# translation of plasma_applet_weather.po to 简体中文 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Ni Hui , 2009, 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasma_applet_weather\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-09-10 04:43+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-01-02 14:16+0800\n" "Last-Translator: Ni Hui \n" "Language-Team: Chinese Simplified \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: weatherapplet.cpp:104 msgctxt "Shown when you have not set a weather provider" msgid "Please Configure" msgstr "请配置" #: weatherapplet.cpp:113 #, kde-format msgctxt "" "%1 is the weather condition, %2 is the temperature, both come from the " "weather provider" msgid "%1 %2" msgstr "%1 %2" #: weatherapplet.cpp:150 weatherapplet.cpp:157 msgctxt "Degree, unit symbol" msgid "°" msgstr "°" #: weatherapplet.cpp:150 weatherapplet.cpp:152 weatherapplet.cpp:157 #: weatherapplet.cpp:159 #, kde-format msgctxt "temperature, unit" msgid "%1%2" msgstr "%1%2" #: weatherapplet.cpp:205 #, kde-format msgctxt "High & Low temperature" msgid "H: %1 L: %2" msgstr "最高:%1 最低:%2" #: weatherapplet.cpp:207 #, kde-format msgctxt "Low temperature" msgid "Low: %1" msgstr "最低温度:%1" #: weatherapplet.cpp:209 #, kde-format msgctxt "High temperature" msgid "High: %1" msgstr "最高温度:%1" #: weatherapplet.cpp:284 #, kde-format msgctxt "certain weather condition, probability percentage" msgid "%1 (%2%)" msgstr "%1 (%2%)" #: weatherapplet.cpp:293 weatherapplet.cpp:304 msgctxt "Short for no data available" msgid "-" msgstr "-" #: weatherapplet.cpp:327 #, kde-format msgctxt "Forecast period timeframe" msgid "1 Day" msgid_plural "%1 Days" msgstr[0] "%1 天" #: weatherapplet.cpp:346 #, kde-format msgctxt "windchill, unit" msgid "Windchill: %1" msgstr "风寒:%1" #: weatherapplet.cpp:354 #, kde-format msgctxt "humidex, unit" msgid "Humidex: %1" msgstr "湿润度:%1" #: weatherapplet.cpp:360 #, kde-format msgctxt "ground temperature, unit" msgid "Dewpoint: %1" msgstr "露点:%1" #: weatherapplet.cpp:367 #, kde-format msgctxt "pressure, unit" msgid "Pressure: %1 %2" msgstr "气压:%1 %2" #: weatherapplet.cpp:374 #, kde-format msgctxt "pressure tendency, rising/falling/steady" msgid "Pressure Tendency: %1" msgstr "气压趋势:%1" #: weatherapplet.cpp:384 #, kde-format msgctxt "distance, unit" msgid "Visibility: %1 %2" msgstr "能见度:%1 %2" #: weatherapplet.cpp:387 #, kde-format msgctxt "visibility from distance" msgid "Visibility: %1" msgstr "能见度:%1" #: weatherapplet.cpp:394 #, kde-format msgctxt "content of water in air" msgid "Humidity: %1%2" msgstr "湿度:%1%2" #: weatherapplet.cpp:395 msgctxt "Precent, measure unit" msgid "%" msgstr "%" #: weatherapplet.cpp:403 msgctxt "Not available" msgid "N/A" msgstr "未知" #: weatherapplet.cpp:407 #, kde-format msgctxt "wind direction, speed" msgid "%1 %2 %3" msgstr "%1 %2 %3" #: weatherapplet.cpp:410 msgctxt "Wind condition" msgid "Calm" msgstr "平缓" #: weatherapplet.cpp:421 #, kde-format msgctxt "winds exceeding wind speed briefly" msgid "Wind Gust: %1 %2" msgstr "阵风:%1 %2" #~ msgctxt "current weather information" #~ msgid "Details" #~ msgstr "详情" #~ msgctxt "weather warnings" #~ msgid "Warnings Issued:" #~ msgstr "发布警告:" #~ msgctxt "weather watches" #~ msgid "Watches Issued:" #~ msgstr "留意事项:" #~ msgctxt "weather notices" #~ msgid "Notices" #~ msgstr "注意" #~ msgid "Found Places" #~ msgstr "找到地点" #~ msgid "Found places" #~ msgstr "找到地点" #~ msgid "Locations" #~ msgstr "位置" #~ msgid "S&ource:" #~ msgstr "来源(&O):" #~ msgid "City:" #~ msgstr "城市:" #~ msgid "&Search" #~ msgstr "搜索(&S):" #~ msgid "Selected city:" #~ msgstr "所选城市:" #~ msgid "Update every:" #~ msgstr "更新间隔:" #~ msgid "Weather Units" #~ msgstr "天气单位" #~ msgid "&Temperature unit:" #~ msgstr "温度单位(&T):" #~ msgid "&Wind unit:" #~ msgstr "风力单位(&W):" #~ msgid "&Pressure unit:" #~ msgstr "气压单位(&P):" #~ msgid "&Visibility unit:" #~ msgstr "能见度单位(&V):" #~ msgid "" #~ "The applet was not able to contact the server, please try again later" #~ msgstr "小程序无法连接到服务器,请稍后重试" #~ msgid "" #~ "The data source received a malformed string and was not able to process " #~ "your request" #~ msgstr "数据源接收到无效字符串并且无法处理您的请求" #~ msgid "" #~ "The place '%1' is not valid. The data source is not able to find this " #~ "place." #~ msgstr "地点“%1”无效。数据源无法找到此地点。" #~ msgid "Invalid Place" #~ msgstr "无效的地点" #~ msgid "Location" #~ msgstr "位置" #~ msgid "Units" #~ msgstr "单位" #~ msgid "Kilometers Per Hour (km/h)" #~ msgstr "千米/小时(km/h)" #~ msgid "Metres Per Second (m/s)" #~ msgstr "米/秒(m/s)" #~ msgid "Miles Per Hour (mph)" #~ msgstr "英里/小时(mph)" #~ msgid "Knots (kt)" #~ msgstr "海里/小时(kt)" #~ msgid "Beaufort Scale" #~ msgstr "蒲福风级" #~ msgid "Celsius" #~ msgstr "摄氏度" #~ msgid "Fahrenheit" #~ msgstr "华氏度" #~ msgid "Kelvin" #~ msgstr "开尔文" #~ msgid "Kilopascals (kPa)" #~ msgstr "千帕(kPa)" #~ msgid "Inches of Mercury (inHg)" #~ msgstr "英寸汞柱(inHg)" #~ msgid "Millibars (mb)" #~ msgstr "毫巴(mb)" #~ msgid "Hectopascals (hPa)" #~ msgstr "百帕(hPa)" #~ msgid "Kilometers" #~ msgstr "千米" #~ msgid "Miles" #~ msgstr "英里" #~ msgid " minute" #~ msgid_plural " minutes" #~ msgstr[0] " 分钟" #~ msgid "&Add" #~ msgstr "添加(&A)"