# translation of kteatime.po to # KDE Finnish translation sprint participants: # Author: Lliehu # Teemu Rytilahti , 2003. # Teemu Rytilahti , 2003. # Kim Enkovaara , 2004, 2005, 2006. # Teemu Rytilahti , 2005. # Juuso Helmijoki , 2007. # Lasse Liehu , 2010, 2012, 2013, 2014. # Tommi Nieminen , 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kteatime\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2013-01-08 12:36+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-12-22 14:01+0200\n" "Last-Translator: Lasse Liehu \n" "Language-Team: Finnish \n" "Language: fi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-POT-Import-Date: 2012-12-01 22:25:37+0000\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Kim Enkovaara,Teemu Rytilahti" msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "kim.enkovaara@iki.fi,teemu.rytilahti@kde-fi.org" # pmap: =/gen=KTeaTimen/ # pmap: =/elat=KTeaTimesta/ #: src/main.cpp:28 msgid "KTeaTime" msgstr "KTeaTime" #: src/main.cpp:29 msgid "KDE utility for making a fine cup of tea." msgstr "Työkalu teekupin keittämiseen" #: src/main.cpp:31 msgid "" "(c) 1998-1999, Matthias Hoelzer-Kluepfel\n" " (c) 2002-2003, Martin Willers\n" " (c) 2007-2010, Stefan Böhmann" msgstr "" "© 1998–1999, Matthias Hölzer-Klüpfel\n" "© 2002–2003, Martin Willers\n" "© 2007–2010, Stefan Böhmann" #: src/main.cpp:38 msgid "Stefan Böhmann" msgstr "Stefan Böhmann" #: src/main.cpp:39 msgid "Current maintainer" msgstr "Nykyinen ylläpitäjä" #: src/main.cpp:46 msgid "Matthias Hoelzer-Kluepfel" msgstr "Matthias Hoelzer-Kluepfel" #: src/main.cpp:52 msgid "Martin Willers" msgstr "Martin Willers" #: src/main.cpp:58 msgid "Daniel Teske" msgstr "Daniel Teske" #: src/main.cpp:59 msgid "Many patches" msgstr "Useita korjauksia" #: src/main.cpp:67 msgid "Start a new tea with this time." msgstr "Aloita uuden teen keitto." #: src/main.cpp:69 #, kde-format msgid "Use this name for the tea started with %1." msgstr "Käytä tätä nimeä teelle, kun käynnistettiin ”%1”." #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, TimeEditWidget) #: src/main.cpp:83 src/tea.cpp:40 src/timeedit.cpp:45 src/timeedit.cpp:105 #: src/timeedit.ui:14 msgid "Anonymous Tea" msgstr "Tuntematon tee" #: src/settings.cpp:49 msgid "Configure Tea Cooker" msgstr "Teenkeittimen asetukset" #: src/settings.cpp:52 msgid "Configure &Notifications..." msgstr "Huomautusten asetukset…" #: src/settings.cpp:53 src/settings.cpp:61 msgid "Configure notifications" msgstr "Ilmoitusten asetukset" #: src/settings.cpp:58 msgid "Save changes and close dialog." msgstr "Tallenna muutokset ja sulje" #: src/settings.cpp:59 msgid "Close dialog without saving changes." msgstr "Sulje ilman tallentamista" #: src/settings.cpp:60 msgid "Show help page for this dialog." msgstr "Näytä tämän ikkunan ohje." #: src/settings.cpp:93 msgctxt "Auto hide popup after" msgid " second" msgid_plural " seconds" msgstr[0] " sekunti" msgstr[1] " sekuntia" #: src/settings.cpp:94 msgctxt "Reminder every" msgid " second" msgid_plural " seconds" msgstr[0] " sekunti" msgstr[1] " sekuntia" #. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, kbuttongroup1) #: src/settings.ui:18 msgid "Tea List" msgstr "Teeluettelo" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, teaPropertiesGroup) #: src/settings.ui:122 msgid "Tea Properties" msgstr "Teen ominaisuudet" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: src/settings.ui:128 src/tealistmodel.cpp:112 msgid "Name" msgstr "Nimi" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) #: src/settings.ui:142 src/tealistmodel.cpp:112 msgid "Time" msgstr "Kesto" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, minutesLabel) #: src/settings.ui:159 src/timeedit.ui:52 msgid "min" msgstr "min" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, secondsLabel) #: src/settings.ui:176 src/timeedit.ui:66 msgid "sec" msgstr " s" #. