# translation of kcmicons.po to Latvian # Copyright (C) 2007, 2008, 2013 Free Software Foundation, Inc. # # Viesturs Zarins , 2007, 2008. # Maris Nartiss , 2007, 2008, 2013. # Viesturs Zariņš , 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmicons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-06-11 08:31+0300\n" "Last-Translator: Maris Nartiss \n" "Language-Team: Latvian\n" "Language: lv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : " "2);\n" #: icons.cpp:49 msgid "Use of Icon" msgstr "Ikonas pielietojums" #: icons.cpp:66 msgctxt "@label The icon rendered by default" msgid "Default" msgstr "Noklusētā" #: icons.cpp:68 msgctxt "@label The icon rendered as active" msgid "Active" msgstr "Aktīva" #: icons.cpp:70 msgctxt "@label The icon rendered as disabled" msgid "Disabled" msgstr "Atslēgta" #: icons.cpp:83 msgid "Size:" msgstr "Izmērs:" #: icons.cpp:91 msgid "Animate icons" msgstr "Animēt ikonas" #: icons.cpp:117 msgid "Set Effect..." msgstr "Uzstādīt efektu..." #: icons.cpp:132 msgid "Desktop" msgstr "Darbvirsma" #: icons.cpp:133 msgid "Toolbar" msgstr "Rīkjosla" #: icons.cpp:134 msgid "Main Toolbar" msgstr "Galvenā rīkjosla" #: icons.cpp:135 msgid "Small Icons" msgstr "Mazas ikonas" #: icons.cpp:136 msgid "Panel" msgstr "Panelis" #: icons.cpp:137 msgid "Dialogs" msgstr "Dialogi" #: icons.cpp:138 msgid "All Icons" msgstr "Visas ikonas" #: icons.cpp:437 msgid "Setup Default Icon Effect" msgstr "Uzstādīt noklusēto ikonu efektu" #: icons.cpp:438 msgid "Setup Active Icon Effect" msgstr "Uzstādīt aktīvas ikonas efektu" #: icons.cpp:439 msgid "Setup Disabled Icon Effect" msgstr "Uzstādīt aizliegtas ikonas efektu" #: icons.cpp:517 msgid "&Effect:" msgstr "&Efekts:" #: icons.cpp:520 msgid "No Effect" msgstr "Bez efektiem" #: icons.cpp:521 msgid "To Gray" msgstr "Uz pelēku" #: icons.cpp:522 msgid "Colorize" msgstr "Krāsot" #: icons.cpp:523 msgid "Gamma" msgstr "Gamma" #: icons.cpp:524 msgid "Desaturate" msgstr "Nepiesātināt" #: icons.cpp:525 msgid "To Monochrome" msgstr "Melnbalts" #: icons.cpp:530 msgid "&Semi-transparent" msgstr "Pu&scaurspīdīgs" #: icons.cpp:534 msgid "Preview" msgstr "Priekšapskate" #: icons.cpp:545 msgid "Effect Parameters" msgstr "Efekta parametri" #: icons.cpp:554 msgid "&Amount:" msgstr "D&audzums:" #: icons.cpp:560 msgid "Co&lor:" msgstr "&Krāsa:" #: icons.cpp:566 msgid "&Second color:" msgstr "&Otrā krāsa:" #: iconthemes.cpp:92 msgid "Name" msgstr "Nosaukums" #: iconthemes.cpp:93 msgid "Description" msgstr "Apraksts" #: iconthemes.cpp:102 msgid "Install Theme File..." msgstr "Instalēt tēmas failu..." #: iconthemes.cpp:104 msgid "Install a theme archive file you already have locally" msgstr "Instalē tēmas arhīva failu, kas jau saglabāts jūsu datorā" #: iconthemes.cpp:105 msgid "" "If you already have a theme archive locally, this button will unpack it and " "make it available for KDE applications" msgstr "" "Ja jums ir lokāli saglabāts tēmas arhīvs, šī poga to atpakos un padarīs " "pieejamu KDE lietotnēm" #: iconthemes.cpp:108 msgid "Get New Themes..." msgstr "Ielādēt jaunas tēmas..." #: iconthemes.cpp:110 msgid "Get new themes from the Internet" msgstr "Ielādēt jaunas tēmas no Interneta" #: iconthemes.cpp:111 msgid "" "You need to be connected to the Internet to use this action. A dialog will " "display a list of themes from the http://www.kde.org website. Clicking the " "Install button associated with a theme will install this theme locally." msgstr "" "Lai izmantotu šo darbību, nepieciešamas Interneta pieslēgums. Tiks parādīts " "loga ar pieejamajām tēmām no http://www.kde.org vietnes.Nospiežot pie tēmas " "pogu Instalēt, tā instalēta sistēmā." #: iconthemes.cpp:114 msgid "Remove Theme" msgstr "Izdzēst tēmu" #: iconthemes.cpp:116 msgid "Remove the selected theme from your disk" msgstr "Izdzēst izvēlēto tēmu no diska" #: iconthemes.cpp:117 msgid "This will remove the selected theme from your disk." msgstr "Šis izdzēsīs izvēlēto tēmu no jūsu diska." #: iconthemes.cpp:121 msgid "Select the icon theme you want to use:" msgstr "Izvēlaties ikonu tēmu, kuru gribat izmantot:" #: iconthemes.cpp:189 msgid "Drag or Type Theme URL" msgstr "Ievielciet vai uzraksties tēmas URL" #: iconthemes.cpp:200 msgid "Unable to find the icon theme archive %1." msgstr "Nevar atrast ikonas tēmas arhīvu %1." #: iconthemes.cpp:203 msgid "" "Unable to download the icon theme archive;\n" "please check that address %1 is correct." msgstr "" "Nevar lejupielādēt ikonas tēmas arhīvu;\n" "lūdzu pārbaudiet ka adrese %1 ir pareiza." #: iconthemes.cpp:212 msgid "The file is not a valid icon theme archive." msgstr "Fails nav derīgs tēmas arhīvs." #: iconthemes.cpp:223 msgid "" "A problem occurred during the installation process; however, most of the " "themes in the archive have been installed" msgstr "" "Gadījās problēma tēmas instalācijas procesā, bet lielākā daļa no tēmas tika " "instalēta" #: iconthemes.cpp:245 msgid "Installing icon themes" msgstr "Instalē ikonu tēmas" #: iconthemes.cpp:264 msgid "Installing %1 theme" msgstr "Instalē tēmu %1" #: iconthemes.cpp:356 msgid "" "Are you sure you want to remove the %1 icon theme?

