# translation of kcmkamera.po to Latvian # Copyright (C) 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. # # Maksis Libeks , 2007. # Maris Nartiss , 2007. # Atoms , 2007. # Viesturs Zarins , 2007, 2008. # Viesturs Zariņš , 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkamera\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2013-10-26 01:29+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-05-27 19:56+0300\n" "Last-Translator: Viesturs Zariņš \n" "Language-Team: Latvian \n" "Language: lv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : " "2);\n" #: kamera.cpp:89 msgid "Unable to initialize the gPhoto2 libraries." msgstr "Neizdevās inicializēt gPhoto2 bibliotēkas." #: kamera.cpp:130 msgid "Add" msgstr "Pievienot" #: kamera.cpp:132 msgid "Click this button to add a new camera." msgstr "Nospiediet šo pogu, lai pievienotu jaunu fotoaparātu." #: kamera.cpp:137 msgid "Test" msgstr "Pārbaudīt" #: kamera.cpp:139 msgid "Click this button to test the connection to the selected camera." msgstr "" "Nospiediet šo pogu, lai pārbaudītu savienojumu ar izvēlēto fotoaparātu." #: kamera.cpp:143 msgid "Remove" msgstr "Izņemt" #: kamera.cpp:145 msgid "Click this button to remove the selected camera from the list." msgstr "Nospiediet šo pogu, lai izvēlēto fotoaparātu izņemtu no saraksta." #: kamera.cpp:149 msgid "Configure..." msgstr "Konfigurēt..." #: kamera.cpp:151 msgid "" "Click this button to change the configuration of the selected camera." "

The availability of this feature and the contents of the " "Configuration dialog depend on the camera model." msgstr "" "Nospiediet šo pogu, lai mainītu izvēlētā fotoaparāta konfigurāciju.
" "
Šīs iespējas pieejamība un konfigurācijas loga saturs ir atkarīgi no " "fotoaparāta modeļa." #: kamera.cpp:155 msgid "Information" msgstr "Informācija" #: kamera.cpp:157 msgid "" "Click this button to view a summary of the current status of the selected " "camera.

The availability of this feature and the contents of the " "Information dialog depend on the camera model." msgstr "" "Nospiediet šo pogu, lai apskatītu izvēlētā fotoaparāta pašreizējā stāvokļa " "kopsavilkumu.

Šīs iespējas pieejamība un Informācijas loga saturs ir " "atkarīgi no fotoaparāta modeļa." #: kamera.cpp:162 msgid "Cancel" msgstr "Atcelt" #: kamera.cpp:164 msgid "Click this button to cancel the current camera operation." msgstr "Nospiediet šo pogu, lai atceltu pašreizējo fotoaparāta operāciju." #: kamera.cpp:346 msgid "Camera test was successful." msgstr "Fotoaparāta pārbaude bija veiksmīga." #: kamera.cpp:428 msgid "" "

Digital Camera

\n" "This module allows you to configure support for your digital camera.\n" "You need to select the camera's model and the port it is connected\n" "to on your computer (e.g. USB, Serial, Firewire). If your camera does not\n" "appear on the list of Supported Cameras, go to the\n" "GPhoto web site for a possible update." "

\n" "To view and download images from the digital camera, go to the address\n" "camera:/ in Konqueror and other KDE applications." msgstr "" "

Digitālie fotoaparāti

\n" "Šis modulis ļauj konfiguret digitālo fotoaparātu atbalstu.\n" "Jums jāizvēlas fotoaparāta modeli un pieslēgvietu, kurā tā ir pievienota " "datoram.\n" "(piemēram, USB, Serial, Fireware). Ja jūsu fotoaparāts nav atrodams " "atbalstīto aparātu sarakstā, meklējiet tā atjauninājumus\n" "GPhoto mājaslapā.

