# Copyright © 2011, 2012 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the libksane package. # Tommi Nieminen , 2011, 2012, 2014. # Lasse Liehu , 2012, 2013. # Jiri Grönroos , 2012. # # KDE Finnish translation sprint participants: # Author: Artnay # Author: Karvjorm # Author: Lliehu # Author: Suhviksi msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libksane\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2015-05-05 17:54+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-03-14 14:53+0200\n" "Last-Translator: Tommi Nieminen \n" "Language-Team: Finnish \n" "Language: fi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-POT-Import-Date: 2012-12-01 22:24:13+0000\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" #: dummy-hplip.cpp:3 msgid "None" msgstr "Ei mitään" #: dummy-hplip.cpp:4 msgid "MH" msgstr "MH" #: dummy-hplip.cpp:5 msgid "MR" msgstr "MR" #: dummy-hplip.cpp:6 msgid "MMR" msgstr "MMR" #: dummy-hplip.cpp:7 msgid "JPEG" msgstr "JPEG" #: dummy-hplip.cpp:8 msgid "Auto" msgstr "Automaattinen" #: dummy-hplip.cpp:9 msgid "Flatbed" msgstr "Taso" #: dummy-hplip.cpp:10 msgid "ADF" msgstr "ADF" #: dummy-hplip.cpp:11 msgid "Advanced" msgstr "Lisäasetukset" #: dummy-hplip.cpp:12 msgid "Compression" msgstr "Pakkaus" #: dummy-hplip.cpp:13 msgid "" "Selects the scanner compression method for faster scans, possibly at the " "expense of image quality." msgstr "" "Valitsee skannerin pakkaustavan nopeampaa kuvanlukua varten (mahdollisesti " "kuvanlaadun kustannuksella)." #: dummy-hplip.cpp:15 msgid "JPEG compression factor" msgstr "JPEG-pakkauskerroin" #: dummy-hplip.cpp:16 msgid "" "Sets the scanner JPEG compression factor. Larger numbers mean better " "compression, and smaller numbers mean better image quality." msgstr "" "Asettaa skannerin JPEG-pakkauskertoimen. Suurempi luku merkitsee tiivimpää " "pakkausta, pienempi parempaa kuvanlaatua." #: dummy-hplip.cpp:19 msgid "Batch scan" msgstr "Eräajo" #: dummy-hplip.cpp:20 msgid "Enables continuous scanning with automatic document feeder (ADF)." msgstr "" "Mahdollistaa jatkuvan kuvanluvun automaattista asiakirjansyöttöä (ADF) " "käyttäen." #: dummy-hplip.cpp:21 msgid "Duplex" msgstr "Kaksipuoleinen" #: dummy-hplip.cpp:22 msgid "Enables scanning on both sides of the page." msgstr "Mahdollistaa sivun kummankin puolen lukemisen." #: dummy-hplip.cpp:23 msgid "Geometry" msgstr "Geometria" #: dummy-hplip.cpp:24 msgid "Length measurement" msgstr "Pituusmitat" # Ohitin mutkan: mitä on ”scrollfed scan”? #: dummy-hplip.cpp:25 msgid "" "Selects how the scanned image length is measured and reported, which is " "impossible to know in advance for scrollfed scans." msgstr "" "Valitsee, kuinka luetun kuvan pituus mitataan ja ilmoitetaan, mitä on " "joissakin tapauksissa mahdotonta tietää etukäteen." #: dummy-hplip.cpp:27 msgid "Unknown" msgstr "Tuntematon" #: dummy-hplip.cpp:28 msgid "Unlimited" msgstr "Rajoittamaton" #: dummy-hplip.cpp:29 msgid "Approximate" msgstr "Likimääräinen" # Verkkosivulta http://www.gnu-darwin.org/ProgramDocuments/hpoj/setup-scan-details.html lainattua tekstiä, joka saattaa helpottaa merkityksen ymmärtämistä: ”In some cases, especially for scroll-fed scanners, it is impossible to know in advance exactly how long the document will be, and SANE frontends generally don't go back and update the image-length field in the file header after the scan has completed. Therefore, by default libsane-hpoj makes a "best guess" estimate of the maximum image size, and pads it with white data or truncates it as needed.” #: dummy-hplip.cpp:30 msgid "Padded" msgstr "Täytetty" #: dummy-hplip.cpp:31 msgid "Exact" msgstr "Tarkka" #: dummy-hplip.cpp:32 msgid "???" msgstr "???" #: ksane_widget_private.cpp:371 msgid "Separate color intensity tables" msgstr "Erottele värin intensiteettitaulukot" #: ksane_widget_private.cpp:389 msgid "Invert colors" msgstr "Käännä värit" #: ksane_widget_private.cpp:1057 msgctxt "This is compared to the option string returned by sane" msgid "Transparency" msgstr "Läpinäkyvyys" #: ksane_widget_private.cpp:1059 msgctxt "This is compared to the option string returned by sane" msgid "Negative" msgstr "Negatiivi" #: ksane_device_dialog.cpp:57 msgid "Reload devices list" msgstr "Lataa laiteluettelo uudelleen" #: ksane_device_dialog.cpp:70 msgid "" "The SANE (Scanner Access Now Easy) system could not find any device." "
Check that the scanner is plugged in and turned on
or check your " "systems scanner setup.
