# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Ni Hui , 2010, 2012. # Weng Xuetian , 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2013-01-14 03:22+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-05-28 11:25+0800\n" "Last-Translator: Ni Hui \n" "Language-Team: Chinese Simplified \n" "Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.4\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #: config.ui:20 msgid "Vertical List" msgstr "竖排列表" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: config.ui:34 msgid "Reverse display order when at screen border" msgstr "位于屏幕底部时逆序显示" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: config.ui:48 msgid "Font" msgstr "字体" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, fontButton) #: config.ui:76 msgid "Select Font" msgstr "选择字体" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: config.ui:85 msgid "Input Method" msgstr "输入法" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectIMButton) #: config.ui:92 msgid "Select Application" msgstr "选择程序" #: kimpanel.cpp:128 msgctxt "General configuration page" msgid "General" msgstr "常规" #: kimpanelstatusbargraphics.cpp:49 msgid "Start Input Method" msgstr "启动输入法" #: kimpanelstatusbargraphics.cpp:53 msgid "Icon Filter" msgstr "图标过滤" #: kimpanelstatusbargraphics.cpp:57 msgid "Configure Input Method" msgstr "配置输入法" #: kimpanelstatusbargraphics.cpp:60 msgid "Reload Config" msgstr "重新装入配置" #: kimpanelstatusbargraphics.cpp:63 msgid "Exit Input Method" msgstr "退出输入法" #~ msgid "Blur Behind" #~ msgstr "背景模糊" #~ msgid "IM Panel Settings" #~ msgstr "输入法面板设置" #~ msgid "kimpanel" #~ msgstr "kimpanel" #~ msgid "Expand out" #~ msgstr "扩展为浮动" #~ msgid "Expand out from the panel to a floating widget" #~ msgstr "从面板扩展为浮动部件" #~ msgid "Collapse to panel" #~ msgstr "折叠到面板" #~ msgid "Embed into the panel" #~ msgstr "嵌入到面板" #~ msgid "Generic input method panel" #~ msgstr "通用输入法面板" #~ msgid "Copyright (C) 2009, Wang Hoi" #~ msgstr "Copyright (C) 2009,Wang Hoi" #~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your names" #~ msgstr "Ni Hui" #~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your emails" #~ msgstr "shuizhuyuanluo@126.com" #~ msgid "Defines your preferred status bar icon size." #~ msgstr "定义您的首选状态栏图标大小。" #~ msgid "Properties hidden in status bar" #~ msgstr "在状态栏中隐藏的属性" #~ msgid "Position of floating status bar" #~ msgstr "浮动状态栏的位置" #~ msgid "Defines how icons are positioned in the floating status bar." #~ msgstr "定义图标在浮动状态栏中的定位方式。" #~ msgid "Expand horizontally." #~ msgstr "水平扩展。" #~ msgid "Expand vertically." #~ msgstr "垂直扩展。" #~ msgid "Use multiple rows/cols." #~ msgstr "使用多行/多列。" #~ msgid "Defines the layout of the list of candidate words." #~ msgstr "定义候选词列表布局。" #~ msgid "Put all words in one row." #~ msgstr "单行显示所有候选词。" #~ msgid "Put all words in one col." #~ msgstr "单列显示所有候选词。" #~ msgid "Multiple rows/cols, but fixed rows." #~ msgstr "多行/多列,行数固定。" #~ msgid "Multiple rows/cols, but fixed columns." #~ msgstr "多行/多列,列数固定。" #~ msgid "Restricts the layout of the list of candidate words." #~ msgstr "限制候选词列表的布局。"