# translation of knetworkmanager.po to Khmer # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Khoem Sokhem , 2010. # sutha , 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: knetworkmanager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-09-16 04:16+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-12-20 16:21+0700\n" "Last-Translator: sutha \n" "Language-Team: Khmer \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: WordForge 0.8 RC1\n" "X-Language: km-KH\n" #: archivedialog.cpp:161 msgctxt "@title:window" msgid "Web Archiver" msgstr "កម្មវិធី​ទុក​ក្នុង​ប័ណ្ណសារ​បណ្ដាញ​​" #: archivedialog.cpp:171 msgid "Status" msgstr "ស្ថានភាព​" #: archivedialog.cpp:172 msgid "Url" msgstr "Url" #: archivedialog.cpp:240 msgctxt "@title:window" msgid "Unable to Open Web-Archive" msgstr "មិន​អាច​​បើក​ប័ណ្ណសារ​បណ្ដាញ​ឡើយ​" #: archivedialog.cpp:241 #, kde-format msgid "" "Unable to open \n" " %1 \n" " for writing." msgstr "" "មិន​អាច​បើក​ \n" " %1 \n" " សម្រាប់​សរសេរ​បាន​ឡើយ ។" #: archivedialog.cpp:372 msgid "Downloading" msgstr "ទាញ​យក​" #: archivedialog.cpp:393 msgid "Error" msgstr "កំហុស​" #: archivedialog.cpp:393 msgid "OK" msgstr "យកព្រម" #: archivedialog.cpp:421 #, kde-format msgid "I/O error occurred while writing to web archive file %1." msgstr "I/O កំហុស​បាន​កើត​ឡើង​ខណៈ​ពេល​កំពុង​សរសេរ​ទៅ​កាន់​ឯកសារ​ប័ណ្ណសារ​បណ្ដាញ​ %1 ។" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ArchiveViewBase) #: archiveviewbase.ui:13 msgid "Web Archiver" msgstr "កម្មវិធី​ទុក​ក្នុង​ប័ណ្ណសារ​បណ្ដាញ​​" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, targetLabel) #: archiveviewbase.ui:39 msgid "Local File" msgstr "ឯកសារ​មូលដ្ឋាន​" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) #: archiveviewbase.ui:55 msgid "To:" msgstr "ទៅ ៖" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: archiveviewbase.ui:65 msgid "Archiving:" msgstr "ទុក​ក្នុង​ប័ណ្ណសារ ៖" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, urlLabel) #: archiveviewbase.ui:81 msgid "Original URL" msgstr "URL ដើម" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, progressView) #: archiveviewbase.ui:109 msgid "1" msgstr "១" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, progressView) #: archiveviewbase.ui:114 msgid "2" msgstr "២" #: plugin_webarchiver.cpp:58 msgid "Archive &Web Page..." msgstr "ប័ណ្ណសារ និង​ទំព័រ​បណ្ដាញ​..." #: plugin_webarchiver.cpp:77 msgid "Untitled" msgstr "មិន​បាន​ដាក់​ចំណងជើង​" #: plugin_webarchiver.cpp:94 msgid "*.war *.tgz|Web Archives" msgstr "*.war *.tgz|ប័ណ្ណសារ​បណ្ដាញ​" #: plugin_webarchiver.cpp:95 msgid "Save Page as Web-Archive" msgstr "រក្សាទុក​ទំព័រ​ជា​ប័ណ្ណសារ​បណ្ដាញ​" #: plugin_webarchiver.cpp:100 msgctxt "@title:window" msgid "Invalid URL" msgstr "URL មិន​ត្រឹមត្រូវ​" #: plugin_webarchiver.cpp:101 #, kde-format msgid "" "The URL\n" "%1\n" "is not valid." msgstr "" "URL\n" "%1\n" "មិន​ត្រឹមត្រូវ ។​" #: plugin_webarchiver.cpp:115 msgctxt "@title:window" msgid "File Exists" msgstr "មាន​ឯកសារ​" #: plugin_webarchiver.cpp:116 #, kde-format msgid "" "Do you really want to overwrite:\n" "%1?" msgstr "" "តើ​អ្នក​ពិត​ជា​ចង់​សរសេរ​ជាន់​លើ​ ៖\n" "%1 ឬ ?" #: plugin_webarchiver.cpp:117 msgid "Overwrite" msgstr "សរសេរ​ជាន់​លើ​​" #. i18n: ectx: Menu (tools) #: plugin_webarchiver.rc:4 msgid "&Tools" msgstr "ឧបករណ៍" #. i18n: ectx: ToolBar (extraToolBar) #: plugin_webarchiver.rc:8 msgid "Extra Toolbar" msgstr "របារ​ឧបករណ៍​ខាងក្រៅ​​" #~ msgid "Ok" #~ msgstr "យល់ព្រម​"