For details about SANE see the SANE homepage." msgstr "" "SANE-järjestelmä (Scanner Access Now Easy) ei löytänyt laitteita.
" "Tarkista, että kuvanlukija on kytketty ja käytössä,
samoin järjestelmäsi " "kuvanlukija-asetukset.
Lisätietoa SANEsta löydät SANEn sivustolta." #: ksane_device_dialog.cpp:109 msgid "Looking for devices. Please wait." msgstr "Etsitään laitteita: odota." #: ksane_device_dialog.cpp:148 msgid "Sorry. No devices found." msgstr "Laitteita ei löytynyt." #: ksane_device_dialog.cpp:158 msgid "Found devices:" msgstr "Löytyneet laitteet:" #: ksane_viewer.cpp:131 ksane_widget.cpp:142 msgid "Zoom In" msgstr "Lähennä" #: ksane_viewer.cpp:134 ksane_widget.cpp:148 msgid "Zoom Out" msgstr "Loitonna" #: ksane_viewer.cpp:137 ksane_widget.cpp:154 msgid "Zoom to Selection" msgstr "Lähennä valintaan" #: ksane_viewer.cpp:140 ksane_widget.cpp:160 msgid "Zoom to Fit" msgstr "Sovita näkymään" #: ksane_viewer.cpp:143 ksane_widget.cpp:166 msgid "Clear Selections" msgstr "Tyhjennä valinnat" #: options/ksane_option.cpp:316 msgctxt "SpinBox parameter unit" msgid " Pixel" msgid_plural " Pixels" msgstr[0] " kuvapiste" msgstr[1] " kuvapistettä" #: options/ksane_option.cpp:317 msgctxt "SpinBox parameter unit" msgid " Bit" msgid_plural " Bits" msgstr[0] " bitti" msgstr[1] " bittiä" #: options/ksane_option.cpp:318 msgctxt "SpinBox parameter unit (Millimeter)" msgid " mm" msgstr " mm" #: options/ksane_option.cpp:319 msgctxt "SpinBox parameter unit (Dots Per Inch)" msgid " DPI" msgstr " DPI" #: options/ksane_option.cpp:320 msgctxt "SpinBox parameter unit (Percentage)" msgid " %" msgstr " %" #: options/ksane_option.cpp:321 msgctxt "SpinBox parameter unit (Microseconds)" msgid " µs" msgstr " µs" #: options/ksane_option.cpp:331 msgctxt "Double numbers. SpinBox parameter unit" msgid " Pixels" msgstr " kuvapistettä" #: options/ksane_option.cpp:332 msgctxt "Double numbers. SpinBox parameter unit" msgid " Bits" msgstr " bittiä" #: options/ksane_option.cpp:333 msgctxt "Double numbers. SpinBox parameter unit (Millimeter)" msgid " mm" msgstr " mm" #: options/ksane_option.cpp:334 msgctxt "Double numbers. SpinBox parameter unit (Dots Per Inch)" msgid " DPI" msgstr " DPI" #: options/ksane_option.cpp:335 msgctxt "Double numbers. SpinBox parameter unit (Percentage)" msgid " %" msgstr " %" #: options/ksane_option.cpp:336 msgctxt "Double numbers. SpinBox parameter unit (Microseconds)" msgid " µs" msgstr " µs" #: options/ksane_opt_combo.cpp:145 msgid "%1 Pixel" msgid_plural "%1 Pixels" msgstr[0] "%1 kuvapiste" msgstr[1] "%1 kuvapistettä" #: options/ksane_opt_combo.cpp:146 msgid "%1 Bit" msgid_plural "%1 Bits" msgstr[0] "%1 bitti" msgstr[1] "%1 bittiä" #: options/ksane_opt_combo.cpp:147 msgid "%1 mm" msgid_plural "%1 mm" msgstr[0] "%1 mm" msgstr[1] "%1 mm" #: options/ksane_opt_combo.cpp:148 msgid "%1 DPI" msgid_plural "%1 DPI" msgstr[0] "%1 DPI" msgstr[1] "%1 DPI" #: options/ksane_opt_combo.cpp:149 msgid "%1 %" msgid_plural "%1 %" msgstr[0] "%1 %" msgstr[1] "%1 %" #: options/ksane_opt_combo.cpp:150 msgid "%1 µs" msgid_plural "%1 µs" msgstr[0] "%1 µs" msgstr[1] "%1 µs" #: options/ksane_opt_combo.cpp:160 msgctxt "Parameter and Unit" msgid "%1 Pixel" msgid_plural "%1 Pixels" msgstr[0] "%1 kuvapiste" msgstr[1] "%1 kuvapistettä" #: options/ksane_opt_combo.cpp:161 msgctxt "Parameter and Unit" msgid "%1 Bit" msgid_plural "%1 Bits" msgstr[0] "%1 bitti" msgstr[1] "%1 bittiä" #: options/ksane_opt_combo.cpp:162 msgctxt "Parameter and Unit (Millimeter)" msgid "%1 mm" msgstr "%1 mm" #: options/ksane_opt_combo.cpp:163 msgctxt "Parameter and Unit (Dots Per Inch)" msgid "%1 DPI" msgstr "%1 DPI" #: options/ksane_opt_combo.cpp:164 msgctxt "Parameter and Unit (Percentage)" msgid "%1 %" msgstr "%1 %" #: options/ksane_opt_combo.cpp:165 msgctxt "Parameter and Unit (Microseconds)" msgid "%1 µs" msgstr "%1 µs" #: ksane_widget.cpp:117 msgid "Waiting for the scan to start." msgstr "Odotetaan kuvanluvun käynnistymistä." #: ksane_widget.cpp:129 msgid "Cancel current scan operation" msgstr "Peru nykyinen skannaustoiminto" #: ksane_widget.cpp:171 msgid "Scan Preview Image" msgstr "Lue esikatselukuva" #: ksane_widget.cpp:172 msgctxt "Preview button text" msgid "Preview" msgstr "Esikatselu" #: ksane_widget.cpp:177 msgid "Scan Final Image" msgstr "Lue lopullinen kuva" #: ksane_widget.cpp:178 msgctxt "Final scan button text" msgid "Scan" msgstr "Skannaa" #: ksane_widget.cpp:217 msgid "Basic Options" msgstr "Perusasetukset" #: ksane_widget.cpp:223 msgid "Scanner Specific Options" msgstr "Laitekohtaiset asetukset" #: ksane_widget.cpp:358 msgid "Authentication required for resource: %1" msgstr "Resurssi vaatii tunnistautumaan: %1" #: ksane_widget.cpp:635 msgid "" "The image data contained 16 bits per color, but the color depth has been " "truncated to 8 bits per color." msgstr "" "Kuvadatassa on 16 bittiä väriä kohti, mutta värisyvyys on katkaistu 8 " "bittiin väriä kohti." #: widgets/ksane_option_widget.cpp:59 msgctxt "Label for a scanner option" msgid "%1:" msgstr "%1:" #: widgets/labeled_gamma.cpp:47 msgid "Brightness" msgstr "Kirkkaus" #: widgets/labeled_gamma.cpp:50 msgid "Contrast" msgstr "Kontrasti" #: widgets/labeled_gamma.cpp:53 msgid "Gamma" msgstr "Gamma" #: widgets/labeled_entry.cpp:47 msgctxt "Label for button to reset text in a KLineEdit" msgid "Reset" msgstr "Palauta asetukset" #: widgets/labeled_entry.cpp:49 msgctxt "Label for button to write text in a KLineEdit to sane" msgid "Set" msgstr "Aseta"