:4
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/nesc.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/noweb.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/objectivecpp.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/objectivec.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/ocaml.xml:12
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/oors.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/opal.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/opencl.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/protobuf.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/purebasic.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/rapidq.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/rsiidl.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/sather.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/scala.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/sml.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/stata.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/tads3.xml:5
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/vala.xml:25
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/xharbour.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/yacc.xml:28
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/zonnon.xml:3
#: rc.cpp:956 rc.cpp:968 rc.cpp:977 rc.cpp:1013 rc.cpp:1019 rc.cpp:1103
#: rc.cpp:1115 rc.cpp:1121 rc.cpp:1139 rc.cpp:1145 rc.cpp:1160 rc.cpp:1166
#: rc.cpp:1178 rc.cpp:1190 rc.cpp:1211 rc.cpp:1271 rc.cpp:1277 rc.cpp:1301
#: rc.cpp:1331 rc.cpp:1337 rc.cpp:1343 rc.cpp:1391 rc.cpp:1409 rc.cpp:1415
#: rc.cpp:1427 rc.cpp:1433 rc.cpp:1451 rc.cpp:1457 rc.cpp:1463 rc.cpp:1493
#: rc.cpp:1517 rc.cpp:1523 rc.cpp:1565 rc.cpp:1580 rc.cpp:1586 rc.cpp:1592
#: rc.cpp:1616 rc.cpp:1706 rc.cpp:1715 rc.cpp:1721 rc.cpp:1745 rc.cpp:1751
#: rc.cpp:1757 rc.cpp:1763 rc.cpp:1769 rc.cpp:1775 rc.cpp:1787 rc.cpp:1793
#: rc.cpp:1799 rc.cpp:1868 rc.cpp:1880 rc.cpp:1910 rc.cpp:1964 rc.cpp:1982
#: rc.cpp:1988 rc.cpp:2036 rc.cpp:2066 rc.cpp:2084 rc.cpp:2132 rc.cpp:2204
#: rc.cpp:2246 rc.cpp:2258
msgctxt "Language Section"
msgid "Sources"
msgstr "Programų kodai"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/abc.xml:5
#: rc.cpp:959
msgctxt "Language"
msgid "ABC"
msgstr "ABC"
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/abc.xml:5
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/alert_indent.xml:29
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/alert.xml:33
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/changelog.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/cue.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/debianchangelog.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/debiancontrol.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/diff.xml:18
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/email.xml:6
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/gdb.xml:10
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/git-rebase.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/jam.xml:24
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/lilypond.xml:57
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/m3u.xml:17
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/makefile.xml:10
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/mup.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/povray.xml:8
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/qmake.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/rib.xml:8
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/rpmspec.xml:11
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/valgrind-suppression.xml:3
#: rc.cpp:962 rc.cpp:995 rc.cpp:1001 rc.cpp:1127 rc.cpp:1202 rc.cpp:1217
#: rc.cpp:1223 rc.cpp:1232 rc.cpp:1283 rc.cpp:1361 rc.cpp:1379 rc.cpp:1475
#: rc.cpp:1571 rc.cpp:1610 rc.cpp:1628 rc.cpp:1727 rc.cpp:1850 rc.cpp:1892
#: rc.cpp:1946 rc.cpp:1958 rc.cpp:2138
msgctxt "Language Section"
msgid "Other"
msgstr "Kita"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/actionscript.xml:3
#: rc.cpp:965
msgctxt "Language"
msgid "ActionScript 2.0"
msgstr "ActionScript 2.0"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/ada.xml:3
#: rc.cpp:971
msgctxt "Language"
msgid "Ada"
msgstr "Ada"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/agda.xml:6
#: rc.cpp:974
msgctxt "Language"
msgid "Agda"
msgstr ""
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/ahdl.xml:3
#: rc.cpp:980
msgctxt "Language"
msgid "AHDL"
msgstr "AHDL"
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/ahdl.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/spice.xml:4
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/systemc.xml:10
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/systemverilog.xml:42
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/vera.xml:42
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/verilog.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/vhdl.xml:11
#: rc.cpp:983 rc.cpp:2042 rc.cpp:2072 rc.cpp:2078 rc.cpp:2168 rc.cpp:2174
#: rc.cpp:2180
msgctxt "Language Section"
msgid "Hardware"
msgstr "Aparatinė įranga"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/ahk.xml:3
#: rc.cpp:986
msgctxt "Language"
msgid "AutoHotKey"
msgstr "AutoHotKey"
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/ahk.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/ample.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/awk.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/bash.xml:11
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/cubescript.xml:10
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/dosbat.xml:11
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/erlang.xml:39
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/euphoria.xml:32
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/ferite.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/gnuplot.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/idconsole.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/javascript.xml:6
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/k.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/ld.xml:4
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/lsl.xml:14
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/lua.xml:38
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/mason.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/mel.xml:23
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/perl.xml:42
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/php.xml:67
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/pig.xml:4
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/pike.xml:4
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/puppet.xml:30
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/python.xml:16
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/qml.xml:4
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/q.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/rexx.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/ruby.xml:33
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/r.xml:11
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/scheme.xml:43
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/sed.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/sieve.xml:4
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/tcl.xml:31
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/tcsh.xml:11
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/uscript.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/velocity.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/zsh.xml:11
#: rc.cpp:989 rc.cpp:1007 rc.cpp:1079 rc.cpp:1085 rc.cpp:1196 rc.cpp:1244
#: rc.cpp:1289 rc.cpp:1295 rc.cpp:1313 rc.cpp:1403 rc.cpp:1445 rc.cpp:1487
#: rc.cpp:1535 rc.cpp:1553 rc.cpp:1598 rc.cpp:1604 rc.cpp:1652 rc.cpp:1682
#: rc.cpp:1814 rc.cpp:1820 rc.cpp:1832 rc.cpp:1838 rc.cpp:1874 rc.cpp:1886
#: rc.cpp:1898 rc.cpp:1904 rc.cpp:1934 rc.cpp:1970 rc.cpp:1976 rc.cpp:1994
#: rc.cpp:2012 rc.cpp:2024 rc.cpp:2090 rc.cpp:2096 rc.cpp:2126 rc.cpp:2162
#: rc.cpp:2264
msgctxt "Language Section"
msgid "Scripts"
msgstr "Scenarijai"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/alert_indent.xml:29
#: rc.cpp:992
msgctxt "Language"
msgid "Alerts_indent"
msgstr "Alerts (įtraukos)"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/alert.xml:33
#: rc.cpp:998
msgctxt "Language"
msgid "Alerts"
msgstr "Alerts"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/ample.xml:3
#: rc.cpp:1004
msgctxt "Language"
msgid "AMPLE"
msgstr "AMPLE"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/ansforth94.xml:37
#: rc.cpp:1010
msgctxt "Language"
msgid "ANS-Forth94"
msgstr "ANS-Forth94"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/ansic89.xml:27
#: rc.cpp:1016
msgctxt "Language"
msgid "ANSI C89"
msgstr "ANSI C89"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/ansys.xml:3
#: rc.cpp:1022
msgctxt "Language"
msgid "Ansys"
msgstr "Ansys"
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/ansys.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/bmethod.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/dot.xml:4
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/gap.xml:17
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/gdl.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/mathematica.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/matlab.xml:60
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/maxima.xml:24
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/octave.xml:18
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/replicode.xml:14
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/sci.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/tibasic.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/yacas.xml:3
#: rc.cpp:1025 rc.cpp:1097 rc.cpp:1250 rc.cpp:1355 rc.cpp:1367 rc.cpp:1658
#: rc.cpp:1664 rc.cpp:1670 rc.cpp:1781 rc.cpp:1922 rc.cpp:2000 rc.cpp:2114
#: rc.cpp:2240
msgctxt "Language Section"
msgid "Scientific"
msgstr "Mokslinė"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/apache.xml:15
#: rc.cpp:1028
msgctxt "Language"
msgid "Apache Configuration"
msgstr "Apache konfigūracija"
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/apache.xml:15
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/asterisk.xml:19
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/cisco.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/fstab.xml:4
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/ini.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/kconfig.xml:69
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/mergetagtext.xml:28
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/nagios.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/varnishtest.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/varnish.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/winehq.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/xorg.xml:3
#: rc.cpp:1031 rc.cpp:1073 rc.cpp:1133 rc.cpp:1349 rc.cpp:1469 rc.cpp:1529
#: rc.cpp:1688 rc.cpp:1733 rc.cpp:2144 rc.cpp:2150 rc.cpp:2192 rc.cpp:2222
msgctxt "Language Section"
msgid "Configuration"
msgstr "Konfigūracija"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/asm6502.xml:3
#: rc.cpp:1034
msgctxt "Language"
msgid "Asm6502"
msgstr "Asm6502"
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/asm6502.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/asm-avr.xml:36
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/asm-dsp56k.xml:4
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/asm-m68k.xml:4
