# translation of kcachegrind_qt.po to Slovak # Richard Fric , 2009. # Roman Paholík , 2012, 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcachegrind_qt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-07-24 06:31+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-12-14 00:00+0100\n" "Last-Translator: Roman Paholík \n" "Language-Team: Slovak \n" "Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" #: libcore/cachegrindloader.cpp:145 msgid "Import filter for Cachegrind/Callgrind generated profile data files" msgstr "" "Importovať filter pre dátové súbory profilu generované Cachegrind/Callgrind" #: libcore/context.cpp:70 msgid "Invalid Context" msgstr "Nesprávny kontext" #: libcore/context.cpp:71 msgid "Unknown Context" msgstr "Neznámy kontext" #: libcore/context.cpp:72 msgid "Part Source Line" msgstr "Zdrojový riadok časti" #: libcore/context.cpp:73 msgid "Source Line" msgstr "Zdrojový riadok" #: libcore/context.cpp:74 msgid "Part Line Call" msgstr "Volanie riadka časti" #: libcore/context.cpp:75 msgid "Line Call" msgstr "Volanie riadku" #: libcore/context.cpp:76 msgid "Part Jump" msgstr "Skok časti" #: libcore/context.cpp:77 msgid "Jump" msgstr "Skočiť" #: libcore/context.cpp:78 msgid "Part Instruction" msgstr "Inštrukcia časti" #: libcore/context.cpp:79 msgid "Instruction" msgstr "Inštrukcia" #: libcore/context.cpp:80 msgid "Part Instruction Jump" msgstr "Skok inštrukcie časti" #: libcore/context.cpp:81 msgid "Instruction Jump" msgstr "Inštrukčný skok" #: libcore/context.cpp:82 msgid "Part Instruction Call" msgstr "Volanie inštrukcie časti" #: libcore/context.cpp:83 msgid "Instruction Call" msgstr "Volanie inštrukcie" #: libcore/context.cpp:84 msgid "Part Call" msgstr "Volanie časti" #: libcore/context.cpp:85 msgid "Call" msgstr "Volanie" #: libcore/context.cpp:86 msgid "Part Function" msgstr "Funkcia časti" #: libcore/context.cpp:87 msgid "Function Source File" msgstr "Zdrojový súbor funkcie" #: libcore/context.cpp:88 libviews/functionlistmodel.cpp:35 #: libviews/stackselection.cpp:57 msgid "Function" msgstr "Funkcia" #: libcore/context.cpp:89 msgid "Function Cycle" msgstr "Cyklus funkcie" #: libcore/context.cpp:90 msgid "Part Class" msgstr "Trieda časti" #: libcore/context.cpp:91 msgid "Class" msgstr "Trieda" #: libcore/context.cpp:92 msgid "Part Source File" msgstr "Zdrojový súbor časti" #: libcore/context.cpp:93 msgid "Source File" msgstr "Zdrojový súbor" #: libcore/context.cpp:94 msgid "Part ELF Object" msgstr "ELF objekt časti" #: libcore/context.cpp:95 msgid "ELF Object" msgstr "ELF objekt" #: libcore/context.cpp:96 libviews/partview.cpp:47 msgid "Profile Part" msgstr "Časť profilu" #: libcore/context.cpp:97 msgid "Program Trace" msgstr "Trasovanie programu" #: libcore/costitem.cpp:56 #, qt-format msgid "%1 from %2" msgstr "%1 z %2" #: libcore/costitem.cpp:62 libcore/costitem.cpp:67 libcore/tracedata.cpp:1988 #: libcore/tracedata.cpp:2050 libcore/tracedata.cpp:2870 #: libcore/tracedata.cpp:2971 libviews/partgraph.cpp:418 msgid "(unknown)" msgstr "(neznáme)" #: libcore/globalconfig.cpp:87 msgid "Instruction Fetch" msgstr "Načítanie inštrukcie" #: libcore/globalconfig.cpp:88 msgid "Data Read Access" msgstr "Prístup na čítanie údajov" #: libcore/globalconfig.cpp:89 msgid "Data Write Access" msgstr "Prístup na zápis údajov" #: libcore/globalconfig.cpp:90 msgid "L1 Instr. Fetch Miss" msgstr "Chýbajúce načítanie inštrukcie L1" #: libcore/globalconfig.cpp:91 msgid "L1 Data Read Miss" msgstr "Chýbajúce čítanie údajov L1" #: libcore/globalconfig.cpp:92 msgid "L1 Data Write Miss" msgstr "Chýbajúci zápis údajov L1" #: libcore/globalconfig.cpp:93 msgid "L2 Instr. Fetch Miss" msgstr "Chýbajúce načítanie inštrukcie L2" #: libcore/globalconfig.cpp:94 msgid "L2 Data Read Miss" msgstr "Chýbajúce čítanie údajov L2" #: libcore/globalconfig.cpp:95 msgid "L2 Data Write Miss" msgstr "Chýbajúci zápis údajov L2" #: libcore/globalconfig.cpp:96 msgid "LL Instr. Fetch Miss" msgstr "Chýbajúce načítanie inštrukcie LL" #: libcore/globalconfig.cpp:97 msgid "LL Data Read Miss" msgstr "Chýbajúce čítanie údajov LL" #: libcore/globalconfig.cpp:98 msgid "LL Data Write Miss" msgstr "Chýbajúci zápis údajov LL" #: libcore/globalconfig.cpp:99 msgid "L1 Miss Sum" msgstr "Chýbajúci súčet L1" #: libcore/globalconfig.cpp:100 msgid "L2 Miss Sum" msgstr "Chýbajúci súčet L2" #: libcore/globalconfig.cpp:101 msgid "Last-level Miss Sum" msgstr "Chýbajúci súčet poslednej úrovne" #: libcore/globalconfig.cpp:102 msgid "Indirect Branch" msgstr "Nepriama vetva" #: libcore/globalconfig.cpp:103 msgid "Mispredicted Ind. Branch" msgstr "Nepredpokladaná nepriama vetva" #: libcore/globalconfig.cpp:104 msgid "Conditional Branch" msgstr "Podmienená vetva" #: libcore/globalconfig.cpp:105 msgid "Mispredicted Cond. Branch" msgstr "Nepredpokladaná podmienená vetva" #: libcore/globalconfig.cpp:106 msgid "Mispredicted Branch" msgstr "Nepredpokladaná vetva" #: libcore/globalconfig.cpp:107 msgid "Global Bus Event" msgstr "Globálna udalosť zbernice" #: libcore/globalconfig.cpp:108 msgid "Samples" msgstr "Vzorky" #: libcore/globalconfig.cpp:109 msgid "System Time" msgstr "Systémový čas" #: libcore/globalconfig.cpp:110 msgid "User Time" msgstr "Používateľský čas" #: libcore/globalconfig.cpp:111 msgid "Cycle Estimation" msgstr "Odhad cyklu" #: libcore/tracedata.cpp:1250 msgid "(no caller)" msgstr "(žiadny volajúci)" #: libcore/tracedata.cpp:1257 libcore/tracedata.cpp:1276 #, qt-format msgid "%1 via %2" msgstr "%1 cez %2" #: libcore/tracedata.cpp:1266 msgid "(no callee)" msgstr "(žiadny volaný)" #: libcore/tracedata.cpp:2719 msgid "(global)" msgstr "(globálne)" #: libcore/tracedata.cpp:3152 msgid "(not found)" msgstr "(nenájdené)" #: libcore/tracedata.cpp:3694 msgid "Recalculating Function Cycles..." msgstr "Prepočítavanie cyklov funkcie..." #: libviews/callgraphview.cpp:419 #, qt-format msgid "Call(s) from %1" msgstr "Volanie(a) z %1" #: libviews/callgraphview.cpp:422 #, qt-format msgid "Call(s) to %1" msgstr "Volanie(a) na %1" #: libviews/callgraphview.cpp:424 msgid "(unknown call)" msgstr "(neznáme volanie)" #: libviews/callgraphview.cpp:1548 msgid "" "Call Graph around active Function

Depending on configuration, this " "view shows the call graph environment of the active function. Note: the " "shown cost is only the cost which is spent while the active function " "was actually running; i.e. the cost shown for main() - if it is visible - " "should be the same as the cost of the active function, as that is the part " "of inclusive cost of main() spent while the active function was running.