This will delete the files installed by this theme.
" msgstr "" "Vai jūs tiešām gribat noņemt ikonu tēmu %1?

Tiks nodzēsti visi šīs tēmas instalētie faili
" #: iconthemes.cpp:364 msgid "Confirmation" msgstr "Apstiprinājums" #: main.cpp:56 msgid "&Theme" msgstr "&Tēma" #: main.cpp:61 msgid "Ad&vanced" msgstr "P&aplidus" #: main.cpp:64 msgid "Icons" msgstr "Iconas" #: main.cpp:65 msgid "Icons Control Panel Module" msgstr "Ikonu vadības paneļa modulis" #: main.cpp:67 msgid "(c) 2000-2003 Geert Jansen" msgstr "(c) 2000-2003 Geert Jansen" #: main.cpp:68 msgid "Geert Jansen" msgstr "Geert Jansen" #: main.cpp:69 msgid "Antonio Larrosa Jimenez" msgstr "Antonio Larrosa Jimenez" #: main.cpp:70 msgid "Torsten Rahn" msgstr "Torsten Rahn" #: main.cpp:103 msgid "" "

Icons

This module allows you to choose the icons for your desktop." "

To choose an icon theme, click on its name and apply your choice by " "pressing the \"Apply\" button below. If you do not want to apply your choice " "you can press the \"Reset\" button to discard your changes.

By " "pressing the \"Install Theme File...\" button you can install your new icon " "theme by writing its location in the box or browsing to the location. Press " "the \"OK\" button to finish the installation.

The \"Remove Theme\" " "button will only be activated if you select a theme that you installed using " "this module. You are not able to remove globally installed themes here.

You can also specify effects that should be applied to the icons.

" msgstr "" "

Ikonas

Šis modulis ļauj izvēlēties darbvirsmas ikonas.

Lai " "izvēlētos ikonu tēmu, klikšķiniet uz tās nosaukuma un tad apstipriniet savu " "izvēli ar \"Pielietot\" pogu. \"Atstatīt\" poga savukārt atcels veikās " "izmaiņas.

Izmantojot \"Instalēt jaunu tēmu\" pogu ir iespējams " "pievienot jaunu tēmu, kuru var izvēlēties no failu pārlūkošanas loga. Tēmas " "instalēšana tiks veikta pēc \"Labi\" pogas nospiešanas.

\"Noņemt tēmu" "\" poga būs aktīva tikai tad, ja izvēlēsieties tēmu, kuru jūs esat " "instalējis. Jūs nevarat noņemt globāli instalētās tēmas.

Šeit ir " "iespējams arī norādīt ikonām pielietojamos specefektus.

" #~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your names" #~ msgstr "Viesturs Zariņš" #~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your emails" #~ msgstr "viesturs.zarins@mi.lu.lv"