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/fasm.xml:16
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/gnuassembler.xml:46
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/mips.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/nasm.xml:43
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/picsrc.xml:11
#: rc.cpp:1037 rc.cpp:1043 rc.cpp:1049 rc.cpp:1055 rc.cpp:1307 rc.cpp:1397
#: rc.cpp:1700 rc.cpp:1739 rc.cpp:1826
msgctxt "Language Section"
msgid "Assembler"
msgstr "Asembleris"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/asm-avr.xml:36
#: rc.cpp:1040
msgctxt "Language"
msgid "AVR Assembler"
msgstr "AVR asembleris"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/asm-dsp56k.xml:4
#: rc.cpp:1046
msgctxt "Language"
msgid "Motorola DSP56k"
msgstr "Motorola DSP56k"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/asm-m68k.xml:4
#: rc.cpp:1052
msgctxt "Language"
msgid "Motorola 68k (VASM/Devpac)"
msgstr "Motorola 68k (VASM/Devpac)"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/asn1.xml:16
#: rc.cpp:1058
msgctxt "Language"
msgid "ASN.1"
msgstr "ASN.1"
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/asn1.xml:16
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/asp.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/bibtex.xml:9
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/ccss.xml:9
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/coldfusion.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/context.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/css.xml:26
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/djangotemplate.xml:7
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/doxygenlua.xml:30
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/dtd.xml:6
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/gettext.xml:26
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/glosstex.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/haml.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/html.xml:7
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/javadoc.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/jira.xml:13
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/json.xml:15
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/jsp.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/latex.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/less.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/mab.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/mako.xml:7
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/mandoc.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/markdown.xml:38
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/mediawiki.xml:9
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/metafont.xml:9
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/pango.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/postscript.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/ppd.xml:12
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/relaxngcompact.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/rest.xml:14
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/rhtml.xml:47
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/roff.xml:10
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/scss.xml:28
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/sgml.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/sisu.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/texinfo.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/textile.xml:18
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/txt2tags.xml:6
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/vcard.xml:5
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/vrml.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/wml.xml:57
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/xmldebug.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/xml.xml:9
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/xslt.xml:55
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/xul.xml:7
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/yaml.xml:4
#: rc.cpp:1061 rc.cpp:1067 rc.cpp:1091 rc.cpp:1109 rc.cpp:1154 rc.cpp:1172
#: rc.cpp:1184 rc.cpp:1238 rc.cpp:1256 rc.cpp:1265 rc.cpp:1373 rc.cpp:1385
#: rc.cpp:1421 rc.cpp:1439 rc.cpp:1481 rc.cpp:1499 rc.cpp:1505 rc.cpp:1511
#: rc.cpp:1541 rc.cpp:1559 rc.cpp:1622 rc.cpp:1634 rc.cpp:1640 rc.cpp:1646
#: rc.cpp:1676 rc.cpp:1694 rc.cpp:1805 rc.cpp:1844 rc.cpp:1856 rc.cpp:1916
#: rc.cpp:1928 rc.cpp:1940 rc.cpp:1952 rc.cpp:2006 rc.cpp:2018 rc.cpp:2030
#: rc.cpp:2102 rc.cpp:2108 rc.cpp:2120 rc.cpp:2156 rc.cpp:2186 rc.cpp:2198
#: rc.cpp:2210 rc.cpp:2216 rc.cpp:2228 rc.cpp:2234 rc.cpp:2252
msgctxt "Language Section"
msgid "Markup"
msgstr "Markup"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/asp.xml:3
#: rc.cpp:1064
msgctxt "Language"
msgid "ASP"
msgstr "ASP"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/asterisk.xml:19
#: rc.cpp:1070
msgctxt "Language"
msgid "Asterisk"
msgstr "Asterisk"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/awk.xml:3
#: rc.cpp:1076
msgctxt "Language"
msgid "AWK"
msgstr "AWK"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/bash.xml:11
#: rc.cpp:1082
msgctxt "Language"
msgid "Bash"
msgstr "Bash"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/bibtex.xml:9
#: rc.cpp:1088
msgctxt "Language"
msgid "BibTeX"
msgstr "BibTeX"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/bmethod.xml:3
#: rc.cpp:1094
msgctxt "Language"
msgid "B-Method"
msgstr "B-Method"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/boo.xml:5
#: rc.cpp:1100
msgctxt "Language"
msgid "Boo"
msgstr "Boo"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/ccss.xml:9
#: rc.cpp:1106
msgctxt "Language"
msgid "CleanCSS"
msgstr "CleanCSS"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/cgis.xml:3
#: rc.cpp:1112
msgctxt "Language"
msgid "CGiS"
msgstr "CGiS"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/cg.xml:23
#: rc.cpp:1118
msgctxt "Language"
msgid "Cg"
msgstr "Cg"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/changelog.xml:3
#: rc.cpp:1124
msgctxt "Language"
msgid "ChangeLog"
msgstr "ChangeLog"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/cisco.xml:3
#: rc.cpp:1130
msgctxt "Language"
msgid "Cisco"
msgstr "Cisco"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/clipper.xml:3
#: rc.cpp:1136
msgctxt "Language"
msgid "Clipper"
msgstr "Clipper"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/clojure.xml:25
#: rc.cpp:1142
msgctxt "Language"
msgid "Clojure"
msgstr "Clojure"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/coffee.xml:4
#: rc.cpp:1148
msgctxt "Language"
msgid "CoffeeScript"
msgstr "CoffeeScript"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/coldfusion.xml:3
#: rc.cpp:1151
msgctxt "Language"
msgid "ColdFusion"
msgstr "ColdFusion"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/commonlisp.xml:26
#: rc.cpp:1157
msgctxt "Language"
msgid "Common Lisp"
msgstr "Common Lisp"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/component-pascal.xml:13
#: rc.cpp:1163
msgctxt "Language"
msgid "Component-Pascal"
msgstr "Component-Pascal"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/context.xml:3
#: rc.cpp:1169
msgctxt "Language"
msgid "ConTeXt"
msgstr "ConTeXt"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/crk.xml:2
#: rc.cpp:1175
msgctxt "Language"
msgid "Crack"
msgstr "Nulaužti"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/css.xml:26
#: rc.cpp:1181
msgctxt "Language"
msgid "CSS"
msgstr "CSS"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/cs.xml:2
#: rc.cpp:1187
msgctxt "Language"
msgid "C#"
msgstr "C#"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/cubescript.xml:10
#: rc.cpp:1193
msgctxt "Language"
msgid "CubeScript"
msgstr "CubeScript"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/cue.xml:3
#: rc.cpp:1199
msgctxt "Language"
msgid "CUE Sheet"
msgstr "CUE lapas"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/curry.xml:33
#: rc.cpp:1205
msgctxt "Language"
msgid "Curry"
msgstr "Curry"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/c.xml:3
#: rc.cpp:1208
msgctxt "Language"
msgid "C"
msgstr "C"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/debianchangelog.xml:3
#: rc.cpp:1214
msgctxt "Language"
msgid "Debian Changelog"
msgstr "Debian Changelog"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/debiancontrol.xml:3
#: rc.cpp:1220
msgctxt "Language"
msgid "Debian Control"
msgstr "Debian Control"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/desktop.xml:3
#: rc.cpp:1226
msgctxt "Language"
msgid ".desktop"
msgstr ".desktop"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/diff.xml:18
#: rc.cpp:1229
msgctxt "Language"
msgid "Diff"
msgstr "Diff"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/djangotemplate.xml:7
#: rc.cpp:1235
msgctxt "Language"
msgid "Django HTML Template"
msgstr "Django HTML šablonas"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/dosbat.xml:11
#: rc.cpp:1241
msgctxt "Language"
msgid "MS-DOS Batch"
msgstr "MS-DOS Batch"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/dot.xml:4
#: rc.cpp:1247
msgctxt "Language"
msgid "dot"
msgstr "dot"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/doxygenlua.xml:30
#: rc.cpp:1253
msgctxt "Language"
msgid "DoxygenLua"
msgstr "DoxygenLua"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/doxygen.xml:31
#: rc.cpp:1259
msgctxt "Language"
msgid "Doxygen"
msgstr "Doxygen"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/dtd.xml:6
#: rc.cpp:1262
msgctxt "Language"
msgid "DTD"
msgstr "DTD"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/d.xml:104
#: rc.cpp:1268
msgctxt "Language"
msgid "D"
msgstr "D"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/eiffel.xml:13
#: rc.cpp:1274
msgctxt "Language"
msgid "Eiffel"
msgstr "Eiffel"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/email.xml:6
#: rc.cpp:1280
msgctxt "Language"
msgid "Email"
msgstr "El. paštas"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/erlang.xml:39
#: rc.cpp:1286
msgctxt "Language"
msgid "Erlang"
msgstr "Erlang"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/euphoria.xml:32
#: rc.cpp:1292
msgctxt "Language"
msgid "Euphoria"
msgstr "Euphoria"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/e.xml:3
#: rc.cpp:1298
msgctxt "Language"
msgid "E Language"
msgstr "E kalba"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/fasm.xml:16
#: rc.cpp:1304
msgctxt "Language"
msgid "Intel x86 (FASM)"
msgstr "Intel x86 (FASM)"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/ferite.xml:3
#: rc.cpp:1310
msgctxt "Language"
msgid "ferite"
msgstr "ferite"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/fgl-4gl.xml:3
#: rc.cpp:1316
msgctxt "Language"
msgid "4GL"
msgstr "4GL"
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/fgl-4gl.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/fgl-per.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/ldif.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/progress.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/sql-mysql.xml:8
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/sql-postgresql.xml:4
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/sql.xml:6
#: rc.cpp:1319 rc.cpp:1325 rc.cpp:1547 rc.cpp:1862 rc.cpp:2048 rc.cpp:2054
#: rc.cpp:2060
msgctxt "Language Section"
msgid "Database"
msgstr "Database"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/fgl-per.xml:3
#: rc.cpp:1322
msgctxt "Language"
msgid "4GL-PER"