For cycles, blue call arrows indicate that this is an artificial call " "added for correct drawing which actually never happened.

If the graph " "is larger than the widget area, an overview panner is shown in one edge. " "There are similar visualization options to the Call Treemap; the selected " "function is highlighted.

" msgstr "" "Graf volaní v okolí aktívnej funkcie

V závislosti na konfigurácii, " "tento pohľad ukazuje graf volaní okolia aktívnej funkcie. Poznámka: ukázané " "náklady sú iba náklady, ktoré sú použité, keď aktívna funkcia bola " "naozaj spustená; t.j. náklady ukázané pre main() - ak je viditeľná - by " "mali byť rovnaké ako náklady aktívnej funkcie, keď tieto sú časťou " "zarátaných nákladov main() použitých, kým bežala aktívna funkcia.

Pre " "cykly, modré šípky volania označujú, že je to falošné volanie pridané pre " "správne vykreslenie, ktoré sa vlastne nikdy nestalo.

Ak je graf je " "väčší ako oblasť widgetu, prehľad je ukázaný na jednom okraji. Tam sú " "podobné možnosti vizualizácie pre Mapu stromu volaní; vybraná funkcia je " "zvýraznená.

" #: libviews/callgraphview.cpp:1960 msgid "" "Warning: a long lasting graph layouting is in progress.\n" "Reduce node/edge limits for speedup.\n" msgstr "" "Upozornenie: prebieha dlhotrvajúce rozmiestňovanie grafu.\n" "Znížte medze uzlov/okrajov pre zrýchlenie.\n" #: libviews/callgraphview.cpp:1963 msgid "Layouting stopped.\n" msgstr "Rozmiestňovanie zastavené.\n" #: libviews/callgraphview.cpp:1965 #, qt-format msgid "The call graph has %1 nodes and %2 edges.\n" msgstr "Graf volaní má %1 uzlov a %2 okrajov.\n" #: libviews/callgraphview.cpp:1974 msgid "No graph available because the layouting process failed.\n" msgstr "Žiadny graf k dispozícii, pretože proces rozmiestňovania zlyhal.\n" #: libviews/callgraphview.cpp:1976 #, qt-format msgid "" "Trying to run the following command did not work:\n" "'%1'\n" msgstr "" "Pokus o spustenie nasledujúceho príkaz nefungoval:\n" "'%1'\n" #: libviews/callgraphview.cpp:1978 libviews/callgraphview.cpp:2495 msgid "Please check that 'dot' is installed (package GraphViz)." msgstr "Prosím, skontrolovať, či 'dot' je nainštalované (balík GraphViz)." #: libviews/callgraphview.cpp:2020 msgid "No item activated for which to draw the call graph." msgstr "Žiadna aktivovaná položka, pre ktorú sa vykreslí graf volaní." #: libviews/callgraphview.cpp:2032 msgid "No call graph can be drawn for the active item." msgstr "Žiadne graf volaní nemožno vykresliť pre aktívnu položku." #: libviews/callgraphview.cpp:2494 msgid "Error running the graph layouting tool.\n" msgstr "Chyba pri spustení grafického nástroja rozmiestňovania.\n" #: libviews/callgraphview.cpp:2499 #, qt-format msgid "" "There is no call graph available for function\n" "\t'%1'\n" "because it has no cost of the selected event type." msgstr "" "Neexistuje žiadny dostupný graf volania pre funkciu\n" "\t'%1'\n" "pretože toto nemá náklady vybraného typu udalosti." #: libviews/callgraphview.cpp:2713 msgid "Caller Depth" msgstr "Hĺbka volajúceho" #: libviews/callgraphview.cpp:2714 libviews/callgraphview.cpp:2753 msgid "Unlimited" msgstr "Bez obmedzenia" #: libviews/callgraphview.cpp:2717 libviews/callgraphview.cpp:2756 msgctxt "None" msgid "Depth 0" msgstr "Hĺbka 0" #: libviews/callgraphview.cpp:2718 libviews/callgraphview.cpp:2757 msgid "max. 2" msgstr "max. 2" #: libviews/callgraphview.cpp:2719 libviews/callgraphview.cpp:2758 msgid "max. 5" msgstr "max. 5" #: libviews/callgraphview.cpp:2720 libviews/callgraphview.cpp:2759 msgid "max. 10" msgstr "max. 10" #: libviews/callgraphview.cpp:2721 libviews/callgraphview.cpp:2760 msgid "max. 15" msgstr "max. 15" #: libviews/callgraphview.cpp:2752 msgid "Callee Depth" msgstr "Hĺbka volaného" #: libviews/callgraphview.cpp:2791 msgid "Min. Node Cost" msgstr "Min. nákladov uzla " #: libviews/callgraphview.cpp:2792 msgid "No Minimum" msgstr "Bez minima" #: libviews/callgraphview.cpp:2798 msgid "50 %" msgstr "50 %" #: libviews/callgraphview.cpp:2799 msgid "20 %" msgstr "20 %" #: libviews/callgraphview.cpp:2800 msgid "10 %" msgstr "10 %" #: libviews/callgraphview.cpp:2801 msgid "5 %" msgstr "5 %" #: libviews/callgraphview.cpp:2802 msgid "2 %" msgstr "2 %" #: libviews/callgraphview.cpp:2803 msgid "1 %" msgstr "1 %" #: libviews/callgraphview.cpp:2833 msgid "Min. Call Cost" msgstr "Min. nákladov volania" #: libviews/callgraphview.cpp:2834 msgid "Same as Node" msgstr "Rovnaké ako uzol" #: libviews/callgraphview.cpp:2836 #, no-c-format msgid "50 % of Node" msgstr "50 % uzla" #: libviews/callgraphview.cpp:2838 #, no-c-format msgid "20 % of Node" msgstr "20 % uzla" #: libviews/callgraphview.cpp:2840 #, no-c-format msgid "10 % of Node" msgstr "10 % uzla" #: libviews/callgraphview.cpp:2869 msgid "Birds-eye View" msgstr "Vtáčí pohľad" #: libviews/callgraphview.cpp:2870 msgid "Top Left" msgstr "Vľavo hore" #: libviews/callgraphview.cpp:2871 msgid "Top Right" msgstr "Vpravo hore" #: libviews/callgraphview.cpp:2872 msgid "Bottom Left" msgstr "Vľavo dole" #: libviews/callgraphview.cpp:2873 msgid "Bottom Right" msgstr "Vpravo dole" #: libviews/callgraphview.cpp:2874 msgid "Automatic" msgstr "Automatické" #: libviews/callgraphview.cpp:2875 msgid "Hide" msgstr "Skryť" #: libviews/callgraphview.cpp:2905 msgid "Layout" msgstr "Usporiadanie" #: libviews/callgraphview.cpp:2906 msgid "Top to Down" msgstr "Zdola nahor" #: libviews/callgraphview.cpp:2907 msgid "Left to Right" msgstr "Zľava doprava" #: libviews/callgraphview.cpp:2908 msgid "Circular" msgstr "Kruhový" #: libviews/callgraphview.cpp:2948 libviews/callgraphview.cpp:2953 #: libviews/callgraphview.cpp:2973 libviews/callview.cpp:128 #: libviews/callview.cpp:133 libviews/coverageview.cpp:170 #: libviews/functionselection.cpp:295 libviews/instrview.cpp:240 #: libviews/partselection.cpp:371 libviews/sourceview.cpp:121 #, qt-format msgid "Go to '%1'" msgstr "Prejsť na '%1'" #: libviews/callgraphview.cpp:2984 msgid "Stop Layouting" msgstr "Zastaviť rozmiestňovanie" #: libviews/callgraphview.cpp:2991 msgid "Export Graph" msgstr "Exportovať graf" #: libviews/callgraphview.cpp:2992 msgid "As DOT file..." msgstr "Ako DOT súbor..." #: libviews/callgraphview.cpp:2993 msgid "As Image..." msgstr "Ako obrázok..." #: libviews/callgraphview.cpp:2996 msgid "Graph" msgstr "Graf" #: libviews/callgraphview.cpp:3004 msgid "Arrows for Skipped Calls" msgstr "Šípky pre preskočené volania" #: libviews/callgraphview.cpp:3009 msgid "Inner-cycle Calls" msgstr "Vnútrocyklové volania" #: libviews/callgraphview.cpp:3014 msgid "Cluster Groups" msgstr "Zhromaždiť skupiny" #: libviews/callgraphview.cpp:3018 libviews/callmapview.cpp:337 #: libviews/partselection.cpp:380 msgid "Visualization" msgstr "Vizualizácia" #: libviews/callgraphview.cpp:3019 msgid "Compact" msgstr "Kompaktný" #: libviews/callgraphview.cpp:3022 msgid "Normal" msgstr "Normálny" #: libviews/callgraphview.cpp:3025 msgid "Tall" msgstr "Dlhý" #: libviews/callgraphview.cpp:3050 msgid "Export Graph As DOT file" msgstr "Exportovať graf ako DOT súbor" #: libviews/callgraphview.cpp:3051 msgid "Graphviz (*.dot)" msgstr "Graphviz (*.dot)" #: libviews/callgraphview.cpp:3066 msgid "Export Graph As Image" msgstr "Exportovať graf ako obrázok" #: libviews/callgraphview.cpp:3068 msgid "Images (*.png *.jpg)" msgstr "Obrázky (*.png *.jpg)" #: libviews/callitem.cpp:83 libviews/partlistitem.cpp:141 msgid "(active)" msgstr "(aktívne)" #: libviews/callmapview.cpp:62 msgctxt "Name" msgid "A thing's name" msgstr "Názov veci" #: libviews/callmapview.cpp:63 libviews/callview.cpp:47 #: libviews/instrview.cpp:169 libviews/partselection.cpp:72 #: libviews/sourceview.cpp:63 libviews/stackselection.cpp:54 msgid "Cost" msgstr "Náklady" #: libviews/callmapview.cpp:64 libviews/functionlistmodel.cpp:36 msgid "Location" msgstr "Umiestnenie" #: libviews/callmapview.cpp:66 libviews/stackselection.cpp:56 msgid "Calls" msgstr "Volania" #: libviews/callmapview.cpp:101 msgid "" "Caller Map

