# Translation of ksplashthemes.po to Low Saxon # Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. # Heiko Evermann , 2004. # Sönke Dibbern , 2005, 2006, 2007, 2008, 2014. # Manfred Wiese , 2010, 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ksplashthemes\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-08-11 11:58+0200\n" "Last-Translator: Sönke Dibbern \n" "Language-Team: Low Saxon \n" "Language: nds\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: installer.cpp:127 msgid "Get New Themes..." msgstr "Nieg Mustern halen..." #: installer.cpp:128 msgid "Get new themes from the Internet" msgstr "Nieg Mustern ut dat Internet daalladen" #: installer.cpp:129 msgid "" "You need to be connected to the Internet to use this action. A dialog will " "display a list of themes from the http://www.kde.org website. Clicking the " "Install button associated with a theme will install this theme locally." msgstr "" "Du muttst na't Internet tokoppelt wesen, wenn Du disse Funkschoon bruken " "wullt. En Dialoog wiest en List vun Mustern, de dat op http://www.kde.org " "gifft. Klickst Du op en Muster sien Installeren-Knoop, warrt dat lokaal " "installeert." #: installer.cpp:133 msgid "Install Theme File..." msgstr "Musterdatei installeren..." #: installer.cpp:134 msgid "Install a theme archive file you already have locally" msgstr "En Muster-Archievdatei installeren, de Du al op Dien Reekner hest" #: installer.cpp:135 msgid "" "If you already have a theme archive locally, this button will unpack it and " "make it available for KDE applications" msgstr "" "Wenn Du al en Musterarchiev op Dien Reekner hest, kannst Du dat mit dissen " "Knoop utpacken un för KDE-Programmen verföögbor maken" #: installer.cpp:139 msgid "Remove Theme" msgstr "Muster wegmaken" #: installer.cpp:140 msgid "Remove the selected theme from your disk" msgstr "Dat utsöchte Muster vun Dien Fastplaat wegmaken" #: installer.cpp:141 msgid "This will remove the selected theme from your disk." msgstr "Disse Akschoon maakt dat utsöchte Muster vun Dien Fastplaat weg." #: installer.cpp:146 msgid "Test Theme" msgstr "Muster utproberen" #: installer.cpp:147 msgid "Test the selected theme" msgstr "Dat utsöchte Muster utproberen" #: installer.cpp:148 msgid "This will test the selected theme." msgstr "En Test för dat utsöchte Muster" #: installer.cpp:361 msgid "Delete folder %1 and its contents?" msgstr "Orner \"%1\" un sien Inholt wegdoon?" #: installer.cpp:361 msgid "&Delete" msgstr "&Wegdoon" #: installer.cpp:368 msgid "Failed to remove theme '%1'" msgstr "Dat Muster \"%1\" lett sik nich wegdoon" #: installer.cpp:393 installer.cpp:465 msgid "(Could not load theme)" msgstr "(Muster lett sik nich laden)" #: installer.cpp:425 msgctxt "Unknown name" msgid "Unknown" msgstr "Nich begäng" #: installer.cpp:425 msgid "Name: %1" msgstr "Naam: %1" #: installer.cpp:427 msgctxt "Unknown description" msgid "Unknown" msgstr "Nich begäng" #: installer.cpp:427 msgid "Description: %1" msgstr "Beschrieven: %1" #: installer.cpp:429 msgctxt "Unknown version" msgid "Unknown" msgstr "Nich begäng" #: installer.cpp:429 msgid "Version: %1" msgstr "Verschoon: %1" #: installer.cpp:431 msgctxt "Unknown author" msgid "Unknown" msgstr "Nich begäng" #: installer.cpp:431 msgid "Author: %1" msgstr "Autor: %1" #: installer.cpp:433 msgctxt "Unknown homepage" msgid "Unknown" msgstr "Nich begäng" #: installer.cpp:433 msgid "Homepage: %1" msgstr "Nettsiet: %1" #: installer.cpp:446 msgid "This theme requires the plugin %1 which is not installed." msgstr "" "För dit Muster deit dat Moduul \"%1\" noot, man dat is nich installeert." #: installer.cpp:454 msgid "Could not load theme configuration file." msgstr "Instellendatei för't Muster lett sik nich laden." #: installer.cpp:474 msgid "No preview available." msgstr "Keen Vöransicht verföögbor." #: installer.cpp:496 msgid "KSplash Theme Files" msgstr "KSplash-Musterdateien" #: installer.cpp:497 msgid "Add Theme" msgstr "Muster tofögen" #: installer.cpp:551 installer.cpp:559 installer.cpp:567 installer.cpp:575 msgid "Failed to successfully test the splash screen." msgstr "De Startschirm lett sik nich mit Spood utproberen" #: main.cpp:61 msgid "&Theme Installer" msgstr "&Installeerhölper för Mustern" #: main.cpp:69 msgid "KDE splash screen theme manager" msgstr "Musterpleger för den KDE-Startschirm" #: main.cpp:73 msgid "(c) 2003 KDE developers" msgstr "© 2003 Schrievers vun KDE" #: main.cpp:74 msgid "Ravikiran Rajagopal" msgstr "Ravikiran Rajagopal" #: main.cpp:75 msgid "Brian Ledbetter" msgstr "Brian Ledbetter" #: main.cpp:75 msgid "Original KSplash/ML author" msgstr "Orginaalautor vun KSplash/ML" #: main.cpp:76 msgid "KDE Theme Manager authors" msgstr "Autoren vun den KDE-Musterpleger" #: main.cpp:76 msgid "Original installer code" msgstr "Orginaalkode för den Installeerhölper" #: main.cpp:78 msgid "Hans Karlsson" msgstr "Hans Karlsson" #: main.cpp:90 msgid "" "

Splash Screen Theme Manager

Install and view splash screen themes." msgstr "" "

Musterpleger för den Startschirm

Mustern för den Startschirm " "ankieken un installeren" #~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your names" #~ msgstr "Sönke Dibbern" #~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your emails" #~ msgstr "s_dibbern@web.de" #~ msgid "Unable to start ksplashsimple." #~ msgstr "\"ksplashsimple\" lett sik nich opropen." #~ msgid "Unable to start ksplashx." #~ msgstr "\"ksplashx\" lett sik nich opropen." #~ msgid "Unable to start ksplash." #~ msgstr "\"ksplash\" lett sik nich opropen."