msgstr "4GL-PER"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/fortran.xml:3
#: rc.cpp:1328
msgctxt "Language"
msgid "Fortran"
msgstr "Fortran"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/freebasic.xml:3
#: rc.cpp:1334
msgctxt "Language"
msgid "FreeBASIC"
msgstr "FreeBASIC"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/fsharp.xml:12
#: rc.cpp:1340
msgctxt "Language"
msgid "FSharp"
msgstr "FSharp"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/fstab.xml:4
#: rc.cpp:1346
msgctxt "Language"
msgid "fstab"
msgstr "fstab"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/gap.xml:17
#: rc.cpp:1352
msgctxt "Language"
msgid "GAP"
msgstr "GAP"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/gdb.xml:10
#: rc.cpp:1358
msgctxt "Language"
msgid "GDB Backtrace"
msgstr "GDB pėdsakai"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/gdl.xml:3
#: rc.cpp:1364
msgctxt "Language"
msgid "GDL"
msgstr "GDL"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/gettext.xml:26
#: rc.cpp:1370
msgctxt "Language"
msgid "GNU Gettext"
msgstr "GNU Gettext"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/git-rebase.xml:3
#: rc.cpp:1376
msgctxt "Language"
msgid "Git Rebase"
msgstr "Git Rebase"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/glosstex.xml:3
#: rc.cpp:1382
msgctxt "Language"
msgid "GlossTex"
msgstr "GlossTex"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/glsl.xml:3
#: rc.cpp:1388
msgctxt "Language"
msgid "GLSL"
msgstr "GLSL"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/gnuassembler.xml:46
#: rc.cpp:1394
msgctxt "Language"
msgid "GNU Assembler"
msgstr "GNU Assembler"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/gnuplot.xml:3
#: rc.cpp:1400
msgctxt "Language"
msgid "Gnuplot"
msgstr "Gnuplot"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/go.xml:29
#: rc.cpp:1406
msgctxt "Language"
msgid "Go"
msgstr "Eiti"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/grammar.xml:6
#: rc.cpp:1412
msgctxt "Language"
msgid "KDev-PG[-Qt] Grammar"
msgstr "KDev-PG[-Qt] Gramatika"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/haml.xml:3
#: rc.cpp:1418
msgctxt "Language"
msgid "Haml"
msgstr "Haml"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/haskell.xml:3
#: rc.cpp:1424
msgctxt "Language"
msgid "Haskell"
msgstr "Haskell"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/haxe.xml:15
#: rc.cpp:1430
msgctxt "Language"
msgid "Haxe"
msgstr "Haxe"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/html.xml:7
#: rc.cpp:1436
msgctxt "Language"
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/idconsole.xml:3
#: rc.cpp:1442
msgctxt "Language"
msgid "Quake Script"
msgstr "Quake scenarijus"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/idl.xml:3
#: rc.cpp:1448
msgctxt "Language"
msgid "IDL"
msgstr "IDL"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/ilerpg.xml:48
#: rc.cpp:1454
msgctxt "Language"
msgid "ILERPG"
msgstr "ILERPG"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/inform.xml:5
#: rc.cpp:1460
msgctxt "Language"
msgid "Inform"
msgstr "Inform"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/ini.xml:3
#: rc.cpp:1466
msgctxt "Language"
msgid "INI Files"
msgstr "INI failai"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/jam.xml:24
#: rc.cpp:1472
msgctxt "Language"
msgid "Jam"
msgstr "Jam"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/javadoc.xml:3
#: rc.cpp:1478
msgctxt "Language"
msgid "Javadoc"
msgstr "Javadoc"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/javascript.xml:6
#: rc.cpp:1484
msgctxt "Language"
msgid "JavaScript"
msgstr "JavaScript"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/java.xml:3
#: rc.cpp:1490
msgctxt "Language"
msgid "Java"
msgstr "Java"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/jira.xml:13
#: rc.cpp:1496
msgctxt "Language"
msgid "Jira"
msgstr "Jira"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/json.xml:15
#: rc.cpp:1502
msgctxt "Language"
msgid "JSON"
msgstr "JSON"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/jsp.xml:3
#: rc.cpp:1508
msgctxt "Language"
msgid "JSP"
msgstr "JSP"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/julia.xml:32
#: rc.cpp:1514
msgctxt "Language"
msgid "Julia"
msgstr "Julija"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/kbasic.xml:3
#: rc.cpp:1520
msgctxt "Language"
msgid "KBasic"
msgstr "KBasic"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/kconfig.xml:69
#: rc.cpp:1526
#, fuzzy
msgctxt "Language"
msgid "Kconfig"
msgstr "Konfigūruoti"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/k.xml:3
#: rc.cpp:1532
msgctxt "Language"
msgid "k"
msgstr "k"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/latex.xml:3
#: rc.cpp:1538
msgctxt "Language"
msgid "LaTeX"
msgstr "LaTeX"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/ldif.xml:3
#: rc.cpp:1544
msgctxt "Language"
msgid "LDIF"
msgstr "LDIF"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/ld.xml:4
#: rc.cpp:1550
msgctxt "Language"
msgid "GNU Linker Script"
msgstr "GNU Linker scenarijus"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/less.xml:3
#: rc.cpp:1556
msgctxt "Language"
msgid "LESSCSS"
msgstr "LESSCSS"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/lex.xml:23
#: rc.cpp:1562
msgctxt "Language"
msgid "Lex/Flex"
msgstr "Lex/Flex"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/lilypond.xml:57
#: rc.cpp:1568
msgctxt "Language"
msgid "LilyPond"
msgstr "LilyPond"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/literate-curry.xml:3
#: rc.cpp:1574
msgctxt "Language"
msgid "Literate Curry"
msgstr "Literate Curry"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/literate-haskell.xml:3
#: rc.cpp:1577
msgctxt "Language"
msgid "Literate Haskell"
msgstr "Literate Haskell"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/logtalk.xml:4
#: rc.cpp:1583
msgctxt "Language"
msgid "Logtalk"
msgstr "Logtalk"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/lpc.xml:19
#: rc.cpp:1589
msgctxt "Language"
msgid "LPC"
msgstr "LPC"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/lsl.xml:14
#: rc.cpp:1595
msgctxt "Language"
msgid "LSL"
msgstr "LSL"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/lua.xml:38
#: rc.cpp:1601
msgctxt "Language"
msgid "Lua"
msgstr "Lua"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/m3u.xml:17
#: rc.cpp:1607
msgctxt "Language"
msgid "M3U"
msgstr "M3U"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/m4.xml:41
#: rc.cpp:1613
msgctxt "Language"
msgid "GNU M4"
msgstr "GNU M4"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/mab.xml:3
#: rc.cpp:1619
msgctxt "Language"
msgid "MAB-DB"
msgstr "MAB-DB"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/makefile.xml:10
#: rc.cpp:1625
msgctxt "Language"
msgid "Makefile"
msgstr "Makefile"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/mako.xml:7
#: rc.cpp:1631
msgctxt "Language"
msgid "Mako"
msgstr "Mako"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/mandoc.xml:3
#: rc.cpp:1637
msgctxt "Language"
msgid "Troff Mandoc"
msgstr "Troff Mandoc"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/markdown.xml:38
#: rc.cpp:1643
msgctxt "Language"
msgid "Markdown"
msgstr "Markdown"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/mason.xml:3
#: rc.cpp:1649
msgctxt "Language"
msgid "Mason"
msgstr "Mason"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/mathematica.xml:3
#: rc.cpp:1655
msgctxt "Language"
msgid "Mathematica"
msgstr ""
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/matlab.xml:60
#: rc.cpp:1661
msgctxt "Language"
msgid "Matlab"
msgstr "Matlab"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/maxima.xml:24
#: rc.cpp:1667
msgctxt "Language"
msgid "Maxima"
msgstr "Maxima"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/mediawiki.xml:9
#: rc.cpp:1673
msgctxt "Language"
msgid "MediaWiki"
msgstr "MediaWiki"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/mel.xml:23
#: rc.cpp:1679
msgctxt "Language"
msgid "MEL"
msgstr "MEL"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/mergetagtext.xml:28
#: rc.cpp:1685
msgctxt "Language"
msgid "mergetag text"
msgstr "mergetag tekstas"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/metafont.xml:9
#: rc.cpp:1691
msgctxt "Language"
msgid "Metapost/Metafont"
msgstr "Metapost/Metafont"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/mips.xml:3
#: rc.cpp:1697
msgctxt "Language"
msgid "MIPS Assembler"
msgstr "MIPS Assembler"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/modelica.xml:19
#: rc.cpp:1703
msgctxt "Language"
msgid "Modelica"
msgstr "Modelica"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/modelines.xml:10
#: rc.cpp:1709
msgctxt "Language"
msgid "Modelines"
msgstr "Veiksenų eilutės"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/modula-2.xml:3
#: rc.cpp:1712
msgctxt "Language"
msgid "Modula-2"
msgstr "Modula-2"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/monobasic.xml:13
#: rc.cpp:1718
msgctxt "Language"
msgid "MonoBasic"
msgstr "MonoBasic"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/mup.xml:3
#: rc.cpp:1724
msgctxt "Language"
msgid "Music Publisher"
msgstr "Music Publisher"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/nagios.xml:3
#: rc.cpp:1730
msgctxt "Language"
msgid "Nagios"
msgstr "Nagios"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/nasm.xml:43
#: rc.cpp:1736
msgctxt "Language"
msgid "Intel x86 (NASM)"
msgstr "Intel x86 (NASM)"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/nemerle.xml:4
#: rc.cpp:1742
msgctxt "Language"
msgid "Nemerle"
msgstr "Nemerle"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/nesc.xml:3
#: rc.cpp:1748
msgctxt "Language"
msgid "nesC"
msgstr "nesC"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/noweb.xml:3
#: rc.cpp:1754
msgctxt "Language"
msgid "noweb"
msgstr "noweb"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/objectivecpp.xml:3
#: rc.cpp:1760
msgctxt "Language"
msgid "Objective-C++"
msgstr "Objektinė-C++"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/objectivec.xml:3
#: rc.cpp:1766
msgctxt "Language"
msgid "Objective-C"
msgstr "Objective-C "
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/ocaml.xml:12
#: rc.cpp:1772
msgctxt "Language"
msgid "Objective Caml"
msgstr "Objective Caml"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/octave.xml:18
#: rc.cpp:1778
msgctxt "Language"
msgid "Octave"
msgstr "Octave"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/oors.xml:3
#: rc.cpp:1784
msgctxt "Language"
msgid "OORS"
msgstr "OORS"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/opal.xml:3
#: rc.cpp:1790
msgctxt "Language"
msgid "OPAL"
msgstr "OPAL"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/opencl.xml:3
#: rc.cpp:1796
msgctxt "Language"
msgid "OpenCL"
msgstr "OpenCL"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/pango.xml:3
#: rc.cpp:1802
msgctxt "Language"
msgid "Pango"
msgstr "Pango"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/pascal.xml:3
#: rc.cpp:1808
msgctxt "Language"
msgid "Pascal"
msgstr "Pascal"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/perl.xml:42
#: rc.cpp:1811
msgctxt "Language"
msgid "Perl"
msgstr "Perl"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/php.xml:67
#: rc.cpp:1817
msgctxt "Language"
msgid "PHP/PHP"
msgstr "PHP/PHP"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/picsrc.xml:11
#: rc.cpp:1823
msgctxt "Language"
msgid "PicAsm"
msgstr "PicAsm"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/pig.xml:4
#: rc.cpp:1829
msgctxt "Language"
msgid "Pig"
msgstr "Kiaulė"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/pike.xml:4