This graph shows the nested hierarchy of all callers of " "the current activated function. Each colored rectangle represents a " "function; its size tries to be proportional to the cost spent therein while " "the active function is running (however, there are drawing constraints).

" msgstr "" "Mapa volajúcich

Tento graf ukazuje vnorenú hierarchiu všetkých " "volajúcich aktuálne aktivovanej funkcie. Každý farebný obdĺžnik predstavuje " "funkciu; jeho veľkosť sa snaží byť úmerná nákladom v nej použitým kým beží " "aktívna funkcia (avšak, existujú obmedzenia vykreslenia).

" #: libviews/callmapview.cpp:108 msgid "" "Call Map

This graph shows the nested hierarchy of all callees of " "the current activated function. Each colored rectangle represents a " "function; its size tries to be proportional to the cost spent therein while " "the active function is running (however, there are drawing constraints).

" msgstr "" "Mapa volaní

Tento graf ukazuje vnorenú hierarchiu všetkých volaných " "aktuálne aktivovanej funkcie. Každý farebný obdĺžnik predstavuje funkciu; " "jeho veľkosť sa snaží byť úmerná nákladom v nej použitým kým beží aktívna " "funkcia (avšak, existujú obmedzenia vykreslenia).

" #: libviews/callmapview.cpp:116 msgid "" "

Appearance options can be found in the in the context menu. To get exact " "size proportions, choose 'Hide incorrect borders'. As this mode can be " "very time consuming, you may want to limit the maximum drawn " "nesting level before. 'Best' determinates the split direction for children " "from the aspect ratio of the parent. 'Always Best' decides on remaining " "space for each sibling. 'Ignore Proportions' takes space for function name " "drawing before drawing children. Note that size proportions can get " "heavily wrong.

This is a TreeMap widget. Keyboard " "navigation is available with the left/right arrow keys for traversing " "siblings, and up/down arrow keys to go a nesting level up/down. Return activates the current item.

" msgstr "" "

Možnosti Vzhľadu možno nájsť v kontextovej ponuke. Pre získanie presnej " "veľkosti rozmerov, zvoľte 'Skryť nesprávne okraje'. Pretože tento režim môže " "byť veľmi časovo náročný, možno budete chcieť predtým obmedziť " "maximálne určenú úroveň vnorenia. 'Najlepšie' určuje smer delenia pre " "potomkov od pomeru strán rodičov. 'Vždy najlepšie' rozhoduje o zostávajúcom " "mieste pre každého súrodenca. 'Ignorovať proporcie' zoberie miesto pre " "vykreslenie názvu funkcie pred vykreslením potomkov. Všimnite si, " "že môžete získať veľmi nesprávne rozmery proporcií.

Toto je " "widget Mapa stromu. Navigácia klávesnicou je k dispozícii so " "šípkami vľavo/vpravo na prechádzanie súrodencov a šípky hore/dole na " "prechádzanie úrovňou vnorenia hore/dole. Returnaktivuje aktuálnu " "položku.