\n" "Lai apskatītu un lejupielādētu fotoaparātā esošos attēlus, izmantojiet " "adresi\n" "camera:/ Konqueror un citās KDE programmās." #: kameraconfigdialog.cpp:223 msgid "Button (not supported by KControl)" msgstr "Poga (neatbalsta KControl)" #: kameraconfigdialog.cpp:231 msgid "Date (not supported by KControl)" msgstr "Datums (neatbalsta KControl)" #: kameradevice.cpp:80 msgid "Could not allocate memory for the abilities list." msgstr "Neizdevās iedalīt atmiņu iespēju sarakstam." #: kameradevice.cpp:84 msgid "Could not load ability list." msgstr "Neizdevās ielādēt iespēju sarakstu." #: kameradevice.cpp:89 kameradevice.cpp:478 kameradevice.cpp:492 #, kde-format msgid "" "Description of abilities for camera %1 is not available. Configuration " "options may be incorrect." msgstr "" "Fotoaparāta %1 iespēju apraksts nav pieejams. Konfigurācijas iespējas var " "būt nepreizas." #: kameradevice.cpp:112 msgid "Could not access driver. Check your gPhoto2 installation." msgstr "Neizdevās piekļūt draiverim. Pārbaudiet jūsu gPhoto2 instalāciju." #: kameradevice.cpp:132 msgid "" "Unable to initialize camera. Check your port settings and camera " "connectivity and try again." msgstr "" "Neizdevās inicializēt fotoaparātu. Pārbaudiet pieslēgumvietas iestatījumus " "un savienojumu ar fotoaparātu un mēģiniet vēlreiz." #: kameradevice.cpp:156 msgid "No camera summary information is available.\n" msgstr "Fotoaparāta kopsavilkuma informācija nav pieejama.\n" #: kameradevice.cpp:169 kameradevice.cpp:179 msgid "Camera configuration failed." msgstr "Fotoaparāta konfigurācija neizdevās." #: kameradevice.cpp:214 kameradevice.cpp:324 msgid "Serial" msgstr "Seriāls" #: kameradevice.cpp:215 kameradevice.cpp:327 msgid "USB" msgstr "USB" #: kameradevice.cpp:216 msgid "Unknown port" msgstr "Nezināma pieslēgvieta" #: kameradevice.cpp:277 msgid "Select Camera Device" msgstr "Izvēlieties fotoaparāta ierīci" #: kameradevice.cpp:300 #, fuzzy #| msgid "Supported Cameras" msgctxt "@title:column" msgid "Supported Cameras" msgstr "Atbalstītie modeļi" #: kameradevice.cpp:315 kameradevice.cpp:336 msgid "Port" msgstr "Pieslēgvieta" #: kameradevice.cpp:319 msgid "Port Settings" msgstr "Pieslēgvietas iestatījumi" #: kameradevice.cpp:326 msgid "" "If this option is checked, the camera has to be connected to one of the " "computer's serial ports (known as COM ports in Microsoft Windows.)" msgstr "" "Ja ieslēgta šī iespēja, fotoaparātam jābūt pievienotam pie vienas no datora " "virknes pieslēgvietām (Microsoft Windows pazīstamām kā COM porti)." #: kameradevice.cpp:329 msgid "" "If this option is checked, the camera has to be connected to one of the " "computer's USB ports, or to a USB hub." msgstr "" "Ja ieslēgta šī, fotoaparātam jābūt pievienotam pie vienas no datora USB " "pieslēgvietām, vai USB sadalītāja." #: kameradevice.cpp:346 msgid "No port type selected." msgstr "Nav izvēlēts pieslēgvietas tips." #: kameradevice.cpp:355 msgid "Port:" msgstr "Pieslēgvieta:" #: kameradevice.cpp:358 msgid "Specify here the serial port to which you connect the camera." msgstr "" "Šeit jānorādiet virknes pieslēgvietu, pie kuras pievienojat fotoaparātu." #: kameradevice.cpp:365 msgid "No further configuration is required for USB cameras." msgstr "USB fotoaparātiem nav nepieciešama papildus konfigurācija."