#: rc.cpp:1835
msgctxt "Language"
msgid "Pike"
msgstr "Pike"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/postscript.xml:3
#: rc.cpp:1841
msgctxt "Language"
msgid "PostScript"
msgstr "PostScript"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/povray.xml:8
#: rc.cpp:1847
msgctxt "Language"
msgid "POV-Ray"
msgstr "POV-Ray"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/ppd.xml:12
#: rc.cpp:1853
msgctxt "Language"
msgid "PostScript Printer Description"
msgstr "PostScript spausdintuvo aprašymas"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/progress.xml:3
#: rc.cpp:1859
msgctxt "Language"
msgid "progress"
msgstr "progress"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/protobuf.xml:3
#: rc.cpp:1865
msgctxt "Language"
msgid "Protobuf"
msgstr "Protobuf"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/puppet.xml:30
#: rc.cpp:1871
msgctxt "Language"
msgid "Puppet"
msgstr ""
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/purebasic.xml:3
#: rc.cpp:1877
msgctxt "Language"
msgid "PureBasic"
msgstr "PureBasic"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/python.xml:16
#: rc.cpp:1883
msgctxt "Language"
msgid "Python"
msgstr "Python"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/qmake.xml:3
#: rc.cpp:1889
msgctxt "Language"
msgid "QMake"
msgstr "QMake"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/qml.xml:4
#: rc.cpp:1895
msgctxt "Language"
msgid "QML"
msgstr "QML"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/q.xml:3
#: rc.cpp:1901
msgctxt "Language"
msgid "q"
msgstr "q"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/rapidq.xml:3
#: rc.cpp:1907
msgctxt "Language"
msgid "RapidQ"
msgstr "RapidQ"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/relaxngcompact.xml:3
#: rc.cpp:1913
msgctxt "Language"
msgid "RelaxNG-Compact"
msgstr "RelaxNG-Compact"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/replicode.xml:14
#: rc.cpp:1919
#, fuzzy
msgctxt "Language"
msgid "Replicode"
msgstr "&Pakeisti"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/rest.xml:14
#: rc.cpp:1925
msgctxt "Language"
msgid "reStructuredText"
msgstr "reStructuredText"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/rexx.xml:3
#: rc.cpp:1931
msgctxt "Language"
msgid "REXX"
msgstr "REXX"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/rhtml.xml:47
#: rc.cpp:1937
msgctxt "Language"
msgid "Ruby/Rails/RHTML"
msgstr "Ruby/Rails/RHTML"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/rib.xml:8
#: rc.cpp:1943
msgctxt "Language"
msgid "RenderMan RIB"
msgstr "RenderMan RIB"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/roff.xml:10
#: rc.cpp:1949
msgctxt "Language"
msgid "Roff"
msgstr "Roff"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/rpmspec.xml:11
#: rc.cpp:1955
msgctxt "Language"
msgid "RPM Spec"
msgstr "RPM Spec"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/rsiidl.xml:3
#: rc.cpp:1961
msgctxt "Language"
msgid "RSI IDL"
msgstr "RSI IDL"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/ruby.xml:33
#: rc.cpp:1967
msgctxt "Language"
msgid "Ruby"
msgstr "Ruby"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/r.xml:11
#: rc.cpp:1973
msgctxt "Language"
msgid "R Script"
msgstr "R scenarijus"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/sather.xml:3
#: rc.cpp:1979
msgctxt "Language"
msgid "Sather"
msgstr "Sather"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/scala.xml:3
#: rc.cpp:1985
msgctxt "Language"
msgid "Scala"
msgstr "Scala"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/scheme.xml:43
#: rc.cpp:1991
msgctxt "Language"
msgid "Scheme"
msgstr "Scheme"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/sci.xml:3
#: rc.cpp:1997
msgctxt "Language"
msgid "scilab"
msgstr "scilab"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/scss.xml:28
#: rc.cpp:2003
msgctxt "Language"
msgid "SCSS"
msgstr "SCSS"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/sed.xml:3
#: rc.cpp:2009
msgctxt "Language"
msgid "sed"
msgstr "sed"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/sgml.xml:3
#: rc.cpp:2015
msgctxt "Language"
msgid "SGML"
msgstr "SGML"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/sieve.xml:4
#: rc.cpp:2021
msgctxt "Language"
msgid "Sieve"
msgstr "Sieve"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/sisu.xml:3
#: rc.cpp:2027
msgctxt "Language"
msgid "SiSU"
msgstr "SiSU"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/sml.xml:3
#: rc.cpp:2033
msgctxt "Language"
msgid "SML"
msgstr "SML"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/spice.xml:4
#: rc.cpp:2039
msgctxt "Language"
msgid "Spice"
msgstr "Spice"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/sql-mysql.xml:8
#: rc.cpp:2045
msgctxt "Language"
msgid "SQL (MySQL)"
msgstr "SQL (MySQL)"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/sql-postgresql.xml:4
#: rc.cpp:2051
msgctxt "Language"
msgid "SQL (PostgreSQL)"
msgstr "SQL (PostgreSQL)"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/sql.xml:6
#: rc.cpp:2057
msgctxt "Language"
msgid "SQL"
msgstr "SQL"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/stata.xml:3
#: rc.cpp:2063
msgctxt "Language"
msgid "Stata"
msgstr "Stata"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/systemc.xml:10
#: rc.cpp:2069
msgctxt "Language"
msgid "SystemC"
msgstr "SystemC"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/systemverilog.xml:42
#: rc.cpp:2075
msgctxt "Language"
msgid "SystemVerilog"
msgstr "SystemVerilog"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/tads3.xml:5
#: rc.cpp:2081
msgctxt "Language"
msgid "TADS 3"
msgstr "TADS 3"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/tcl.xml:31
#: rc.cpp:2087
msgctxt "Language"
msgid "Tcl/Tk"
msgstr "Tcl/Tk"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/tcsh.xml:11
#: rc.cpp:2093
msgctxt "Language"
msgid "Tcsh"
msgstr "Tcsh"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/texinfo.xml:3
#: rc.cpp:2099
msgctxt "Language"
msgid "Texinfo"
msgstr "Texinfo"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/textile.xml:18
#: rc.cpp:2105
msgctxt "Language"
msgid "Textile"
msgstr "Teksto laukas"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/tibasic.xml:3
#: rc.cpp:2111
msgctxt "Language"
msgid "TI Basic"
msgstr "TI Basic"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/txt2tags.xml:6
#: rc.cpp:2117
msgctxt "Language"
msgid "txt2tags"
msgstr "txt2tags"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/uscript.xml:3
#: rc.cpp:2123
msgctxt "Language"
msgid "UnrealScript"
msgstr "UnrealScript"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/vala.xml:25
#: rc.cpp:2129
msgctxt "Language"
msgid "Vala"
msgstr "Vala"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/valgrind-suppression.xml:3
#: rc.cpp:2135
msgctxt "Language"
msgid "Valgrind Suppression"
msgstr "Valgrind Suppression"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/varnishtest.xml:3
#: rc.cpp:2141
#, fuzzy
msgctxt "Language"
msgid "Varnish Test Case language"
msgstr "Apache konfigūracija"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/varnish.xml:3
#: rc.cpp:2147
msgctxt "Language"
msgid "Varnish Configuration Language"
msgstr "Apache konfigūracija"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/vcard.xml:5
#: rc.cpp:2153
msgctxt "Language"
msgid "vCard, vCalendar, iCalendar"
msgstr "vCard, vCalendar, iCalendar"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/velocity.xml:3
#: rc.cpp:2159
msgctxt "Language"
msgid "Velocity"
msgstr "Velocity"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/vera.xml:42
#: rc.cpp:2165
msgctxt "Language"
msgid "Vera"
msgstr "Vera"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/verilog.xml:3
#: rc.cpp:2171
msgctxt "Language"
msgid "Verilog"
msgstr "Verilog"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/vhdl.xml:11
#: rc.cpp:2177
msgctxt "Language"
msgid "VHDL"
msgstr "VHDL"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/vrml.xml:3
#: rc.cpp:2183
msgctxt "Language"
msgid "VRML"
msgstr "VRML"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/winehq.xml:3
#: rc.cpp:2189
msgctxt "Language"
msgid "WINE Config"
msgstr "WINE konfigūracija"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/wml.xml:57
#: rc.cpp:2195
msgctxt "Language"
msgid "Wesnoth Markup Language"
msgstr "Wesnoth ženklinimo kalba"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/xharbour.xml:3
#: rc.cpp:2201
msgctxt "Language"
msgid "xHarbour"
msgstr "xHarbour"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/xmldebug.xml:3
#: rc.cpp:2207
msgctxt "Language"
msgid "XML (Debug)"
msgstr "XML (išrikiavimas)"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/xml.xml:9
#: rc.cpp:2213
msgctxt "Language"
msgid "XML"
msgstr "XML"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/xorg.xml:3
#: rc.cpp:2219
msgctxt "Language"
msgid "x.org Configuration"
msgstr "x.org konfigūracija"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/xslt.xml:55
#: rc.cpp:2225
msgctxt "Language"
msgid "xslt"
msgstr "xslt"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/xul.xml:7
#: rc.cpp:2231
msgctxt "Language"
msgid "XUL"
msgstr "XUL"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/yacas.xml:3
#: rc.cpp:2237
msgctxt "Language"
msgid "yacas"
msgstr "yacas"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/yacc.xml:28
#: rc.cpp:2243
msgctxt "Language"
msgid "Yacc/Bison"
msgstr "Yacc/Bison"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/yaml.xml:4
#: rc.cpp:2249
msgctxt "Language"
msgid "YAML"
msgstr "YAML"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/zonnon.xml:3
#: rc.cpp:2255
msgctxt "Language"
msgid "Zonnon"
msgstr "Zonnon"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/zsh.xml:11
#: rc.cpp:2261
msgctxt "Language"
msgid "Zsh"
msgstr "Zsh"
#. i18n: file: script/data/indentation/ada.js:2
#: rc.cpp:2266
#, fuzzy
msgctxt "Autoindent mode"
msgid "ada"
msgstr "Ada"
#. i18n: file: script/data/indentation/cmake.js:2
#: rc.cpp:2268
#, fuzzy
msgctxt "Autoindent mode"
msgid "CMake"
msgstr "CMake"
#. i18n: file: script/data/indentation/cppstyle.js:2
#: rc.cpp:2270
msgctxt "Autoindent mode"
msgid "C++/boost Style"
msgstr "C++/boost stilius"
#. i18n: file: script/data/indentation/cstyle.js:2
#: rc.cpp:2272
msgctxt "Autoindent mode"
msgid "C Style"
msgstr "C stilius"
#. i18n: file: script/data/indentation/haskell.js:2
#: rc.cpp:2274
msgctxt "Autoindent mode"
msgid "Haskell"
msgstr "Haskell"
#. i18n: file: script/data/indentation/latex.js:2
#: rc.cpp:2276
msgctxt "Autoindent mode"
msgid "Latex"
msgstr "Naujausia"
#. i18n: file: script/data/indentation/lilypond.js:2
#: rc.cpp:2278
msgctxt "Autoindent mode"
msgid "LilyPond"
msgstr "LilyPond"
#. i18n: file: script/data/indentation/lisp.js:2
#: rc.cpp:2280
msgctxt "Autoindent mode"
msgid "LISP"
msgstr "LISP"
#. i18n: file: script/data/indentation/lua.js:2
#: rc.cpp:2282
msgctxt "Autoindent mode"
msgid "Lua"
msgstr "Lua"
#. i18n: file: script/data/indentation/pascal.js:2
#: rc.cpp:2284
msgctxt "Autoindent mode"
msgid "Pascal"
msgstr "Pascal"
#. i18n: file: script/data/indentation/python.js:2
#: rc.cpp:2286
msgctxt "Autoindent mode"
msgid "Python"
msgstr "Python"
#. i18n: file: script/data/indentation/ruby.js:2
#: rc.cpp:2288
msgctxt "Autoindent mode"
msgid "Ruby"
msgstr "Ruby"
#. i18n: file: script/data/indentation/xml.js:2
#: rc.cpp:2290
msgctxt "Autoindent mode"
msgid "XML Style"
msgstr "XML stilius"
#: document/katebuffer.cpp:189
msgctxt "short translation, user created new file"
msgid "New file"
msgstr "Naujas failas"
#: document/katebuffer.cpp:197
msgid "The file %1 does not exist."