" #: libviews/callmapview.cpp:149 msgid "Go To" msgstr "Prejsť na" #: libviews/callmapview.cpp:180 msgid "Stop at Depth" msgstr "Zastaviť na hĺbke" #: libviews/callmapview.cpp:181 msgid "No Depth Limit" msgstr "Bez obmedzenia hĺbky" #: libviews/callmapview.cpp:183 msgid "Depth 10" msgstr "Hĺbka 10" #: libviews/callmapview.cpp:184 msgid "Depth 15" msgstr "Hĺbka 15" #: libviews/callmapview.cpp:185 msgid "Depth 20" msgstr "Hĺbka 20" #: libviews/callmapview.cpp:188 #, qt-format msgid "Depth of '%1' (%2)" msgstr "Hĺbka '%1' (%2)" #: libviews/callmapview.cpp:195 #, qt-format msgid "Decrement Depth (to %1)" msgstr "Úbytok hĺbky (na %1)" #: libviews/callmapview.cpp:197 #, qt-format msgid "Increment Depth (to %1)" msgstr "Prírastok hĺbky (na %1)" #: libviews/callmapview.cpp:223 msgid "Stop at Function" msgstr "Zastaviť na funkcii" #: libviews/callmapview.cpp:224 msgid "No Function Limit" msgstr "Bez obmedzenia funkcie" #: libviews/callmapview.cpp:267 msgid "Stop at Area" msgstr "Zastaviť na oblasti" #: libviews/callmapview.cpp:268 msgid "No Area Limit" msgstr "Bez obmedzenia plochy" #: libviews/callmapview.cpp:270 msgid "100 Pixels" msgstr "100 bodov" #: libviews/callmapview.cpp:271 msgid "200 Pixels" msgstr "200 bodov" #: libviews/callmapview.cpp:272 msgid "500 Pixels" msgstr "500 bodov" #: libviews/callmapview.cpp:273 msgid "1000 Pixels" msgstr "1000 bodov" #: libviews/callmapview.cpp:279 #, qt-format msgid "Area of '%1' (%2)" msgstr "Plocha '%1' (%2)" #: libviews/callmapview.cpp:285 #, qt-format msgid "Double Area Limit (to %1)" msgstr "Zdvojiť obmedzenie plochy (na %1)" #: libviews/callmapview.cpp:287 #, qt-format msgid "Half Area Limit (to %1)" msgstr "Polovica obmedzenie plochy (na %1)" #: libviews/callmapview.cpp:338 msgid "Split Direction" msgstr "Rozdeliť smer" #: libviews/callmapview.cpp:341 msgid "Skip Incorrect Borders" msgstr "Preskočiť nesprávne okraje" #: libviews/callmapview.cpp:346 msgid "Border Width" msgstr "Šírka okraja" #: libviews/callmapview.cpp:347 msgid "Border 0" msgstr "Okraj 0" #: libviews/callmapview.cpp:349 msgid "Border 1" msgstr "Okraj 1" #: libviews/callmapview.cpp:350 msgid "Border 2" msgstr "Okraj 2" #: libviews/callmapview.cpp:351 msgid "Border 3" msgstr "Okraj 3" #: libviews/callmapview.cpp:356 msgid "Draw Symbol Names" msgstr "Kresliť symbolické mená" #: libviews/callmapview.cpp:358 msgid "Draw Cost" msgstr "Kresliť náklady" #: libviews/callmapview.cpp:360 msgid "Draw Location" msgstr "Kresliť umiestnenie" #: libviews/callmapview.cpp:362 msgid "Draw Calls" msgstr "Kresliť volania" #: libviews/callmapview.cpp:366 libviews/partselection.cpp:406 msgid "Ignore Proportions" msgstr "Ignorovať proporcie" #: libviews/callmapview.cpp:368 libviews/partselection.cpp:408 msgid "Allow Rotation" msgstr "Povoliť rotáciu" #: libviews/callmapview.cpp:386 msgid "Shading" msgstr "Tieňovanie" #: libviews/callmapview.cpp:438 #, qt-format msgid "Call Map: Current is '%1'" msgstr "Mapa volania: Aktuálne je '%1'" #: libviews/callmapview.cpp:604 msgid "(no function)" msgstr "(žiadna funkcia)" #: libviews/callmapview.cpp:740 libviews/callmapview.cpp:855 msgid "(no call)" msgstr "(žiadne volanie)" #: libviews/callview.cpp:48 msgid "Cost per call" msgstr "Náklady na volanie" #: libviews/callview.cpp:49 libviews/instrview.cpp:170 #: libviews/sourceview.cpp:64 msgid "Cost 2" msgstr "Náklady 2" #: libviews/callview.cpp:50 msgid "Cost 2 per call" msgstr "Náklady 2 na volanie" #: libviews/callview.cpp:51 msgid "Count" msgstr "Počet" #: libviews/callview.cpp:52 libviews/coverageview.cpp:52 msgid "Caller" msgstr "Volajúci" #: libviews/callview.cpp:52 libviews/coverageview.cpp:59 msgid "Callee" msgstr "Volaný" #: libviews/callview.cpp:86 msgid "" "List of direct Callers

This list shows all functions calling the " "current selected one directly, together with a call count and the cost spent " "in the current selected function while being called from the function from " "the list.

An icon instead of an inclusive cost specifies that this is " "a call inside of a recursive cycle. An inclusive cost makes no sense here.

Selecting a function makes it the current selected one of this " "information panel. If there are two panels (Split mode), the function of the " "other panel is changed instead.

" msgstr "" "Zoznam priamych volajúcich

Tento zoznam ukazuje všetky funkcie " "volajúce aktuálne vybranú funkciu priamo spolu s počtom volaní a nákladmi " "spotrebovanými v tejto funkcii, keď je volaná z vybranej funkcie.

Ikona namiesto zarátaných nákladov určuje, že sa jedná o volanie vnútri " "rekurzívneho cyklu. Zarátané náklady tu nemajú zmysel.

Vyberanie " "funkcie robí z nej aktuálne vybranú v tomto informačnom paneli. Ak sú dva " "panely (Rozdelený režim), namiesto toho sa zmení funkcia v druhom panely.

" #: libviews/callview.cpp:99 msgid "" "List of direct Callees

This list shows all functions called by the " "current selected one directly, together with a call count and the cost spent " "in this function while being called from the selected function.

Selecting a function makes it the current selected one of this " "information panel. If there are two panels (Split mode), the function of the " "other panel is changed instead.

" msgstr "" "Zoznam priamych volaných

Tento zoznam ukazuje všetky funkcie volané " "aktuálne vybranou funkciou priamo spolu s počtom volaní a nákladmi " "spotrebovanými v tejto funkcii, keď je volaná z vybranej funkcie.

Vyberanie funkcie robí z nej aktuálne vybranú v tomto informačnom " "paneli. Ak sú dva panely (Rozdelený režim), namiesto toho sa zmení funkcia v " "druhom panely.

" #: libviews/callview.cpp:266 libviews/callview.cpp:270 #, qt-format msgid "%1 per call" msgstr "%1 na volanie" #: libviews/coverageview.cpp:47 libviews/eventtypeview.cpp:48 #: libviews/functionlistmodel.cpp:32 libviews/partview.cpp:48 msgid "Incl." msgstr "Zahrn." #: libviews/coverageview.cpp:50 libviews/coverageview.cpp:57 msgid "Distance" msgstr "Vzdialenosť" #: libviews/coverageview.cpp:51 libviews/functionlistmodel.cpp:34 #: libviews/partview.cpp:50 msgid "Called" msgstr "Volaný" #: libviews/coverageview.cpp:56 libviews/eventtypeview.cpp:49 #: libviews/functionlistmodel.cpp:33 libviews/functionselection.cpp:124 #: libviews/partview.cpp:49 msgid "Self" msgstr "Samo" #: libviews/coverageview.cpp:58 msgid "Calling" msgstr "Volanie" #: libviews/coverageview.cpp:94 msgid "" "List of all Callers

This list shows all functions calling the " "current selected one, either directly or with several functions in-between " "on the stack; the number of functions in-between plus one is called the " "Distance (e.g. for function A,B,C there exists a call from A to C " "when A calls B and B calls C, i.e. A => B => C. The distance here is 2).

Absolute cost shown is the cost spent in the selected function while a " "listed function is active; relative cost is the percentage of all cost spent " "in the selected function while the listed one is active. The cost graphic " "shows logarithmic percentage with a different color for each distance.

As there can be many calls from the same function, the distance column " "sometimes shows the range of distances for all calls happening; then, in " "parentheses, there is the medium distance, i.e. the distance where most of " "the call costs happened.

Selecting a function makes it the current " "selected one of this information panel. If there are two panels (Split " "mode), the function of the other panel is changed instead.