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, kbuttongroup2) #: src/settings.ui:199 msgid "Action" msgstr "Toiminnot" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, popupCheckBox) #: src/settings.ui:205 msgid "Popup" msgstr "Viesti-ikkuna" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autohideCheckBox) #: src/settings.ui:236 msgid "Auto hide popup after" msgstr "Automaattinen valintaikkunan piilotus" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, reminderCheckBox) #: src/settings.ui:285 msgid "Reminder every" msgstr "Muistuta joka" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, visualizeCheckBox) #: src/settings.ui:332 msgid "Visualize progress in icon tray" msgstr "Näytä edistyminen ilmoitusalueella" #: src/tea.cpp:76 #, kde-format msgid "%1 year" msgid_plural "%1 years" msgstr[0] "%1 vuosi" msgstr[1] "%1 vuotta" #: src/tea.cpp:79 #, kde-format msgid "%1 a" msgid_plural "%1 a" msgstr[0] "%1 v" msgstr[1] "%1 v" #: src/tea.cpp:89 #, kde-format msgid "%1 day" msgid_plural "%1 days" msgstr[0] "%1 päivä" msgstr[1] "%1 päivää" #: src/tea.cpp:92 #, kde-format msgid "%1 d" msgid_plural "%1 d" msgstr[0] "%1 pv" msgstr[1] "%1 pv" #: src/tea.cpp:102 #, kde-format msgid "%1 hour" msgid_plural "%1 hours" msgstr[0] "%1 tunti" msgstr[1] "%1 tuntia" #: src/tea.cpp:105 #, kde-format msgid "%1 h" msgid_plural "%1 h" msgstr[0] "%1 t" msgstr[1] "%1 t" #: src/tea.cpp:115 #, kde-format msgid "%1 minute" msgid_plural "%1 minutes" msgstr[0] "%1 min" msgstr[1] "%1 min" #: src/tea.cpp:118 #, kde-format msgid "%1 min" msgid_plural "%1 min" msgstr[0] "%1 min" msgstr[1] "%1 min" #: src/tea.cpp:128 #, kde-format msgid "%1 second" msgid_plural "%1 seconds" msgstr[0] "%1 sekunti" msgstr[1] "%1 sekuntia" #: src/tea.cpp:131 #, kde-format msgid "%1 s" msgid_plural "%1 s" msgstr[0] "%1 s" msgstr[1] "%1 s" #: src/tealistmodel.cpp:80 msgid " (" msgstr " (" #: src/tealistmodel.cpp:82 msgid ")" msgstr ")" #: src/tealistmodel.cpp:125 msgid "Unnamed Tea" msgstr "Nimetön tee" #: src/timeedit.cpp:47 msgid "Start a new anonymous tea with the time configured in this dialog." msgstr "" "Aloita uuden tuntemattoman teen keittäminen tähän ikkunaan määritetyllä " "kestolla." #: src/timeedit.cpp:48 msgid "Close this dialog without starting a new tea." msgstr "Sulje tämä ikkuna alkamatta keittää uutta teetä." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, minutesLabel_2) #: src/timeedit.ui:32 msgid "Tea time:" msgstr "Aika:" #: src/toplevel.cpp:56 msgid "Unknown Tea" msgstr "Tuntematon tee" #: src/toplevel.cpp:63 msgid "Black Tea" msgstr "Musta tee" #: src/toplevel.cpp:64 msgid "Earl Grey" msgstr "Earl Grey" #: src/toplevel.cpp:65 msgid "Fruit Tea" msgstr "Hedelmätee" #: src/toplevel.cpp:74 msgid "&Stop" msgstr "Lo&peta" #: src/toplevel.cpp:79 msgid "&Configure..." msgstr "&Asetukset…" #: src/toplevel.cpp:82 msgid "&Anonymous..." msgstr "T&untematon…" #: src/toplevel.cpp:130 msgid "No steeping tea." msgstr "Ei teetä hautumassa." #: src/toplevel.cpp:178 #, kde-format msgctxt "%1 - name of the tea, %2 - the predefined time for the tea" msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" #: src/toplevel.cpp:242 src/toplevel.cpp:342 msgid "The Tea Cooker" msgstr "Teenkeitin" #: src/toplevel.cpp:247 #, kde-format msgid "%1 is now ready!" msgstr "%1 on valmista!" #: src/toplevel.cpp:267 #, kde-format msgid "%1 is ready since %2!" msgstr "%1 on ollut valmiina %2!" #: src/toplevel.cpp:283 #, kde-format msgctxt "%1 is the time, %2 is the name of the tea" msgid "%1 left for %2." msgstr "%1/%2 jäljellä" #~ msgid "Notification" #~ msgstr "Huomatukset" #~ msgid "N" #~ msgstr "N" #~ msgid "D" #~ msgstr "Alas" #~ msgid "U" #~ msgstr "Ylös"