msgstr "Failas %1 neegzistuoja."
#: document/katedocument.cpp:1905
msgid ""
"The file %1 could not be loaded, as it was not possible to read from it.
Check if you have read access to this file."
msgstr ""
"Failas %1 negali būti pilnai įkeltas, nes nepavyko jo perskaityti.\n"
"\n"
"Patikrinkite, ar turite skaitymo leidimą šiam failui."
#: document/katedocument.cpp:1908
msgctxt "translators: you can also translate 'Try Again' with 'Reload'"
msgid "Try Again"
msgstr "Mėginti vėl"
#: document/katedocument.cpp:1911 document/katedocument.cpp:5535
msgid "&Close"
msgstr "&Užverti"
#: document/katedocument.cpp:1912 document/katedocument.cpp:5536
msgid "Close message"
msgstr "Užverti žinutę"
#: document/katedocument.cpp:1923
msgid ""
"The file %1 could not be loaded, as it was not possible to read from it.\n"
"\n"
"Check if you have read access to this file."
msgstr ""
"Failas %1 negali būti pilnai įkeltas, nes nepavyko jo perskaityti.\n"
"\n"
"Patikrinkite, ar turite skaitymo leidimą šiam failui."
#: document/katedocument.cpp:2035
msgid ""
"The file %1 was opened with %2 encoding but contained invalid characters."
"
It is set to read-only mode, as saving might destroy its content.
Either reopen the file with the correct encoding chosen or enable the read-"
"write mode again in the menu to be able to edit it."
msgstr ""
"Failas %1 buvo atvertas su koduote %2, bet jame rasti neteisingi simboliai. "
"Nustatytas tik skaitymo režimas, nes įrašius failą gali būti sugadintas jo "
"turinys. Arba atverkite failą iš naujo, nurodydami teisingą koduotę, arba "
"įjunkite keitimo režimą per meniu, jei norite keisti failą.Į"
#: document/katedocument.cpp:2045
msgid ""
"The file %1 was opened with %2 encoding but contained invalid characters. It "
"is set to read-only mode, as saving might destroy its content. Either reopen "
"the file with the correct encoding chosen or enable the read-write mode "
"again in the menu to be able to edit it."
msgstr ""
"Failas %1 buvo atvertas su koduote %2, bet jame rasti neteisingi simboliai. "
"Nustatytas tik skaitymo režimas, nes įrašius failą gali būti sugadintas jo "
"turinys. Arba atverkite failą iš naujo, nurodydami teisingą koduotę, arba "
"įjunkite keitimo režimą per meniu, jei norite keisti failą.Į"
#: document/katedocument.cpp:2057
msgid ""
"The file %1 was opened and contained lines longer than the configured Line "
"Length Limit (%2 characters).
Those lines were wrapped and the document "
"is set to read-only mode, as saving will modify its content."
msgstr ""
#: document/katedocument.cpp:2066
msgid ""
"The file %1 was opened and contained lines longer than the configured Line "
"Length Limit (%2 characters). Those lines were wrapped and the document is "
"set to read-only mode, as saving will modify its content."
msgstr ""
#: document/katedocument.cpp:2090
msgid ""
"Do you really want to save this unmodified file? You could overwrite changed "
"data in the file on disk."
msgstr ""
"Ar Jūs tikrai norite išsaugoti šį pakeistą failą? Tai galite perrašyti "
"diske jau esančius pakeistus duomenis."
#: document/katedocument.cpp:2090
msgid "Trying to Save Unmodified File"
msgstr "Bandoma įrašyti nepakeistą failą"
#: document/katedocument.cpp:2090 document/katedocument.cpp:2096
#: document/katedocument.cpp:2107
msgid "Save Nevertheless"
msgstr "Vis tiek įrašyti"
#: document/katedocument.cpp:2096
msgid ""
"Do you really want to save this file? Both your open file and the file on "
"disk were changed. There could be some data lost."
msgstr ""
"Ar Jūs tikrai norite išsaugoti šį pakeistą failą? Tiek Jūsų atvertas "
"failas, tiek failas diske buvo pakeisti. Gali būti prarasti tam tikri "
"duomenys."
#: document/katedocument.cpp:2096 document/katedocument.cpp:2107
#: document/katedocument.cpp:2350
msgid "Possible Data Loss"
msgstr "Galimi duomenų praradimai"
#: document/katedocument.cpp:2107
msgid ""
"The selected encoding cannot encode every unicode character in this "
"document. Do you really want to save it? There could be some data lost."
msgstr ""
"Pasirinkta koduotė negali užkoduoti kiekvieno šio dokumento unikodo "
"simbolio. Ar tikrai norite išsaugoti failą? Galite prarasti duomenis."
#: document/katedocument.cpp:2166
msgid ""
"For file %1 no backup copy could be created before saving. If an error "
"occurs while saving, you might lose the data of this file. A reason could be "
"that the media you write to is full or the directory of the file is read-"
"only for you."
msgstr ""
"Prieš išsaugojant failą %1 nepavyko sukurti atsarginės kopijos. Jei įrašant "
"įvyks klaida, jūs galite prarasti šio failo duomenis. Priežastis gali būti "
"ta, kad laikmenoje, į kurią rašote, nebėra vietos arba aplankas, į kurį "
"rašote jums prieinamas tik skaitymo režimu."
#: document/katedocument.cpp:2169
msgid "Failed to create backup copy."
msgstr "Nepavyko sukurti atsarginės kopijos"
#: document/katedocument.cpp:2170
msgid "Try to Save Nevertheless"
msgstr "Vis bandyti tiek įrašyti"
#: document/katedocument.cpp:2211
msgid ""
"The document could not be saved, as it was not possible to write to %1.\n"
"\n"
"Check that you have write access to this file or that enough disk space is "
"available."
msgstr ""
"Dokumentas negali būti įrašytas, nes nepavyko rašyti į %1.\n"
"\n"
"Patikrinkite, ar turite rašymo leidimą šiam failui ir ar yra užtektinai "
"tuščios vietos diske."
#: document/katedocument.cpp:2349
msgid "Do you really want to continue to close this file? Data loss may occur."
msgstr ""
"Ar Jūs tikrai norite tęsti šios failo uždarymą? Gali būti prarasti duomenys."
#: document/katedocument.cpp:2350
msgid "Close Nevertheless"
msgstr "Vis tiek užverti"
#: document/katedocument.cpp:3685
msgid "Untitled"
msgstr "Be pavadinimo"
#: document/katedocument.cpp:3722 document/katedocument.cpp:3898
#: document/katedocument.cpp:4551
msgid "Save File"
msgstr "Įrašyti failą"
#: document/katedocument.cpp:3731
msgid "Save failed"
msgstr "Įrašymas nepavyko"
#: document/katedocument.cpp:3800 dialogs/katedialogs.cpp:1331
msgid "What do you want to do?"
msgstr "Ką norėtumėte daryti?"
#: document/katedocument.cpp:3801
msgid "File Was Changed on Disk"
msgstr "Failas diske buvo pakeista"
#: document/katedocument.cpp:3802 dialogs/katedialogs.cpp:1307
msgid "&Reload File"
msgstr "Iš &naujo įkelti failą"
#: document/katedocument.cpp:3803 dialogs/katedialogs.cpp:1315
msgid "&Ignore Changes"
msgstr "&Ignoruoti pakeitimus"
#: document/katedocument.cpp:4120
msgid ""
"Using deprecated modeline 'remove-trailing-space'. Please replace with "
"'remove-trailing-spaces modified;', see http://docs.kde.org/stable/en/"
"applications/kate/config-variables.html#variable-remove-trailing-spaces"
msgstr ""
#: document/katedocument.cpp:4126
msgid ""
"Using deprecated modeline 'replace-trailing-space-save'. Please replace with "
"'remove-trailing-spaces all;', see http://docs.kde.org/stable/en/"
"applications/kate/config-variables.html#variable-remove-trailing-spaces"
msgstr ""
#: document/katedocument.cpp:4428
msgid "The file '%1' was modified by another program."
msgstr "Failas „%1“ buvo pakeista kitos programos."
