# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. # # Xiaobin Ding , 2003. # Liu Songhe , 2003. # Lie Ex , 2007-2009. # Ni Hui , 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmousetool\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2013-10-21 01:32+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-09-01 10:05+0800\n" "Last-Translator: Ni Hui \n" "Language-Team: Chinese Simplified \n" "Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding:8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "KDE 中国" msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "kde-china@kde.org" #: kmousetool.cpp:413 msgid "The drag time must be less than or equal to the dwell time." msgstr "拖动时间必须小于或等于悬停时间" #: kmousetool.cpp:413 msgid "Invalid Value" msgstr "无效数值" #: kmousetool.cpp:483 kmousetool.cpp:630 msgid "&Stop" msgstr "停止(&S)" #: kmousetool.cpp:485 kmousetool.cpp:610 kmousetool.cpp:633 msgctxt "Start tracking the mouse" msgid "&Start" msgstr "开始(&S)" #: kmousetool.cpp:555 msgid "" "There are unsaved changes in the active module.\n" "Do you want to apply the changes before closing the configuration window or " "discard the changes?" msgstr "" "在激活的模块里有尚未保存的更改。\n" "您希望在关闭配置窗口之前应用或者放弃这些更改吗?" #: kmousetool.cpp:556 msgid "Closing Configuration Window" msgstr "正在关闭配置窗口" #: kmousetool.cpp:575 msgid "" "There are unsaved changes in the active module.\n" "Do you want to apply the changes before quitting KMousetool or discard the " "changes?" msgstr "" "在激活的模块里有尚未保存的更改。\n" "您希望在退出 K 鼠标工具之前应用或者放弃这些更改吗?" #: kmousetool.cpp:576 msgid "Quitting KMousetool" msgstr "正在退出 K 鼠标工具" #: kmousetool.cpp:613 msgid "&Configure KMouseTool..." msgstr "配置 K 鼠标工具(&C)..." #: kmousetool.cpp:616 msgid "KMousetool &Handbook" msgstr "K 鼠标工具手册(&H)" #: kmousetool.cpp:618 msgid "&About KMouseTool" msgstr "关于 K 鼠标工具(&A)" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KMouseToolUI) #: kmousetoolui.ui:13 main.cpp:32 main.cpp:37 msgid "KMouseTool" msgstr "K 鼠标工具" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) #: kmousetoolui.ui:41 msgid "Settings" msgstr "设置" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dragTimeLabel) #: kmousetoolui.ui:83 msgid "Drag t&ime (1/10 sec):" msgstr "拖动时间(1/10 秒)(&I):" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, movementLabel) #: kmousetoolui.ui:133 msgid "&Minimum movement:" msgstr "最小移动(&M):" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbStroke) #: kmousetoolui.ui:159 msgid "&Enable strokes" msgstr "启用击键音(&E)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dwellTimeLabel) #: kmousetoolui.ui:172 msgid "D&well time (1/10 sec):" msgstr "悬停时间(1/10 秒)(&W):" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbDrag) #: kmousetoolui.ui:182 msgid "Smar&t drag" msgstr "智能拖动(&T)" #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, buttonDefault) #: kmousetoolui.ui:200 msgid "&Defaults" msgstr "默认(&D)" #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, buttonReset) #: kmousetoolui.ui:207 msgid "&Reset" msgstr "重置(&R)" #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, buttonApply) #: kmousetoolui.ui:230 msgid "&Apply" msgstr "应用(&A)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbStart) #: kmousetoolui.ui:239 msgid "Start with &KDE" msgstr "与 &KDE 同步启动" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbClick) #: kmousetoolui.ui:246 msgid "A&udible click" msgstr "有声点击(&U)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: kmousetoolui.ui:270 msgid "" "KMouseTool will run as a background application after you close this dialog. " "To change the settings again, restart KMouseTool or use the KDE system tray." msgstr "" "K 鼠标工具在您关闭这个对话框后将作为后台程序运行。若要再次改变设置,重启 K 鼠" "标工具或者使用 KDE 系统托盘。" #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, buttonStartStop) #: kmousetoolui.ui:308 msgid "&Start" msgstr "开始(&S)" #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, buttonHelp) #: kmousetoolui.ui:325 msgid "&Help" msgstr "帮助(&H)" #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, buttonClose) #: kmousetoolui.ui:348 msgid "&Close" msgstr "关闭(&C)" #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, buttonQuit) #: kmousetoolui.ui:355 msgid "&Quit" msgstr "退出(&Q)" #: main.cpp:39 msgid "" "(c) 2002-2003, Jeff Roush\n" "(c) 2003, Gunnar Schmidt" msgstr "" "(c) 2002-2003,Jeff Roush\n" "(c) 2003,Gunnar Schmidt" #: main.cpp:41 msgid "Gunnar Schmidt" msgstr "Gunnar Schmidt" #: main.cpp:41 msgid "Current maintainer" msgstr "当前维护者" #: main.cpp:42 msgid "Olaf Schmidt" msgstr "Olaf Schmidt" #: main.cpp:42 msgid "Usability improvements" msgstr "可用性改进" #: main.cpp:43 msgid "Jeff Roush" msgstr "Jeff Roush" #: main.cpp:43 msgid "Original author" msgstr "原始作者" #: main.cpp:45 msgid "Joe Betts" msgstr "Joe Betts"