# Irish translation of plasma_applet_webbrowser # Copyright (C) 2009 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the plasma_applet_webbrowser package. # Kevin Scannell , 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdebase/plasma_applet_webbrowser.po\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-01-20 10:11-0500\n" "Last-Translator: Kevin Scannell \n" "Language-Team: Irish \n" "Language: ga\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n < 11 ? " "3 : 4\n" #: browsermessagebox.cpp:39 msgid "OK" msgstr "OK" #: browsermessagebox.cpp:44 msgid "Cancel" msgstr "Cealaigh" #: errorpage.cpp:106 msgid "Error: %1 - %2" msgstr "Earráid: %1 - %2" #: errorpage.cpp:113 msgid "The requested operation could not be completed" msgstr "Níorbh fhéidir an oibríocht iarrtha a chríochnú" #: errorpage.cpp:119 msgid "Technical Reason: " msgstr "Fáth Teicniúil: " #: errorpage.cpp:124 msgid "Details of the Request:" msgstr "Mionsonraí an Iarratais:" #: errorpage.cpp:126 msgid "URL: %1" msgstr "URL: %1" #: errorpage.cpp:129 msgid "Protocol: %1" msgstr "Prótacal: %1" #: errorpage.cpp:132 msgid "Date and Time: %1" msgstr "Dáta agus Am: %1" #: errorpage.cpp:134 msgid "Additional Information: %1" msgstr "Eolas Breise: %1" #: errorpage.cpp:136 msgid "Description:" msgstr "Cur Síos:" #: errorpage.cpp:142 msgid "Possible Causes:" msgstr "Cúiseanna Incheaptha:" #: errorpage.cpp:149 msgid "Possible Solutions:" msgstr "Réitigh Incheaptha:" #. i18n: file: webbrowserconfig.ui:14 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, WebBrowserConfig) #: rc.cpp:3 msgid "Dialog" msgstr "Dialóg" #. i18n: file: webbrowserconfig.ui:20 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:6 msgid "Auto refresh:" msgstr "Athnuachan uathoibríoch:" #. i18n: file: webbrowserconfig.ui:37 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: rc.cpp:9 msgid "Interval:" msgstr "Eatramh:" #. i18n: file: webbrowserconfig.ui:78 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: rc.cpp:12 msgid "Drag to scroll the page:" msgstr "Tarraing chun an leathanach a scrollú:" #: webbrowser.cpp:414 msgctxt "@info" msgid "Do you really want to remove the bookmark to %1?" msgstr "An bhfuil tú cinnte gur mian leat an leabharmharc a bhogadh go %1?" #: webbrowser.cpp:534 msgid "General" msgstr "Ginearálta" #: webbrowser.cpp:540 msgid " minute" msgid_plural " minutes" msgstr[0] " nóiméad" msgstr[1] " nóiméad" msgstr[2] " nóiméad" msgstr[3] " nóiméad" msgstr[4] " nóiméad" #: webbrowser.cpp:644 msgid "Do you want to store this password for %1?" msgstr "An bhfuil fonn ort an focal faire a stóráil le haghaidh %1?" #: webbrowser.cpp:645 msgid "Store" msgstr "Stóráil" #: webbrowser.cpp:647 msgid "Do not store this time" msgstr "Ná stóráil anois" #: webviewoverlay.cpp:45 msgid "Close" msgstr "Dún"