#: document/katedocument.cpp:4431
msgid "The file '%1' was created by another program."
msgstr "Failas „%1“ buvo sukurta kitos programos."
#: document/katedocument.cpp:4434
msgid "The file '%1' was deleted by another program."
msgstr "Failas „%1“ buvo ištrinta kitos programos."
#: document/katedocument.cpp:4579
msgid ""
"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
msgstr ""
"Dokumentas „%1“ vardu jau egzistuoja. Ar tikrai norėtumėte rašyti vietoje "
"jo?"
#: document/katedocument.cpp:4581
msgid "Overwrite File?"
msgstr "Perrašyti failą?"
#: document/katedocument.cpp:4799
msgid ""
"The document \"%1\" has been modified.\n"
"Do you want to save your changes or discard them?"
msgstr ""
"Dokumentas „%1“ buvo pakeistas.\n"
"Ar norite jį įrašyti, ar atmesti pakeitimus?"
#: document/katedocument.cpp:4801
msgid "Close Document"
msgstr "Užverti dokumentą"
#: document/katedocument.cpp:4931
msgid "The file %2 is still loading."
msgstr "Failas %2 vis dar įkeliamas."
#: document/katedocument.cpp:4938
msgid "&Abort Loading"
msgstr "&Nutraukti įkėlimą"
#: syntax/katesyntaxdocument.cpp:92
msgid "Unable to open %1"
msgstr "Nepavyksta atverti %1"
#: syntax/katesyntaxdocument.cpp:491
msgid "Errors!"
msgstr "Klaidos!"
#: syntax/katesyntaxdocument.cpp:496
msgid "Error: %1"
msgstr "Klaida: %1"
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:156
msgctxt "@item:intable Text context"
msgid "Normal"
msgstr "Normalus"
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:157
msgctxt "@item:intable Text context"
msgid "Keyword"
msgstr "Raktažodis"
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:158
msgctxt "@item:intable Text context"
msgid "Data Type"
msgstr "Duomenų tipas"
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:159
msgctxt "@item:intable Text context"
msgid "Decimal/Value"
msgstr "Dešimtainė arba reikšmė"
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:160
msgctxt "@item:intable Text context"
msgid "Base-N Integer"
msgstr "N bazės sv. skaičius"
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:161
msgctxt "@item:intable Text context"
msgid "Floating Point"
msgstr "Slankaus kablelio"
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:162
msgctxt "@item:intable Text context"
msgid "Character"
msgstr "Simbolis"
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:163
msgctxt "@item:intable Text context"
msgid "String"
msgstr "Eilutė"
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:164
msgctxt "@item:intable Text context"
msgid "Comment"
msgstr "Komentaras"
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:165
msgctxt "@item:intable Text context"
msgid "Others"
msgstr "Kiti"
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:166
msgctxt "@item:intable Text context"
msgid "Alert"
msgstr "Perspėjimas"
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:167
msgctxt "@item:intable Text context"
msgid "Function"
msgstr "Funkcija"
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:169
msgctxt "@item:intable Text context"
msgid "Region Marker"
msgstr "Regionų žymiklis"
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:171
msgctxt "@item:intable Text context"
msgid "Error"
msgstr "Klaida"
#: syntax/katehighlight.cpp:95
msgctxt "Syntax highlighting"
msgid "None"
msgstr "Nieko"
#: syntax/katehighlight.cpp:817
msgid "Normal Text"
msgstr "Paprastas teksas"
#: syntax/katehighlight.cpp:975
msgid ""
"%1: Deprecated syntax. Attribute (%2) not addressed by symbolic "
"name
"
msgstr ""
"%1: Pasenusi sintaksė. Atributas (%2) nėra adresuojamas simboliniu "
"vardu
"
#: syntax/katehighlight.cpp:1494
msgid "%1: Deprecated syntax. Context %2 has no symbolic name
"
msgstr ""
"%1: Pasenusi sintaksė. Kontekstas %2 neturi simbolinio vardo
"
#: syntax/katehighlight.cpp:1580
msgid ""
"%1:Deprecated syntax. Context %2 not addressed by a symbolic name"
msgstr ""
"%1: Nerekomenduojama sintaksė. Kontekstas %2 neadresuojamas "
"simboliniu vardu"
#: syntax/katehighlight.cpp:1725
msgid ""
"There were warning(s) and/or error(s) while parsing the syntax highlighting "
"configuration."
msgstr ""
"Analizuojant sintaksės paryškinimo konfigūracija buvo perspėjimų ir (ar) "
"klaidų."
#: syntax/katehighlight.cpp:1727
msgid "Kate Syntax Highlighting Parser"
msgstr "Kate sintaksės paryškinimo analizatorius"
#: syntax/katehighlight.cpp:1892
msgid ""
"Since there has been an error parsing the highlighting description, this "
"highlighting will be disabled"
msgstr ""
"Kadangi nagrinėjant paryškinimo aprašymą įvyko klaida, šis paryškinimas bus "
"išjungtas"
#: syntax/katehighlight.cpp:2121
msgid ""
"%1: Specified multiline comment region (%2) could not be resolved
"
msgstr ""
"%1: Nepavyko nustatyti nurodytos keleto eilučių komentaro srities "
"(%2)
"
#: variableeditor/variableeditor.cpp:194
msgid "true"
msgstr "tiesa"
#: variableeditor/variableeditor.cpp:195
msgid "false"
msgstr "netiesa"
#: variableeditor/variableeditor.cpp:344
msgctxt "value for variable remove-trailing-spaces"
msgid "none"
msgstr "joks"
#: variableeditor/variableeditor.cpp:345
msgctxt "value for variable remove-trailing-spaces"
msgid "modified"
msgstr "pakeista"
#: variableeditor/variableeditor.cpp:346
msgctxt "value for variale remove-trailing-spaces"
msgid "all"
msgstr "visi"
#: variableeditor/katehelpbutton.cpp:32
msgid "Kate Handbook."
msgstr "Kate vadovas."
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:60
msgid "Show list of valid variables."
msgstr "Rodyti tinkamų kintamųjų sąrašą."
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:142
msgctxt "short translation please"
msgid "Set the number of autocenter lines."
msgstr "Nustatyti automatiškai centruojamų linijų skaičių."
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:147
msgctxt "short translation please"
msgid "Auto insert asterisk in doxygen comments."
msgstr "Automatiškai įterpti žvaigždutę doxygen komentaruose."
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:152
msgctxt "short translation please"
msgid "Set the document background color."
msgstr "Nustatyti dokumento fono spalvą."
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:157
msgctxt "short translation please"
msgid "Pressing backspace in leading whitespace unindents."
msgstr "Spaudžiant naikinimo klavišą pradžios tarpe sumažina įtrauką."
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:163
msgctxt "short translation please"
msgid "Enable block selection mode."
msgstr "Įjungti blokų žymėjimo veikseną."
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:168
msgctxt "short translation please"
msgid "Enable the byte order marker when saving unicode files."
msgstr "Įjungti baitų tvarkos žymeklį, kai saugomi unicode failai."
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:173
msgctxt "short translation please"
msgid "Set the color for the bracket highlight."
msgstr "Nustatyti skliaustelių paryškinimo spalvą."
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:178
msgctxt "short translation please"
msgid "Set the background color for the current line."
msgstr "Nustatyti dabartinės eilutės fono spalva."
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:184
msgctxt "short translation please"
msgid "Set the default dictionary used for spell checking."
msgstr "Nustatyti numatytą žodyną, naudojamą rašybos tikrinimui."
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:189
msgctxt "short translation please"
msgid "Enable dynamic word wrap of long lines."
msgstr "Įjungti dinaminį žodžių kėlimas ilgose eilutėse."
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:194
msgctxt "short translation please"
msgid "Sets the end of line mode."
msgstr "Nustato eilutės pabaigos veikseną."
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:199
msgctxt "short translation please"
msgid "Enable folding markers in the editor border."
msgstr "Įjungti žymeklių suskleidimą redaktoriaus krašte."
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:205
msgctxt "short translation please"
msgid "Set the point size of the document font."
msgstr "Nustatyti siektiną dokumento teksto dydį."
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:210
msgctxt "short translation please"
msgid "Set the font of the document."
msgstr "Nustatyti dokumento šriftą."
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:222
msgctxt "short translation please"
msgid "Set the syntax highlighting."
msgstr "Nustatyti sintaksės paryškinimą."
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:227
msgctxt "short translation please"
msgid "Set the icon bar color."
msgstr "Nustatyti piktogramų juostos spalvą."
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:232
msgctxt "short translation please"
msgid "Enable the icon border in the editor view."
msgstr "Įjungti piktogramų kraštines redaktoriaus rodmenyje."
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:237
msgctxt "short translation please"
msgid "Set the auto indentation style."
msgstr "Nustatyti automatinį įtraukos stilių."
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:242
msgctxt "short translation please"
msgid "Adjust indentation of text pasted from the clipboard."
msgstr "Reguliuoti iš iškarpinės įkelto teksto įtrauką"
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:248
msgctxt "short translation please"
msgid "Set the indentation depth for each indent level."
msgstr "Nustatyti įtraukos gylį kiekvienam įtraukos lygiui."
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:253
msgctxt "short translation please"
msgid "Allow odd indentation level (no multiple of indent width)."
msgstr "Leisti papildomą įtraukos lygį (be kelių įtraukos pločių)"
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:258
msgctxt "short translation please"
msgid "Show line numbers."
msgstr "Rodyti eilučių numerius."
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:263
msgctxt "short translation please"
msgid "Insert newline at end of file on save."
msgstr "Įterpti naują eilutę failo gale jį įrašant."
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:268
msgctxt "short translation please"
msgid "Enable overwrite mode in the document."
msgstr "Įjungti perrašymo veikseną dokumente."
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:273
msgctxt "short translation please"
msgid "Enable persistent text selection."
msgstr "Įjungti nuolatinį teksto žymėjimą."
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:278
msgctxt "short translation please"
msgid "Replace tabs with spaces when saving the document."
msgstr "Pakeisti tabuliacijos ženklus tarpais, kai saugomas dokumentas."
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:283
msgctxt "short translation please"
msgid "Replace tabs with spaces."
msgstr "Pakeisti tabuliacijos ženklus tarpais."
