# translation of kde-menu.po to Français # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Jean-Jacques FINAZZI , 2007, 2008. # Sébastien Renard , 2007, 2011. # xavier , 2013. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kde-menu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-04-09 17:22+0200\n" "Last-Translator: xavier \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" "X-Environment: kde\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Text-Markup: kde4\n" #: kde-menu.cpp:93 msgid "Menu item '%1' could not be highlighted." msgstr "Impossible de mettre en surbrillance l'élément de menu « %1 »." #: kde-menu.cpp:106 msgid "" "KDE Menu query tool.\n" "This tool can be used to find in which menu a specific application is " "shown.\n" "The --highlight option can be used to visually indicate to the user where\n" "in the KDE menu a specific application is located." msgstr "" "Outil de recherche dans le menu KDE.\n" "Cet outil peut être utilisé pour rechercher dans quel menu une application " "se trouve.\n" "L'option « --highlight » peut être utilisée pour indiquer visuellement à " "l'utilisateur\n" " où une application se trouve dans le menu KDE." #: kde-menu.cpp:111 msgid "kde-menu" msgstr "menu KDE" #: kde-menu.cpp:113 msgid "(c) 2003 Waldo Bastian" msgstr "(c) 2003 Waldo Bastian" #: kde-menu.cpp:114 msgid "Waldo Bastian" msgstr "Waldo Bastian" #: kde-menu.cpp:114 msgid "Author" msgstr "Auteur" #: kde-menu.cpp:119 msgid "Output data in UTF-8 instead of local encoding" msgstr "" "Produire des données encodées en UTF-8 en remplacement de l'encodage local" #: kde-menu.cpp:120 msgid "" "Print menu-id of the menu that contains\n" "the application" msgstr "" "Afficher l'identifiant de menu (menu-id) du menu\n" "contenant l'application" #: kde-menu.cpp:121 msgid "" "Print menu name (caption) of the menu that\n" "contains the application" msgstr "" "Afficher le nom du menu (titre) du menu\n" "contenant l'application" #: kde-menu.cpp:122 msgid "Highlight the entry in the menu" msgstr "Mettre en surbrillance l'entrée dans le menu" #: kde-menu.cpp:123 msgid "Do not check if sycoca database is up to date" msgstr "Ne pas vérifier si la base de données « sycoca » est à jour" #: kde-menu.cpp:124 msgid "The id of the menu entry to locate" msgstr "L'identifiant de l'entrée de menu à localiser" #: kde-menu.cpp:133 msgid "You must specify an application-id such as 'kde4-konsole.desktop'" msgstr "" "Vous devez spécifier un identifiant d'application tel que « kde4-konsole " "desktop » " #: kde-menu.cpp:142 msgid "" "You must specify at least one of --print-menu-id, --print-menu-name or --" "highlight" msgstr "" "Vous devez spécifier au moins une des options « --print-menu-id », « --print-" "menu-name » ou « --highlight »" #: kde-menu.cpp:164 msgid "No menu item '%1'." msgstr "Aucun élément de menu « %1 »." #: kde-menu.cpp:168 msgid "Menu item '%1' not found in menu." msgstr "Impossible de trouver l'élément de menu « %1 » dans le menu."