" msgstr "" "Zoznam všetkých volajúcich

Tento zoznam ukazuje všetky funkcie " "volajúce aktuálne vybranú funkciu buď priamo alebo s niekoľkými funkciami " "medzitým na zásobníku; počet funkcií medzitým plus jedna sa nazýva " "Vzdialenosť (napr. pre funkcie A, B, C existuje volanie z A do C, " "keď A volá B a B volá C, t.j. A = > B = > C. Vzdialenosť je tu 2).

Ukázané absolútne náklady sú náklady spotrebované vo vybranej funkcii, " "zatiaľ čo uvedená funkcia je aktívna, relatívne náklady sú percentuálny " "podiel všetkých nákladov spotrebovaných vo vybranej funkcii, kým uvedená je " "aktívna. Grafika nákladov vždy zobrazuje logaritmické percento s inou farbou " "pre každú vzdialenosť

Pretože môže byť veľa volaní z rovnakej funkcie, " "stĺpec vzdialenosti niekedy ukazuje rozsah vzdialeností pre všetky udalosti " "volaní; potom v zátvorkách je stredná vzdialenosť, t.j. vzdialenosť, kde " "nastala väčšina nákladov volaní.

Vyberanie funkcie robí z nej aktuálne " "vybranú v tomto informačnom paneli. Ak sú dva panely (Rozdelený režim), " "namiesto toho sa zmení funkcia v druhom panely.

" #: libviews/coverageview.cpp:124 msgid "" "List of all Callees

This list shows all functions called by the " "current selected one, either directly or with several function in-between on " "the stack; the number of function in-between plus one is called the " "Distance (e.g. for function A,B,C there exists a call from A to C " "when A calls B and B calls C, i.e. A => B => C. The distance here is 2).

Absolute cost shown is the cost spent in the listed function while the " "selected is active; relative cost is the percentage of all cost spent in the " "listed function while the selected one is active. The cost graphic always " "shows logarithmic percentage with a different color for each distance.

As there can be many calls to the same function, the distance column " "sometimes shows the range of distances for all calls happening; then, in " "parentheses, there is the medium distance, i.e. the distance where most of " "the call costs happened.

Selecting a function makes it the current " "selected one of this information panel. If there are two panels (Split " "mode), the function of the other panel is changed instead.

" msgstr "" "Zoznam všetkých volaných

Tento zoznam ukazuje všetky funkcie volané " "aktuálne vybranou funkciou buď priamo alebo s niekoľkými funkciami medzitým " "na zásobníku; počet funkcií medzitým plus jedna sa nazýva Vzdialenosť (napr. pre funkcie A, B, C existuje volanie z A do C, keď A volá B a B " "volá C, t.j. A = > B = > C. Vzdialenosť je tu 2).

Ukázané absolútne " "náklady sú spotrebované náklady v uvedenej funkcii, zatiaľ čo vybraná je " "aktívna, relatívne náklady sú percentuálny podiel všetkých nákladov " "spotrebovaných v uvedenej funkcii, kým vybratá je aktívna. Grafika nákladov " "vždy zobrazuje logaritmické percento s inou farbou pre každú vzdialenosť

Pretože môže byť veľa volaní do rovnakej funkcie, stĺpec vzdialenosti " "niekedy ukazuje rozsah vzdialeností pre všetky udalosti volaní; potom v " "zátvorkách je stredná vzdialenosť, t.j. vzdialenosť, kde nastala väčšina " "nákladov volaní.

Vyberanie funkcie robí z nej aktuálne vybranú v tomto " "informačnom paneli. Ak sú dva panely (Rozdelený režim), namiesto toho sa " "zmení funkcia v druhom panely.

" #: libviews/eventtypeitem.cpp:59 msgid "Unknown Type" msgstr "Neznámy typ" #: libviews/eventtypeview.cpp:47 msgid "Event Type" msgstr "Typ udalosti" #: libviews/eventtypeview.cpp:50 msgid "Short" msgstr "Krátke" #: libviews/eventtypeview.cpp:52 msgid "Formula" msgstr "Vzorec" #: libviews/eventtypeview.cpp:86 msgid "" "Cost Types List

This list shows all cost types available and what " "the self/inclusive cost of the current selected function is for that cost " "type.

By choosing a cost type from the list, you change the cost type " "of costs shown all over KCachegrind to be the selected one.

" msgstr "" "Zoznam typov nákladov

Tento zoznam ukazuje všetky dostupné typy " "nákladov a čo sú vlastné/zarátané náklady aktuálne vybranej funkcie pre " "tento typ nákladov.

Výberom typu nákladov zo zoznamu, zmeníte typ " "nákladov z nákladov uvedených v celom KCachegrind tak, aby bol vybraný jeden." "

" #: libviews/eventtypeview.cpp:106 msgid "Set as Secondary Event Type" msgstr "Nastaviť ako sekundárny typ udalosti" #: libviews/eventtypeview.cpp:108 msgid "Hide Secondary Event Type" msgstr "Skryť sekundárny typ udalosti" #: libviews/eventtypeview.cpp:117 msgid "Edit Long Name" msgstr "Upraviť dlhý názov" #: libviews/eventtypeview.cpp:118 msgid "Edit Short Name" msgstr "Upraviť krátky názov" #: libviews/eventtypeview.cpp:119 msgid "Edit Formula" msgstr "Upraviť vzorec" #: libviews/eventtypeview.cpp:120 msgid "Remove" msgstr "Odstrániť" #: libviews/eventtypeview.cpp:129 msgid "New Event Type..." msgstr "Nový typ udalosti..." #: libviews/eventtypeview.cpp:164 libviews/eventtypeview.cpp:169 #, qt-format msgid "New%1" msgstr "Nové%1" #: libviews/eventtypeview.cpp:170 #, qt-format msgid "New Event Type %1" msgstr "Nový typ udalosti %1" #: libviews/functionlistmodel.cpp:76 #, qt-format msgid "(%1 function(s) skipped)" msgstr "(%1 funkcia(e) preskočené)" #: libviews/functionselection.cpp:97 msgid "Function Profile" msgstr "Profil funkcie" #: libviews/functionselection.cpp:105 msgid "&Search:" msgstr "&Hľadať:" #: libviews/functionselection.cpp:124 msgid "Group" msgstr "Skupina" #: libviews/functionselection.cpp:167 msgid "(No Grouping)" msgstr "(Žiadne zoskupovanie)" #: libviews/functionselection.cpp:219 #, no-c-format msgid "" "The Flat Profile

The flat profile contains a group and a function " "selection list. The group list contains all groups where costs are spent in, " "depending on the chosen group type. The group list is hidden when group type " "'Function' is selected.

The function list contains the functions of " "the selected group (or all for 'Function' group type), ordered by the costs " "spent therein. Functions with costs less than 1% are hidden on default.

" msgstr "" "Plochý profil

Plochý profil obsahuje skupinu a výberový zoznam " "funkcií. Zoznam skupín obsahuje všetky skupiny, kde sú náklady spotrebované " "v závislosti na zvolenom type skupiny. Zoznam skupín je skrytý, keď je " "vybraný typ skupiny 'Funkcia'.

Zoznam funkcií obsahuje funkcie " "vybranej skupiny (alebo všetky pre typ skupiny 'Funkcia'), zoradené podľa v " "nich spotrebovaných nákladov. Funkcie s nákladmi menej ako 1% sú štandardne " "skryté.