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:288
msgctxt "short translation please"
msgid "Remove trailing spaces when saving the document."
msgstr "Pašalinti tarpus eilučių pabaigose, kai saugomas dokumentas."
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:296
msgctxt "short translation please"
msgid "Set the color scheme."
msgstr "Nustatyti spalvų schemą."
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:301
msgctxt "short translation please"
msgid "Set the text selection color."
msgstr "Nustatyti teksto pažymėjimo spalvą."
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:306
msgctxt "short translation please"
msgid "Visualize tabs and trailing spaces."
msgstr "Vizualizuoti tabuliacijos ženklus ir tarpus eilučių pabaigoje."
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:311
msgctxt "short translation please"
msgid "Enable smart home navigation."
msgstr "Įjungti išmanią pradžios navigaciją."
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:316
msgctxt "short translation please"
msgid "Pressing TAB key indents."
msgstr "Spaudžiant tabuliacijos klavišą įtraukiama."
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:322
msgctxt "short translation please"
msgid "Set the tab display width."
msgstr "Nustatyti tabuliacijos rodymo plotį."
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:328
msgctxt "short translation please"
msgid "Set the number of undo steps to remember (0 equals infinity)."
msgstr "Nustatyti atšaukiamų keitimų skaičių (0 reiškia begalybę)."
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:334
msgctxt "short translation please"
msgid "Set the word wrap column."
msgstr "Nustatyti žodžių perkėlimo stulpelį."
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:339
msgctxt "short translation please"
msgid "Set the word wrap marker color."
msgstr "Nustatyti žodžių perkėlimo žymeklio spalvą."
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:344
msgctxt "short translation please"
msgid "Enable word wrap while typing text."
msgstr "Įjungti žodžių kėlimą kai renkamas tekstas."
#: mode/katemodeconfigpage.cpp:71
msgid "
Here is an "
"example to show the difference to the normal sort method:
sort(a10, a1, "
"a2) => a1, a10, a2
natsort(a10, a1, a2) => a1, a2, a10"
msgstr ""
"Rikiuoti pažymėtą tekstą arba visą dokumentą natūralia tvarka.
Štai "
"pavyzdys, rodantis natūralaus rikiavimo skirtumą:
sort(a10, a1, a2) => "
"a1, a10, a2
natsort(a10, a1, a2) => a1, a2, a10 "
#: script/data/commands/utils.js:371
msgid "Trims trailing whitespace from selection or whole document."
msgstr "Išmeta gale esančius tarpus iš pažymėto teksto arba viso dokumento."
#: script/data/commands/utils.js:373
msgid "Trims leading whitespace from selection or whole document."
msgstr ""
"Pašalina priekyje esančius tarpus iš pažymėto teksto arba viso dokumento."
#: script/data/commands/utils.js:375
msgid "Trims leading and trailing whitespace from selection or whole document."
msgstr ""
"Pašalina priekyje ir gale esančius tarpus iš pažymėto teksto arba viso "
"dokumento."
#: script/data/commands/utils.js:377
msgid ""
"Joins selected lines or whole document. Optionally pass a separator to put "
"between each line:join ', '
will e.g. join lines and "
"separate them by a comma."
msgstr ""
"Sujungia pažymėtas eilutes arba visą dokumentą. Jei norite, galite nurodyti "
"skirtuką, kurį reikia įterpti tarp sujungiamų eilučių:join ', '"
"code> sujungs eilutes ir atskirs jas kableliu."
#: script/data/commands/utils.js:379
msgid "Removes empty lines from selection or whole document."
msgstr "Pašalina tuščias eilutes iš pažymėto teksto arba viso dokumento."
#: script/data/commands/utils.js:383
msgid ""
"Given a JavaScript function as argument, call that for the list of "
"(selected) lines and replace them with the return value of that callback."
"
Example (join selected lines):each 'function(lines){return "
"lines.join(\", \");}'
To save you some typing, you can also do "
"this to achieve the same:each 'lines.join(\", \")'
"
msgstr ""
"JavaScript funkciją nurodžius kaip argumentą, ta funkcija bus paleidžiama "
"(pažymėtoms) eilutėms, kurios bus pakeičiamos funkcijos grąžinta reikšme."
"
Pavyzdžiui (sujungti pažymėtas eilutes):each 'function(lines)"
"{return lines.join(\", \"}'
Kad jums reikėtų mažiau rašyti, galite "
"taipogi rašyti ir taip:each 'lines.join(\", \")'
"
#: script/data/commands/utils.js:385
msgid ""
"Given a JavaScript function as argument, call that for the list of "
"(selected) lines and remove those where the callback returns false."
"
Example (see also rmblank
):filter 'function(l)"
"{return l.length > 0;}'
To save you some typing, you can also do "
"this to achieve the same:filter 'line.length > 0'
"
msgstr ""
"JavaScript funkciją nurodžius kaip argumentą, ji bus kviečiama (pažymėtoms) "
"eilutėms. Eilutės, kurias perdavus JavaScript funkcija grąžins false, bus "
"pašalintos.
Pavyzdys (taipogi žiūrėkite rmblank
):"
"filter 'function(l) {return l.length > 0;}'
Kad jums "
"reikėtų mažiau rašyti, galite naudoti ir tokią išraišką:filter "
"'line.length > 0'
"
#: script/data/commands/utils.js:387
#, fuzzy
msgid ""
"Given a JavaScript function as argument, call that for the list of "
"(selected) lines and replace the line with the return value of the callback."
"
Example (see also ltrim
):map 'function(line)"
"{return line.replace(/^s+/, \"\");}'
To save you some typing, you "
"can also do this to achieve the same:map 'line.replace(/^s+/, "
"\"\")'
"
msgstr ""
"Perdavus JavaScript funkciją kaip parametrą, ji bus kviečiama (pažymėtoms) "
"eilutėms. Eilutės bus pakeičiamos tuo, ką grąžins ši JavaScript funkcija."
"
Pavyzdys (taipogi žiūrėkite ltrim
):map "
"'function(line) {return line.replace(/^\\s+/, \"\");}'
Kad reikėtų "
"mažiau rašyti, galite naudoti ir tokią išraišką:map 'line.replace(/"
"^\\s+/, \"\")'
e"
#: script/data/commands/utils.js:389
msgid "Duplicates the selected lines up."
msgstr "Dublikuoja pažymėtas eilutes aukštyn."
#: script/data/commands/utils.js:391
msgid "Duplicates the selected lines down."
msgstr "Dublikuoja pažymėtas eilutes žemyn."
#: script/data/commands/utils.js:393
msgid ""
"Encode special chars in a single line selection, so the result text can be "
"used as URI."
msgstr ""
#: script/data/commands/utils.js:395
msgid "Reverse action of URI encode."
msgstr ""
#: script/data/commands/quickcoding.js:19
msgid "Quick Coding"
msgstr "Greitas kodavimas"
#: script/data/commands/quickcoding.js:22
msgid "Expand Abbreviation"
msgstr "Išskleisti santrumpą"
#: script/data/commands/quickcoding.js:32
msgid "Expand Quick Coding Abbreviation"
msgstr "Išskleisti greito kodavimo santrumpą"
#: script/data/commands/jumpMatchingIndent.js:33
msgid "Navigation"
msgstr "Žvalgymas"
#: script/data/commands/jumpMatchingIndent.js:36
#: script/data/commands/jumpMatchingIndent.js:50
msgid "Move cursor to previous matching indent"
msgstr "Peršokti prie uždarančio ar atidarančio skliaustelio"
#: script/data/commands/jumpMatchingIndent.js:40
#: script/data/commands/jumpMatchingIndent.js:53
msgid "Move cursor to next matching indent"
msgstr "Peršokti prie uždarančio ar atidarančio skliaustelio"
#: script/data/commands/emmet.js:18
msgid ""
"Expands the abbreviation using Emmet expressions; see http://code.google.com/"
"p/zen-coding/wiki/ZenHTMLSelectorsEn"
msgstr ""
"Išskleidžia santrumpas naudojant Emmet išraiškas; žiūrėkite http://code."
"google.com/p/zen-coding/wiki/ZenHTMLSelectorsEn"
#: script/data/commands/emmet.js:19
msgid ""
"Wraps the selected text in XML tags constructed from the provided Emmet "
"expression (defaults to div)."
msgstr ""
#: script/data/commands/emmet.js:20
msgid "Moves the caret to the current tag's pair"
msgstr ""
#: script/data/commands/emmet.js:21
msgid ""
"Select contents of HTML/XML tag, moving inward on continuous invocations"
msgstr ""
#: script/data/commands/emmet.js:22
msgid ""
"Select contents of HTML/XML tag, moving outwards on continuous invocations"
msgstr ""
#: script/data/commands/emmet.js:23
msgid "Move to the next edit point (tag or empty attribute)."
msgstr ""
#: script/data/commands/emmet.js:24
msgid "Move to the previous edit point (tag or empty attribute)."
msgstr ""
#: script/data/commands/emmet.js:25
msgid "Select next edit point (tag or empty attribute)."
msgstr "Pažymėti iki kitos eilutės"
#: script/data/commands/emmet.js:26
msgid "Select previous edit point (tag or empty attribute)."
msgstr "Pažymėti ankstesnę eilutę"
#: script/data/commands/emmet.js:27
msgid "Toggle comment of current tag or CSS selector"
msgstr ""
#: script/data/commands/emmet.js:28
msgid "Deletes tag under cursor"
msgstr "Ištrinkite esamą failo tipą."
