# translation of khtmlkttsd.po to Italian
#
# Andrea Rizzi , 2005, 2007.
# Giovanni Venturi , 2006.
# Nicola Ruggero , 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: khtmlkttsd\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-07-18 01:11+0200\n"
"Last-Translator: Nicola Ruggero \n"
"Language-Team: Italian \n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: khtmlkttsd.cpp:42
msgid "&Speak Text"
msgstr "Pronuncia te&sto"
#: khtmlkttsd.cpp:60
msgctxt "@title:window"
msgid "Starting Jovie Text-to-Speech Service Failed"
msgstr "Avvio del servizio di pronuncia testo Jovie non riuscito"
#: khtmlkttsd.cpp:91
msgid "The D-Bus call say() failed."
msgstr "La chiamata D-Bus say() non è riuscita."
#: khtmlkttsd.cpp:92
msgctxt "@title:window"
msgid "D-Bus Call Failed"
msgstr "Chiamata D-Bus non riuscita"
#. i18n: file: khtmlkttsd.rc:5
#. i18n: ectx: Menu (tools)
#: rc.cpp:3
msgid "&Tools"
msgstr "S&trumenti"
#. i18n: file: khtmlkttsd.rc:10
#. i18n: ectx: ToolBar (speechToolbar)
#: rc.cpp:6
msgid "Speech Toolbar"
msgstr "Barra degli strumenti per la pronuncia"
#~ msgid "Starting KTTSD Failed"
#~ msgstr "Avvio di KTTSD non riuscito"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "You cannot read anything except web pages with\n"
#~| "this plugin, sorry."
#~ msgid "You cannot read anything except web pages with this plugin."
#~ msgstr ""
#~ "Spiacente ma non puoi leggere altro che pagine web con questo plugin."
#, fuzzy
#~| msgid "Cannot Read source"
#~ msgid "Cannot Read Source"
#~ msgstr "Impossibile leggere la sorgente"
#~ msgid "The D-Bus call supportsMarkup failed."
#~ msgstr "La chiamata D-Bus supportsMarkup non è riuscita."
#~ msgid "The D-Bus call setText failed."
#~ msgstr "La chiamata D-Bus setText non è riuscita."