# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # g.sora , 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-12-10 11:21+0100\n" "Last-Translator: g.sora \n" "Language-Team: Interlingua \n" "Language: ia\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: kde-menu.cpp:93 msgid "Menu item '%1' could not be highlighted." msgstr "Elemento de menu '%1' non pote esser evidentiate." #: kde-menu.cpp:106 msgid "" "KDE Menu query tool.\n" "This tool can be used to find in which menu a specific application is " "shown.\n" "The --highlight option can be used to visually indicate to the user where\n" "in the KDE menu a specific application is located." msgstr "" "Instrumento de consulta de KDE Menu.\n" "Iste instrumento pote esser usate pro trovar in qual menu un application " "specific es monstrate.\n" "Le --highlight option (option evidentiate) pote esser usate pro indicar " "visualmente al usator ubi\n" "in le KDE menu un application specific es localisate." #: kde-menu.cpp:111 msgid "kde-menu" msgstr "kde-menu" #: kde-menu.cpp:113 msgid "(c) 2003 Waldo Bastian" msgstr "(c) 2003 Waldo Bastian" #: kde-menu.cpp:114 msgid "Waldo Bastian" msgstr "Waldo Bastian" #: kde-menu.cpp:114 msgid "Author" msgstr "Autor" #: kde-menu.cpp:119 msgid "Output data in UTF-8 instead of local encoding" msgstr "Datos de resultato in UTF-8 in vice del codifica local" #: kde-menu.cpp:120 msgid "" "Print menu-id of the menu that contains\n" "the application" msgstr "" "Imprime le menu-id del menu que contine\n" "le application" #: kde-menu.cpp:121 msgid "" "Print menu name (caption) of the menu that\n" "contains the application" msgstr "" "Imprime le nomine de menu (legenda) que\n" "contine le application" #: kde-menu.cpp:122 msgid "Highlight the entry in the menu" msgstr "Evidentia le entrata in le menu" #: kde-menu.cpp:123 msgid "Do not check if sycoca database is up to date" msgstr "Non controla si le base de datos sycoca es actualisate" #: kde-menu.cpp:124 msgid "The id of the menu entry to locate" msgstr "Le id del entrata de menu de localisar" #: kde-menu.cpp:133 msgid "You must specify an application-id such as 'kde4-konsole.desktop'" msgstr "Tu debe specificar un application-id como 'kde4-konsole.desktop'" #: kde-menu.cpp:142 msgid "" "You must specify at least one of --print-menu-id, --print-menu-name or --" "highlight" msgstr "" "Tu debe specificar al minus un de --print-menu-id, --print-menu-name o --" "highlight" #: kde-menu.cpp:164 msgid "No menu item '%1'." msgstr "Nulle elemento de menu '%1'." #: kde-menu.cpp:168 msgid "Menu item '%1' not found in menu." msgstr "Elemento de menu '%1' non trovava se in menu."