# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # g.sora , 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-12-17 12:49+0100\n" "Last-Translator: g.sora \n" "Language-Team: Interlingua \n" "Language: ia\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: PowerDevilRunner.cpp:54 PowerDevilRunner.cpp:73 PowerDevilRunner.cpp:189 msgctxt "Note this is a KRunner keyword" msgid "power profile" msgstr "Profilo de energia" #: PowerDevilRunner.cpp:55 PowerDevilRunner.cpp:75 PowerDevilRunner.cpp:251 msgctxt "Note this is a KRunner keyword" msgid "suspend" msgstr "suspende" #: PowerDevilRunner.cpp:56 PowerDevilRunner.cpp:82 PowerDevilRunner.cpp:261 msgctxt "Note this is a KRunner keyword" msgid "sleep" msgstr "dormi" #: PowerDevilRunner.cpp:57 PowerDevilRunner.cpp:89 PowerDevilRunner.cpp:264 msgctxt "Note this is a KRunner keyword" msgid "hibernate" msgstr "hiberna" #: PowerDevilRunner.cpp:58 PowerDevilRunner.cpp:91 PowerDevilRunner.cpp:265 msgctxt "Note this is a KRunner keyword" msgid "to disk" msgstr "a disco" #: PowerDevilRunner.cpp:59 PowerDevilRunner.cpp:84 PowerDevilRunner.cpp:262 msgctxt "Note this is a KRunner keyword" msgid "to ram" msgstr "a ram" #: PowerDevilRunner.cpp:60 PowerDevilRunner.cpp:95 PowerDevilRunner.cpp:208 msgctxt "Note this is a KRunner keyword" msgid "screen brightness" msgstr "intensitate de illumination de schermo" #: PowerDevilRunner.cpp:61 PowerDevilRunner.cpp:99 PowerDevilRunner.cpp:210 msgctxt "Note this is a KRunner keyword" msgid "dim screen" msgstr "dim schermo" #: PowerDevilRunner.cpp:74 msgid "Lists all power profiles and allows them to be activated" msgstr "Il lista omne profilos de energia e il permitte los de ser activate" #: PowerDevilRunner.cpp:76 msgid "" "Lists system suspend (e.g. sleep, hibernate) options and allows them to be " "activated" msgstr "" "Il lista optiones de suspension de systema (p.ex. dormir,hibernar) e il " "permitte los de ser activate" #: PowerDevilRunner.cpp:83 msgid "Suspends the system to RAM" msgstr "Il suspende le systema al RAM" #: PowerDevilRunner.cpp:90 msgid "Suspends the system to disk" msgstr "Il suspende le system al disco" #: PowerDevilRunner.cpp:97 #, no-c-format msgid "" "Lists screen brightness options or sets it to the brightness defined by :q:; " "e.g. screen brightness 50 would dim the screen to 50% maximum brightness" msgstr "" "Il lista optiones de intensitate de illumination de schermo o il fixa al " "valores definite per :q:; p.ex. intensitate de schermo 50 fixara le dim del " "schermo al 50 % de intensitate maxime" #: PowerDevilRunner.cpp:188 msgctxt "Note this is a KRunner keyword; %1 is a parameter" msgid "power profile %1" msgstr "Profilo de energia %1" #: PowerDevilRunner.cpp:200 msgid "Set Profile to '%1'" msgstr "Fixa profilo a '%1'" #: PowerDevilRunner.cpp:207 msgctxt "Note this is a KRunner keyword; %1 is a parameter" msgid "screen brightness %1" msgstr "Intensitate de illumination de schermo %1" #: PowerDevilRunner.cpp:209 msgctxt "Note this is a KRunner keyword; %1 is a parameter" msgid "dim screen %1" msgstr "dim schermo %1" #: PowerDevilRunner.cpp:220 msgid "Set Brightness to %1" msgstr "Fixa intensitate de illumination de schermo a %1" #: PowerDevilRunner.cpp:230 msgid "Dim screen totally" msgstr "Dim schermo totalmente" #: PowerDevilRunner.cpp:238 msgid "Dim screen by half" msgstr "Dim schermo per meditate" #: PowerDevilRunner.cpp:246 msgid "Turn off screen" msgstr "Extingue schermo" #: PowerDevilRunner.cpp:283 msgid "Suspend to RAM" msgstr "Suspende a RAM" #: PowerDevilRunner.cpp:288 msgid "Suspend to Disk" msgstr "Suspende a Disco"