" #: libviews/functionselection.cpp:348 msgid "Grouping" msgstr "Zoskupovanie" #: libviews/functionselection.cpp:351 msgid "No Grouping" msgstr "Žiadne zoskupovanie" #: libviews/instritem.cpp:116 libviews/sourceitem.cpp:95 #, qt-format msgid "Active call to '%1'" msgstr "Aktívne volanie na '%1'" #: libviews/instritem.cpp:152 #, qt-format msgid "Jump %1 of %2 times to 0x%3" msgstr "Skočiť %1 z %2 -krát na 0x%3" #: libviews/instritem.cpp:157 #, qt-format msgid "Jump %1 times to 0x%2" msgstr "Skočiť %1-krát na 0x%2" #: libviews/instritem.cpp:202 libviews/sourceitem.cpp:185 msgid "(cycle)" msgstr "(cyklus)" #: libviews/instrview.cpp:168 libviews/sourceview.cpp:62 msgid "#" msgstr "#" #: libviews/instrview.cpp:172 msgid "Hex" msgstr "Hex" #: libviews/instrview.cpp:174 msgid "Assembly Instructions" msgstr "Zostavovacie inštrukcie" #: libviews/instrview.cpp:175 msgid "Source Position" msgstr "Poloha zdroja" #: libviews/instrview.cpp:211 msgid "" "Annotated Machine Code

The annotated machine code list shows the " "assembly instructions of the current selected function together with (self) " "cost spent while executing an instruction. If this is a call instruction, " "lines with details on the call happening are inserted into the source: the " "cost spent inside of the call, the number of calls happening, and the call " "destination.

The machine code shown is generated with the 'objdump' " "utility from the 'binutils' package.

Select a line with call " "information to make the destination function of this call current.

" msgstr "" "Komentovaný strojový kód

Zoznam komentovaného strojového kódu " "ukazuje zostavovacie inštrukcie aktuálne vybranej funkcie spolu s " "(vlastnými) spotrebovanými nákladmi pri vykonávaní inštrukcie. Pokiaľ sa " "jedná o inštrukciu volania, riadky s podrobnosťami o udalosti volania sú " "vložené do zdroja: náklady spotrebované vo volaní, počet udalostí volaní a " "cieľ volania.

Ukázaný strojový kód je generovaný s nástrojom 'objdump' " "z balíka 'binutils'.

Vybrať riadok s informáciou volania, aby sa " "cieľová funkcia stala aktuálnou.

" #: libviews/instrview.cpp:245 #, qt-format msgid "Go to Address %1" msgstr "Prejsť na adresu %1" #: libviews/instrview.cpp:257 msgid "Hex Code" msgstr "Hexa kód" #: libviews/instrview.cpp:551 msgid "There is no instruction info in the profile data file." msgstr "Neexistuje žiadna inštrukčná informácia v dátovom súbore profilu." #: libviews/instrview.cpp:553 msgid "Tip: For Callgrind, rerun with option" msgstr "Tip: Pre Callgrind, znovu spustiť s voľbou" #: libviews/instrview.cpp:554 msgid " --dump-instr=yes" msgstr " --dump-instr=yes" #: libviews/instrview.cpp:555 msgid "To see (conditional) jumps, additionally specify" msgstr "Pre prehliadanie (podmienených) skokov, ďdodatočne špecifikovať" #: libviews/instrview.cpp:556 msgid " --collect-jumps=yes" msgstr " --collect-jumps=yes" #: libviews/instrview.cpp:776 msgid "For annotated machine code, the following object file is needed:" msgstr "Pre komentovaný strojový kód je potrebný nasledujúci súbor objektu:" #: libviews/instrview.cpp:781 msgid "This file can not be found." msgstr "Tento súbor nie je možné nájsť." #: libviews/instrview.cpp:804 msgid "There is an error trying to execute the command" msgstr "Existuje chyba pri pokuse spustiť príkaz" #: libviews/instrview.cpp:808 libviews/instrview.cpp:1098 msgid "Check that you have installed 'objdump'." msgstr "Skontrolujte, či ste si nainštalovali 'objdump'." #: libviews/instrview.cpp:810 libviews/instrview.cpp:1100 msgid "This utility can be found in the 'binutils' package." msgstr "Tento nástroj je možné nájsť v balíčku 'binutils'." #: libviews/instrview.cpp:910 msgid "(No Instruction)" msgstr "(Žiadna inštrukcia)" #: libviews/instrview.cpp:1076 msgid "This happens because the code of" msgstr "To sa deje preto, že kód" #: libviews/instrview.cpp:1079 msgid "does not seem to match the profile data file." msgstr "nezdá sa, že odpovedá dátovému súboru profilu." #: libviews/instrview.cpp:1082 msgid "Are you using an old profile data file or is the above mentioned" msgstr "Používate starý dátový súbor profilu alebo je vyššie uvedené" #: libviews/instrview.cpp:1084 msgid "ELF object from an updated installation/another machine?" msgstr "Objekt ELF z aktualizovaného inštalovaného/ďalšieho stroja?" #: libviews/instrview.cpp:1092 msgid "There seems to be an error trying to execute the command" msgstr "Zdá sa, že je chyba pri pokuse spustiť príkaz" #: libviews/instrview.cpp:1096 msgid "Check that the ELF object used in the command exists." msgstr "Skontrolovať, či objekt ELF použitý v príkaze existuje." #: libviews/partgraph.cpp:164 #, qt-format msgid "Profile Part %1" msgstr "Časť profilu %1" #: libviews/partgraph.cpp:221 msgid "(no trace)" msgstr "(žiadna trasa)" #: libviews/partgraph.cpp:224 msgid "(no part)" msgstr "(žiadna časť)" #: libviews/partlistitem.cpp:49 msgid "(none)" msgstr "(žiadne)" #: libviews/partselection.cpp:58 msgid "Parts Overview" msgstr "Prehľad častí" #: libviews/partselection.cpp:71 msgctxt "A thing's name" msgid "Name" msgstr "Názov" #: libviews/partselection.cpp:79 msgid "(no trace parts)" msgstr "(žiadne časti trasovania)" #: libviews/partselection.cpp:106 msgid "" "The Parts Overview

A trace consists of multiple trace parts when " "there are several profile data files from one profile run. The Trace Part " "Overview dockable shows these, horizontally ordered in execution time; the " "rectangle sizes are proportional to the total cost spent in the parts. You " "can select one or several parts to constrain all costs shown to these parts " "only.

The parts are further subdivided: there is a partitioning and an " "callee split mode:

  • Partitioning: You see the partitioning into " "groups for a trace part, according to the group type selected. E.g. if ELF " "object groups are selected, you see colored rectangles for each used ELF " "object (shared library or executable), sized according to the cost spent " "therein.
  • Callee: A rectangle showing the inclusive cost of the " "current selected function in the trace part is shown. This is split up into " "smaller rectangles to show the costs of its callees.

" msgstr "" "Prehľad častí

Trasovanie pozostáva z niekoľkých častí trasovania, " "ak existuje niekoľko dátových súborov profilu z jedného behu profilu. " "Dokovací Prehľad časti trasovania ukazuje tieto horizontálne usporiadané v " "čase spustenia; rozmery obdĺžnika sú úmerné celkovým spotrebovaným nákladom " "v časti. Môžete vybrať jednu alebo viacero častí pre obmedzenie všetkých " "nákladov ukázaných iba pre tieto časti.

Časti sa ďalej delia: existuje " "rozdelenie a režim rozdelenia volaného.

