# translation of khtmlkttsd.po to Italian # # Andrea Rizzi , 2005, 2007. # Giovanni Venturi , 2006. # Nicola Ruggero , 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: khtmlkttsd\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-07-18 01:11+0200\n" "Last-Translator: Nicola Ruggero \n" "Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: khtmlkttsd.cpp:42 msgid "&Speak Text" msgstr "Pronuncia te&sto" #: khtmlkttsd.cpp:60 msgctxt "@title:window" msgid "Starting Jovie Text-to-Speech Service Failed" msgstr "Avvio del servizio di pronuncia testo Jovie non riuscito" #: khtmlkttsd.cpp:91 msgid "The D-Bus call say() failed." msgstr "La chiamata D-Bus say() non è riuscita." #: khtmlkttsd.cpp:92 msgctxt "@title:window" msgid "D-Bus Call Failed" msgstr "Chiamata D-Bus non riuscita" #. i18n: file: khtmlkttsd.rc:5 #. i18n: ectx: Menu (tools) #: rc.cpp:3 msgid "&Tools" msgstr "S&trumenti" #. i18n: file: khtmlkttsd.rc:10 #. i18n: ectx: ToolBar (speechToolbar) #: rc.cpp:6 msgid "Speech Toolbar" msgstr "Barra degli strumenti per la pronuncia" #~ msgid "Starting KTTSD Failed" #~ msgstr "Avvio di KTTSD non riuscito" #, fuzzy #~| msgid "" #~| "You cannot read anything except web pages with\n" #~| "this plugin, sorry." #~ msgid "You cannot read anything except web pages with this plugin." #~ msgstr "" #~ "Spiacente ma non puoi leggere altro che pagine web con questo plugin." #, fuzzy #~| msgid "Cannot Read source" #~ msgid "Cannot Read Source" #~ msgstr "Impossibile leggere la sorgente" #~ msgid "The D-Bus call supportsMarkup failed." #~ msgstr "La chiamata D-Bus supportsMarkup non è riuscita." #~ msgid "The D-Bus call setText failed." #~ msgstr "La chiamata D-Bus setText non è riuscita."