#: script/data/commands/emmet.js:29
msgid "Splits or joins a tag"
msgstr "Padalina ar sujungia žymę"
#: script/data/commands/emmet.js:30
msgid "Evaluates a simple math expression"
msgstr "Įvertina paprastą matematinę išraišką"
#: script/data/commands/emmet.js:31
msgid "Decrement number under cursor by 1"
msgstr "Sumažinti skaičių po žymekliu per 1"
#: script/data/commands/emmet.js:32
msgid "Decrement number under cursor by 10"
msgstr "Sumažinti skaičių po žymekliu per 10"
#: script/data/commands/emmet.js:33
msgid "Decrement number under cursor by 0.1"
msgstr "Sumažinti skaičių po žymekliu per 0.1"
#: script/data/commands/emmet.js:34
msgid "Increment number under cursor by 1"
msgstr "Padidinti skaičių po žymekliu per 1"
#: script/data/commands/emmet.js:35
msgid "Increment number under cursor by 10"
msgstr "Padidinti skaičių po žymekliu per 10"
#: script/data/commands/emmet.js:36
msgid "Increment number under cursor by 0.1"
msgstr "Padidinti skaičių po žymekliu per 0.1"
#: script/data/commands/emmet.js:45
msgid "Emmet"
msgstr "Emmet"
#: script/data/commands/emmet.js:49
msgid "Expand abbreviation"
msgstr "Išskleisti santrumpą"
#: script/data/commands/emmet.js:51
msgid "Wrap with tag"
msgstr "Apgaubti su žyme"
#: script/data/commands/emmet.js:54
msgid "Move cursor to matching tag"
msgstr "Peršokti prie uždarančio ar atidarančio skliaustelio"
#: script/data/commands/emmet.js:56
msgid "Select HTML/XML tag contents inwards"
msgstr ""
#: script/data/commands/emmet.js:58
msgid "Select HTML/XML tag contents outwards"
msgstr ""
#: script/data/commands/emmet.js:60
msgid "Toggle comment"
msgstr "Perjungti komentarą"
#: script/data/commands/emmet.js:62
msgid "Go to next edit point"
msgstr "Eiti prie kito redagavimo taško"
#: script/data/commands/emmet.js:64
msgid "Go to previous edit point"
msgstr "Eiti prie ankstesnės eilutės"
#: script/data/commands/emmet.js:66
msgid "Select next edit point"
msgstr "Pažymėti iki kitos eilutės"
#: script/data/commands/emmet.js:68
msgid "Select previous edit point"
msgstr "Pažymėti ankstesnę eilutę"
#: script/data/commands/emmet.js:70
msgid "Delete tag under cursor"
msgstr "ištrinti žymę po žymekliu"
#: script/data/commands/emmet.js:72
msgid "Split or join a tag"
msgstr "Padalinti ar sujungti žymę"
#: script/data/commands/emmet.js:74
msgid "Evaluate a simple math expression"
msgstr "Įvertinti paprastą matematinę išraišką"
#: script/data/commands/emmet.js:76
msgid "Decrement number by 1"
msgstr "Sumažinti skaičių per 1"
#: script/data/commands/emmet.js:78
msgid "Decrement number by 10"
msgstr "Sumažinti skaičių per 10"
#: script/data/commands/emmet.js:80
msgid "Decrement number by 0.1"
msgstr "Sumažinti skaičių per 0.1"
#: script/data/commands/emmet.js:82
msgid "Increment number by 1"
msgstr "Padidinti skaičių per 1"
#: script/data/commands/emmet.js:84
msgid "Increment number by 10"
msgstr "Padidinti skaičių per 10"
#: script/data/commands/emmet.js:86
msgid "Increment number by 0.1"
msgstr "Padidinti skaičių per 0.1"
#: script/katecommandlinescript.cpp:56
msgid "Function '%1' not found in script: %2"
msgstr "Scenarijuje %2 funkcija %1 nerasta"
#: script/katecommandlinescript.cpp:69
msgid "Error calling %1"
msgstr "Klaida kviečiant %1"
#: script/katecommandlinescript.cpp:81
msgid "Function 'action' not found in script: %1"
msgstr "Funkcija 'action' nerasta scenarijuje: %1"
#: script/katecommandlinescript.cpp:92
msgid "Error calling action(%1)"
msgstr "Klaida kviečiant veiksmą (%1)"
#: script/katecommandlinescript.cpp:118
msgid "Bad quoting in call: %1. Please escape single quotes with a backslash."
msgstr ""
"Neteisingas kabučių naudojimas kvietime: %1. Prieš viengubas kabutes "
"įrašykite kairinį brūkšnį."
#: script/katecommandlinescript.cpp:176
msgid "Error calling 'help %1'"
msgstr "Klaida kviečiant 'help %1'"
#: script/katecommandlinescript.cpp:181
msgid "No help specified for command '%1' in script %2"
msgstr "Komandai „%1“ scenarijuje %2 nenurodyta pagalba"
#: utils/kateprinter.cpp:247
msgid "(Selection of) "
msgstr "(Pažymėjimas)"
#: utils/kateprinter.cpp:526
msgid "Typographical Conventions for %1"
msgstr "Tipografiniai susitarimai, skirti %1"
#: utils/kateprinter.cpp:556
msgid "text"
msgstr "tekstas"
#: utils/kateprinter.cpp:680
msgid "Te&xt Settings"
msgstr "&Teksto nustatymai"
#: utils/kateprinter.cpp:684
msgid "Print line &numbers"
msgstr "Spausdinti ei&lučių numerius"
#: utils/kateprinter.cpp:687
msgid "Print &legend"
msgstr "Spausdinti &paaiškinimus"
#: utils/kateprinter.cpp:696
msgid ""
"
"
msgstr ""
"
"
#: utils/kateprinter.cpp:887
msgid "
possible false values: 0 off false"
"p>"
msgstr ""
#: utils/katecmds.cpp:121
msgid "Deletes the current line."
msgstr "Ištrinkite esamą failo tipą."
#: utils/katecmds.cpp:124
msgid ""
"
possible false "
"values: 0 off false
possible false values: 0 off false
set-indent-width width
Sets the indentation width to the " "number width. Used only if you are indenting with spaces.
" msgstr "" #: utils/katecmds.cpp:154 msgid "" "set-indent-mode mode
The mode parameter is a value as seen " "in the Tools - Indentation menu
" msgstr "" #: utils/katecmds.cpp:158 msgid "" "set-auto-indent enable
Enable or disable autoindentation." "p>
possible true values: 1 on true
possible false values: 0 off false"
"p>"
msgstr ""
#: utils/katecmds.cpp:164
msgid ""
"
set-line-numbers enable
Sets the visibility of the line " "numbers pane.
possible true values: 1 on true
possible false "
"values: 0 off false
set-folding-markers enable
Sets the visibility of the " "folding markers pane.
possible true values: 1 on true
possible "
"false values: 0 off false
set-icon-border enable
Sets the visibility of the icon " "border.
possible true values: 1 on true
possible false values: 0 "
"off false
set-word-wrap enable
Enables dynamic word wrap according to " "enable
possible true values: 1 on true
possible false "
"values: 0 off false
set-word-wrap-column width
Sets the line width for hard " "wrapping to width. This is used if you are having your text wrapped " "automatically.
" msgstr "" #: utils/katecmds.cpp:192 msgid "" "set-replace-tabs-save enable
When enabled, tabs will be " "replaced with whitespace whenever the document is saved.
possible "
"true values: 1 on true
possible false values: 0 off false
set-highlight highlight
Sets the syntax highlighting system " "for the document. The argument must be a valid highlight name, as seen in " "the Tools → Highlighting menu. This command provides an autocompletion list " "for its argument.
" msgstr "" #: utils/katecmds.cpp:202 msgid "set-mode mode
Sets the mode as seen in Tools - Mode
" msgstr "" #: utils/katecmds.cpp:206 msgid "" "set-show-indent enable
If enabled, indentation will be " "visualized by a vertical dotted line.
possible true values: 1 on "
"true
possible false values: 0 off false
Open the Print dialog to print the current document.
" msgstr "Pažymėkite visą esamo dokumento tekstą." #: utils/katecmds.cpp:352 utils/katecmds.cpp:386 msgid "Missing argument. Usage: %1w/wa — write document(s) to disk
Usage: w[a]" "b>
Writes the current document(s) to disk. It can be called in "
"two ways:
w — writes the current document to disk
"
"wa — writes all document to disk.
If no file name is " "associated with the document, a file dialog will be shown.
" msgstr "" #: utils/katecmds.cpp:858 msgid "replace with %1?" msgstr "keisti į %1?" #: utils/katecmds.cpp:866 msgctxt "substituted into the previous message" msgid "1 line" msgid_plural "%1 lines" msgstr[0] "%1 eilutėje" msgstr[1] "%1 eilutėse" msgstr[2] "%1 eilučių" msgstr[3] "%1 eilutėje" #: utils/katecmds.cpp:864 msgctxt "%2 is the translation of the next message" msgid "1 replacement done on %2" msgid_plural "%1 replacements done on %2" msgstr[0] "%2 padarytas vienas pakeitimas" msgstr[1] "%2 padaryti %1 pakeitimai" msgstr[2] "%2 padaryta %1 pakeitimų" msgstr[3] "%2 padarytas %1 pakeitimas" #: utils/katecmds.cpp:904 msgid "" "char identifier
This command allows you to insert literal " "characters by their numerical identifier, in decimal, octal or hexadecimal " "form.
Examples:
date or date format
Inserts a date/time string as defined by " "the specified format, or the format yyyy-MM-dd hh:mm:ss if none is specified." "
Possible format specifiers are:
d | The day as " "number without a leading zero (1-31). |
dd | The day as " "number with a leading zero (01-31). |
ddd | The " "abbreviated localized day name (e.g. 'Mon'..'Sun'). |
dddd" "td> | The long localized day name (e.g. 'Monday'..'Sunday'). | " "tr>
M | The month as number without a leading zero (1-12)." "td> |
MM | The month as number with a leading zero (01-12)." "td> |
MMM | The abbreviated localized month name (e.g. " "'Jan'..'Dec'). |
yy | The year as two digit number " "(00-99). |
yyyy | The year as four digit number " "(1752-8000). |
h | The hour without a leading zero " "(0..23 or 1..12 if AM/PM display). |
hh | The hour with " "a leading zero (00..23 or 01..12 if AM/PM display). |
m" "td> | The minute without a leading zero (0..59). |
mm" "td> | The minute with a leading zero (00..59). |
s" "td> | The second without a leading zero (0..59). |
ss" "td> | The second with a leading zero (00..59). |
z" "td> | The milliseconds without leading zeroes (0..999). | " "tr>
zzz | The milliseconds with leading zeroes (000..999)." "td> |
AP | Use AM/PM display. AP will be replaced by either " "\"AM\" or \"PM\". |
ap | Use am/pm display. ap will be " "replaced by either \"am\" or \"pm\". |