  • Delenie: Vidíte rozdelenie do " "skupín pre trasovanie časti v závislosti na type zvolenej skupiny. Napr. ak " "sú vybrané skupiny objektov ELF, vidíte farebné obdĺžniky pre každý použitý " "objekt ELF (zdieľané knižnice alebo spustiteľné programy), usporiadané v " "závislosti na spotrebovaných nákladoch.
  • Volaný: Je ukázaný obdĺžnik " "ukazujúci zarátané náklady aktuálne vybranej funkcie v časti trasovania. " "Tento je rozdelený do menších obdĺžnikov, aby sa ukázali náklady na jeho " "volaných.

" #: libviews/partselection.cpp:241 #, qt-format msgid "Profile Part Overview: Current is '%1'" msgstr "Prehľad časti profilu: Aktuálny je '%1'" #: libviews/partselection.cpp:347 #, qt-format msgid "Deselect '%1'" msgstr "Zrušiť výber '%1'" #: libviews/partselection.cpp:349 #, qt-format msgid "Select '%1'" msgstr "Vybrať '%1'" #: libviews/partselection.cpp:354 msgid "Select All Parts" msgstr "Vybrať všetky časti" #: libviews/partselection.cpp:355 msgid "Visible Parts" msgstr "Viditeľné časti" #: libviews/partselection.cpp:356 msgid "Hide Selected Parts" msgstr "Skryť vybrané časti" #: libviews/partselection.cpp:357 msgid "Show Hidden Parts" msgstr "Zobraziť skryté časti" #: libviews/partselection.cpp:381 msgid "Partitioning Mode" msgstr "Režim rozdeľovania" #: libviews/partselection.cpp:383 msgid "Zoom Function" msgstr "Funkcia priblíženia" #: libviews/partselection.cpp:385 msgid "Show Direct Calls" msgstr "Ukázať priame volania" #: libviews/partselection.cpp:386 msgid "Increment Shown Call Levels" msgstr "Ukázané úrovne prírastku volania" #: libviews/partselection.cpp:387 msgid "Diagram Mode" msgstr "Režim diagramu" #: libviews/partselection.cpp:402 msgid "Draw Names" msgstr "Kresliť názvy" #: libviews/partselection.cpp:404 msgid "Draw Costs" msgstr "Kresliť náklady" #: libviews/partselection.cpp:410 msgid "Draw Frames" msgstr "Kresliť rámce" #: libviews/partselection.cpp:424 msgid "Hide Info" msgstr "Skryť info" #: libviews/partselection.cpp:424 msgid "Show Info" msgstr "Zobraziť info" #: libviews/partselection.cpp:572 msgid "(no trace loaded)" msgstr "(nenačítaná žiadna trasovanie)" #: libviews/partview.cpp:51 msgid "Comment" msgstr "Poznámka" #: libviews/partview.cpp:78 msgid "" "Trace Part List

This list shows all trace parts of the loaded " "trace. For each part, the self/inclusive cost of the current selected " "function, spent in the part, is shown; percentage costs are always relative " "to the total cost of the part (not to the whole trace as in the " "Trace Part Overview). Also shown are the calls happening to/from the current " "function inside of the trace part.

By choosing one or more trace parts " "from the list, the costs shown all over KCachegrind will only be the ones " "spent in the selected part(s). If no list selection is shown, in fact all " "trace parts are selected implicitly.

This is a multi-selection list. " "You can select ranges by dragging the mouse or use SHIFT/CTRL modifiers. " "Selection/Deselection of trace parts can also be done by using the Trace " "Part Overview Dockable. This one also supports multiple selection.

Note that the list is hidden if only one trace part is loaded.

" msgstr "" "Zoznam časti trasovania

Tento zoznam ukazuje všetky trasovacie " "časti načítaného trasovania. Pre každú časť, sú ukázané vlastné/zarátané " "náklady aktuálne vybranej funkcie spotrebované v časti: percentuálne náklady " "sú vždy vztiahnuté k celkovým nákladom časti (nie k celému " "trasovaniu ako v Prehľade trasovania časti). Tiež sú ukázané udalosti volaní " "do/z aktuálnej funkcie v trasovanej časti.

Výberom jednej alebo " "viacerých častí trasovania zo zoznamu, náklady ukázané v celom KCachegrind " "budú iba tie spotrebované vo vybranej časti(ach). Ak nie je ukázaný žiadny " "výber zo zoznamu, všetky časti trasovania sú vlastne vybrané implicitne.

Toto je viacnásobný výberový zoznam. Môžete si vybrať rozsahy " "pretiahnutím myšou alebo pomocou modifikátorov SHIFT/CTRL. Výber/Zrušenie " "výberu častí trasovania možno tiež vykonať pomocou dokovateľného Prehľadu " "časti trasovania. Ten tiež podporuje viacnásobný výber.

Všimnite si, " "že zoznam je skrytý, ak je načítaná iba jedna časť trasovania.

" #: libviews/sourceitem.cpp:139 #, qt-format msgid "Jump %1 of %2 times to %3" msgstr "Skočiť %1 z %2 -krát na %3" #: libviews/sourceitem.cpp:144 #, qt-format msgid "Jump %1 times to %2" msgstr "Skočiť %1-krát na %2" #: libviews/sourceview.cpp:66 libviews/sourceview.cpp:663 msgid "Source (unknown)" msgstr "Zdroj (neznámy)" #: libviews/sourceview.cpp:94 msgid "" "Annotated Source

The annotated source list shows the source lines " "of the current selected function together with (self) cost spent while " "executing the code of this source line. If there was a call in a source " "line, lines with details on the call happening are inserted into the source: " "the cost spent inside of the call, the number of calls happening, and the " "call destination.

Select a inserted call information line to make the " "destination function current.

" msgstr "" "Komentovaný zdroj

Komentovaný zdrojový výpis ukazuje zdrojové " "riadky aktuálne vybranej funkcie spolu s (vlastnými) nákladmi spotrebovanými " "pri vykonávaní kódu tohto zdrojového riadku. Ak bolo v zdrojovom riadku " "volanie, riadky s detailmi o udalosti volania sú vložené do zdroja: náklady " "spotrebované vo volaní, počet udalostí volaní a cieľ volania.

