# Irish translation of joystick # Copyright (C) 2009 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the joystick package. # Kevin Scannell , 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdebase/joystick.po\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n" "Last-Translator: Kevin Scannell \n" "Language-Team: Irish \n" "Language: ga\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n < 11 ? " "3 : 4\n" #: caldialog.cpp:41 joywidget.cpp:380 msgid "Calibration" msgstr "Calabrú" #: caldialog.cpp:44 msgid "Next" msgstr "Ar Aghaidh" #: caldialog.cpp:59 msgid "Please wait a moment to calculate the precision" msgstr "Fan go fóill agus an beachtas á ríomh" #: caldialog.cpp:90 msgid "(usually X)" msgstr "(X go hiondúil)" #: caldialog.cpp:92 msgid "(usually Y)" msgstr "(Y go hiondúil)" #: caldialog.cpp:97 msgid "" "Calibration is about to check the value range your device delivers.

Please move axis %1 %2 on your device to the minimum " "position.

Press any button on the device or click on the 'Next' " "button to continue with the next step.
" msgstr "" "Tá an clár calabraithe ar tí raon luachanna do ghléis a dhéanamh amach." "

Bog ais %1 %2 ar do ghléas go dtí an t-ionad íosta." "

Brúigh cnaipe ar bith ar an ngléas nó cliceáil 'Ar Aghaidh' chun " "dul ar aghaidh leis an chéad chéim eile.
" #: caldialog.cpp:114 msgid "" "Calibration is about to check the value range your device delivers.

Please move axis %1 %2 on your device to the center " "position.

Press any button on the device or click on the 'Next' " "button to continue with the next step.
" msgstr "" "Tá an clár calabraithe ar tí raon luachanna do ghléis a dhéanamh amach." "

Bog ais %1 %2 ar do ghléas go dtí an t-ionad lárnach.

Brúigh cnaipe ar bith ar an ngléas nó cliceáil 'Ar Aghaidh' " "chun dul ar aghaidh leis an chéad chéim eile.
" #: caldialog.cpp:131 msgid "" "Calibration is about to check the value range your device delivers.

Please move axis %1 %2 on your device to the maximum " "position.

Press any button on the device or click on the 'Next' " "button to continue with the next step.
" msgstr "" "Tá an clár calabraithe ar tí raon luachanna do ghléis a dhéanamh amach." "

Bog ais %1 %2 ar do ghléas go dtí an t-ionad uasta." "

Brúigh cnaipe ar bith ar an ngléas nó cliceáil 'Ar Aghaidh' chun " "dul ar aghaidh leis an chéad chéim eile.
" #: caldialog.cpp:154 joywidget.cpp:371 joywidget.cpp:406 msgid "Communication Error" msgstr "Earráid Chumarsáide" #: caldialog.cpp:158 msgid "You have successfully calibrated your device" msgstr "D'éirigh le calabrú do ghléas" #: caldialog.cpp:158 joywidget.cpp:412 msgid "Calibration Success" msgstr "D'éirigh leis an gcalabrú" #: caldialog.cpp:182 msgid "Value Axis %1: %2" msgstr "Luach ar Ais %1: %2" #: joydevice.cpp:55 msgid "The given device %1 could not be opened: %2" msgstr "Ní féidir gléas %1 a oscailt: %2" #: joydevice.cpp:61 msgid "The given device %1 is not a joystick." msgstr "Níl gléas %1 ina luamhán stiúrtha." #: joydevice.cpp:66 msgid "Could not get kernel driver version for joystick device %1: %2" msgstr "" "Níl aon fháil ar leagan an tiománaí eithne le haghaidh luamhán stiúrtha %1: " "%2" #: joydevice.cpp:80 msgid "" "The current running kernel driver version (%1.%2.%3) is not the one this " "module was compiled for (%4.%5.%6)." msgstr "" "Tiomsaíodh an modúl seo le haghaidh leagan %4.%5.%6 den tiománaí eithne, ach " "is é leagan %1.%2.%3 atá ag rith faoi láthair." #: joydevice.cpp:92 msgid "Could not get number of buttons for joystick device %1: %2" msgstr "Níl aon fháil ar líon na gcnaipí ar luamhán stiúrtha %1: %2" #: joydevice.cpp:98 msgid "Could not get number of axes for joystick device %1: %2" msgstr "Níl aon fháil ar líon na n-aiseanna ar luamhán stiúrtha %1: %2" #: joydevice.cpp:104 msgid "Could not get calibration values for joystick device %1: %2" msgstr "" "Níl aon fháil ar luachanna calabraithe le haghaidh luamhán stiúrtha %1: %2" #: joydevice.cpp:110 msgid "Could not restore calibration values for joystick device %1: %2" msgstr "" "Ní féidir na luachanna calabraithe a athchóiriú le haghaidh luamhán stiúrtha " "%1: %2" #: joydevice.cpp:116 msgid "Could not initialize calibration values for joystick device %1: %2" msgstr "" "Ní féidir na luachanna calabraithe a thúsú le haghaidh luamhán stiúrtha %1: " "%2" #: joydevice.cpp:122 msgid "Could not apply calibration values for joystick device %1: %2" msgstr "" "Ní féidir na luachanna calabraithe a chur i bhfeidhm le haghaidh luamhán " "stiúrtha %1: %2" #: joydevice.cpp:126 msgid "internal error - code %1 unknown" msgstr "earráid inmheánach - cód %1 anaithnid" #: joystick.cpp:48 msgid "KDE Joystick Control Module" msgstr "Modúl Rialaithe Luamháin Stiúrtha KDE" #: joystick.cpp:49 msgid "KDE System Settings Module to test Joysticks" msgstr "Socruithe an Chórais KDE chun Luamháin Stiúrtha a thástáil" #: joystick.cpp:50 msgid "(c) 2004, Martin Koller" msgstr "© 2004, Martin Koller" #: joystick.cpp:53 msgid "" "