Vybrať " "vložený informačný riadok volania, aby sa cieľová funkcia stala aktuálnou." #: libviews/sourceview.cpp:126 #, qt-format msgid "Go to Line %1" msgstr "Prejsť na riadok %1" #: libviews/sourceview.cpp:317 msgid "(No Source)" msgstr "(Žiaden zdroj)" #: libviews/sourceview.cpp:632 msgid "There is no cost of current selected type associated" msgstr "Nie sú žiadne náklady aktuálne vybraného typu spojené" #: libviews/sourceview.cpp:634 msgid "with any source line of this function in file" msgstr "s akýmkoľvek zdrojovým riadkom tejto funkcie v súbore" #: libviews/sourceview.cpp:638 msgid "Thus, no annotated source can be shown." msgstr "Teda, žiadny komentovaný zdroj nemôže byť ukázaný." #: libviews/sourceview.cpp:662 #, qt-format msgid "Source ('%1')" msgstr "Zdroj ('%1')" #: libviews/sourceview.cpp:668 #, qt-format msgid "--- Inlined from '%1' ---" msgstr "--- Inlinované z '%1' ---" #: libviews/sourceview.cpp:669 msgid "--- Inlined from unknown source ---" msgstr "--- Inlinované z neznámeho zdroja ---" #: libviews/sourceview.cpp:674 msgid "There is no source available for the following function:" msgstr "Žiadny zdroj nie je k dispozícii pre nasledujúcu funkciu:" #: libviews/sourceview.cpp:679 msgid "This is because no debug information is present." msgstr "To je preto, lebo nie je k dispozícii žiadna ladiaca informácia." #: libviews/sourceview.cpp:681 msgid "Recompile source and redo the profile run." msgstr "Prekompilovať zdroj a znovu spustiť profil." #: libviews/sourceview.cpp:684 msgid "The function is located in this ELF object:" msgstr "Funkcia sa nachádza v tomto objekte ELF:" #: libviews/sourceview.cpp:692 msgid "This is because its source file cannot be found:" msgstr "Toto je preto, lebo jeho zdrojový súbor nemožno nájsť:" #: libviews/sourceview.cpp:696 msgid "Add the folder of this file to the source folder list." msgstr "Pridať priečinok tohto súboru do zoznamu zdrojových priečinkov." #: libviews/sourceview.cpp:698 msgid "The list can be found in the configuration dialog." msgstr "Zoznam možno nájsť v konfiguračnom dialógu." #: libviews/stackselection.cpp:46 msgid "Stack Selection" msgstr "Výber zásobníka" #: libviews/stackselection.cpp:55 msgid "Cost2" msgstr "Náklady2" #: libviews/tabview.cpp:114 msgid "Move to Top" msgstr "Presunúť hore" #: libviews/tabview.cpp:115 msgctxt "Move to Top" msgid "Top" msgstr "Hore" #: libviews/tabview.cpp:118 msgid "Move to Right" msgstr "Posunúť doprava" #: libviews/tabview.cpp:119 msgctxt "Move to Right" msgid "Right" msgstr "Vpravo" #: libviews/tabview.cpp:122 msgid "Move to Bottom" msgstr "Presunúť dolu" #: libviews/tabview.cpp:123 msgctxt "Move to Bottom" msgid "Bottom" msgstr "Dole" #: libviews/tabview.cpp:126 msgid "Move to Bottom Left" msgstr "Presun vľavo dolu" #: libviews/tabview.cpp:127 msgctxt "Move to Bottom Left" msgid "Bottom Left" msgstr "Vľavo dole" #: libviews/tabview.cpp:129 msgid "Move Area To" msgstr "Presunúť oblasť do" #: libviews/tabview.cpp:132 msgid "Hide This Tab" msgstr "Skryť túto kartu" #: libviews/tabview.cpp:133 msgid "Hide Area" msgstr "Skryť oblasť" #: libviews/tabview.cpp:142 msgctxt "Show on Top" msgid "Top" msgstr "Hore" #: libviews/tabview.cpp:143 msgctxt "Show on Right" msgid "Right" msgstr "Vpravo" #: libviews/tabview.cpp:144 msgctxt "Show on Bottom" msgid "Bottom" msgstr "Dole" #: libviews/tabview.cpp:145 msgctxt "Show on Bottom Left" msgid "Bottom Left" msgstr "Vľavo dole" #: libviews/tabview.cpp:146 msgid "Show Hidden On" msgstr "Ukázať skryté na" #: libviews/tabview.cpp:319 libviews/tabview.cpp:321 libviews/tabview.cpp:738 msgid "(No profile data file loaded)" msgstr "(Nebol načítaný súbor dát profilu)" #: libviews/tabview.cpp:381 msgid "Types" msgstr "Typy" #: libviews/tabview.cpp:384 msgid "Callers" msgstr "Volajúci" #: libviews/tabview.cpp:385 msgid "All Callers" msgstr "Všetci volajúci" #: libviews/tabview.cpp:386 msgid "Callee Map" msgstr "Mapa volaných" #: libviews/tabview.cpp:389 msgid "Source Code" msgstr "Zdrojový kód" #: libviews/tabview.cpp:391 msgid "Parts" msgstr "Časti" #: libviews/tabview.cpp:392 msgid "Callees" msgstr "Volaní" #: libviews/tabview.cpp:393 msgid "Call Graph" msgstr "Graf hovorov" #: libviews/tabview.cpp:396 msgid "All Callees" msgstr "Všetci volaní" #: libviews/tabview.cpp:397 msgid "Caller Map" msgstr "Mapa volajúcich" #: libviews/tabview.cpp:400 msgid "Machine Code" msgstr "Strojový kód" #: libviews/tabview.cpp:654 msgid "" "Information Tabs

This widget shows information for the currently " "selected function in different tabs:

  • The Costs tab shows a list of " "available event types and the inclusive and self-costs related to these " "types.
  • The Parts tab shows a list of trace parts if the trace " "consists of more than one part (otherwise, this tab is hidden). The cost of " "the selected function spent in the different parts together with the calls " "happening is shown.
  • The Call Lists tab shows direct callers and " "callees of the function in more detail.
  • The Coverage tab shows the " "same as the Call Lists tab, but also shows indirect callers and callees, not " "just direct ones.
  • The Call Graph tab shows a graphical visualization " "of the calls made by this function.
  • The Source Code tab presents " "annotated source code if debugging information and the source file are " "available.
  • The Machine Code tab presents annotated assembly " "instructions if profile information at instruction level is available.
  • For more information, see the What's This? help of the " "corresponding tab widget.

    " msgstr "" "Informačné záložky

    Tento widget ukazuje informácie pre aktuálne " "vybranú funkciu na rôznych záložkách:

    • Záložka Náklady ukazuje zoznam " "dostupných typov udalosti a zarátané a vlastné náklady týkajúce sa týchto " "typov.
    • Záložka Časti ukazuje zoznam trasovaných častí, ak sa " "trasovanie skladá z viac ako jednej časti (inak, je táto záložka skrytá). " "Ukážu sa náklady, ktoré vybraná funkcia spotrebuje v rôznych častiach spolu " "s udalosťami volaní.
    • Záložka Zoznamy volania ukazuje priamych " "volaných a volajúcich funkcie podrobnejšie.
    • Záložka Krytie ukazuje " "rovnako ako záložka Zoznamy volania, ale tiež ukazuje nepriamych volaných a " "volajúcich, nielen priamych.
    • Záložka Graf volania ukazuje grafickú " "vizualizáciu volaní vykonaných touto funkciou.
    • Záložka Zdrojový kód " "predstavuje komentovaný zdrojový kód, ak sú dostupné ladiace informácie a " "zdrojový súbor.
    • Záložka Strojový kód predstavuje komentované " "zostavovacie inštrukcie, ak sú dostupné informácie profilu na inštrukčnej " "úrovni.
    Pre viac informácií pozrite pomoc Čo je to? " "zodpovedajúcej záložky widgetu.

    " #: libviews/tabview.cpp:739 msgid "(No function selected)" msgstr "(Nevybraná žiadna funkcia)" #: libviews/traceitemview.cpp:77 msgid "No description available" msgstr "Popis nie je k dispozícii" #: libviews/treemap.cpp:1324 #, qt-format msgid "Text %1" msgstr "Text %1" #: libviews/treemap.cpp:2853 msgid "Recursive Bisection" msgstr "Rekurzívna bisekcia" #: libviews/treemap.cpp:2854 msgid "Columns" msgstr "Stĺpce" #: libviews/treemap.cpp:2855 msgid "Rows" msgstr "Riadky" #: libviews/treemap.cpp:2856 msgid "Always Best" msgstr "Vždy najlepšie" #: libviews/treemap.cpp:2857 msgid "Best" msgstr "Najlepšie" #: libviews/treemap.cpp:2858 msgid "Alternate (V)" msgstr "Vymeniť (V)" #: libviews/treemap.cpp:2859 msgid "Alternate (H)" msgstr "Vymeniť (H)" #: libviews/treemap.cpp:2860 msgid "Horizontal" msgstr "Horizontálne" #: libviews/treemap.cpp:2861 msgid "Vertical" msgstr "Vertikálne"