Joystick

This module helps to check if your joystick is working " "correctly.
If it delivers wrong values for the axes, you can try to " "solve this with the calibration.
This module tries to find all " "available joystick devices by checking /dev/js[0-4] and /dev/input/" "js[0-4]
If you have another device file, enter it in the combobox.
The Buttons list shows the state of the buttons on your joystick, the Axes " "list shows the current value for all axes.
NOTE: the current Linux " "device driver (Kernel 2.4, 2.6) can only autodetect
  • 2-axis, 4-button " "joystick
  • 3-axis, 4-button joystick
  • 4-axis, 4-button " "joystick
  • Saitek Cyborg 'digital' joysticks
(For details you " "can check your Linux source/Documentation/input/joystick.txt)" msgstr "" "

Luamhán Stiúrtha

Leis an modúl seo is féidir a fhéachaint an bhfuil " "do luamhán stiúrtha ag obair mar is ceart.
Má sholáthraíonn sé " "luachanna míchearta do na haiseanna, is féidir an fhadhb a réiteach tríd an " "ghléas a chalabrú.
Déanann an modúl seo iarracht ar gach luamhán " "stiúrtha a aimsiú trí /dev/js[0-4] agus /dev/input/js[0-4] a sheiceáil
Má tá comhad gléis eile agat, iontráil a ainm sa bhosca teaglama.
Taispeánann an liosta Cnaipí staid gach cnaipe ar do luamhán stiúrtha, agus " "taispeánann an liosta Aiseanna luach gach aise faoi láthair.
NÓTA: Ní " "féidir leis an tiománaí gléis reatha Linux (eithne 2.4, 2.6) ach na " "gléasanna seo a leanas a bhrath go huathoibríoch:
  • luamhán stiúrtha le " "dhá ais agus ceithre chnaipe
  • luamhán stiúrtha le trí ais agus " "ceithre chnaipe
  • luamhán stiúrtha le ceithre hais agus ceithre " "chnaipe
  • luamháin stiúrtha 'digiteacha' de chuid Saitek Cyborg
  • (Chun tuilleadh eolais a fháil, féach ar do dhoiciméadú Linux, Linux " "source/Documentation/input/joystick.txt)" #: joywidget.cpp:49 msgid "PRESSED" msgstr "BRÚITE" #: joywidget.cpp:84 msgid "Device:" msgstr "Gléas:" #: joywidget.cpp:103 msgctxt "Cue for deflection of the stick" msgid "Position:" msgstr "Ionad:" #: joywidget.cpp:106 msgid "Show trace" msgstr "Taispeáin lorg" #: joywidget.cpp:119 msgid "Buttons:" msgstr "Cnaipí:" #: joywidget.cpp:123 msgid "State" msgstr "Staid" #: joywidget.cpp:131 msgid "Axes:" msgstr "Aiseanna:" #: joywidget.cpp:135 msgid "Value" msgstr "Luach" #: joywidget.cpp:148 msgid "Calibrate" msgstr "Calabraigh" #: joywidget.cpp:220 msgid "" "No joystick device automatically found on this computer.
    Checks were " "done in /dev/js[0-4] and /dev/input/js[0-4]
    If you know that there is " "one attached, please enter the correct device file." msgstr "" "Níor aimsíodh luamhán stiúrtha ar an ríomhaire seo.
    Rinneadh seiceáil " "i /dev/js[0-4] agus /dev/input/js[0-4]
    Má tá eolas agat go bhfuil ceann " "ceangailte, iontráil an comhad gléis ceart." #: joywidget.cpp:265 msgid "" "The given device name is invalid (does not contain /dev).\n" "Please select a device from the list or\n" "enter a device file, like /dev/js0." msgstr "" "Ainm neamhbhailí ar an ngléas (níl \"/dev\" ann).\n" "Roghnaigh gléas ón liosta nó\n" "iontráil comhad gléis, mar shampla /dev/js0." #: joywidget.cpp:267 msgid "Unknown Device" msgstr "Gléas Anaithnid" #: joywidget.cpp:285 msgid "Device Error" msgstr "Earráid Ghléis" #: joywidget.cpp:306 msgid "1(x)" msgstr "1(x)" #: joywidget.cpp:307 msgid "2(y)" msgstr "2(y)" #: joywidget.cpp:376 msgid "" "Calibration is about to check the precision.

    Please move " "all axes to their center position and then do not touch the joystick anymore." "

    Click OK to start the calibration.
    " msgstr "" "Tá an clár calabraithe ar tí beachtas an ghléis a sheiceáil.

    Bog gach ais go dtí a hionad lárnach, ansin ná leag méar ar an luamhán " "stiúrtha a thuilleadh.

    Cliceáil OK chun an calabrú a thosú." #: joywidget.cpp:411 msgid "Restored all calibration values for joystick device %1." msgstr "Athchóiríodh gach luach calabraithe le haghaidh luamhán stiúrtha %1."