# Kcm_Phonon Hungarian translation # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Tamas Szanto , 2007. # Kristóf Kiszel , 2010, 2011, 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: KDE 4.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-05-27 12:44+0200\n" "Last-Translator: Kristóf Kiszel \n" "Language-Team: Hungarian \n" "Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Lokalize 1.4\n" #: main.cpp:46 msgid "Phonon Configuration Module" msgstr "Phonon beállítómodul" #: main.cpp:48 msgid "Copyright 2006 Matthias Kretz" msgstr "© Matthias Kretz, 2006." #: main.cpp:49 msgid "Matthias Kretz" msgstr "Matthias Kretz" #: main.cpp:50 msgid "Colin Guthrie" msgstr "Colin Guthrie" #: main.cpp:61 msgid "Device Preference" msgstr "Eszközbeállítás" #: main.cpp:63 msgid "Backend" msgstr "Rendszermodulok" #: main.cpp:99 msgid "Audio Hardware Setup" msgstr "Hangeszköz-beállítás" #: testspeakerwidget.cpp:161 msgid "Front Left" msgstr "Bal elöl" #: testspeakerwidget.cpp:164 msgid "Front Left of Center" msgstr "Bal első-középső" #: testspeakerwidget.cpp:167 msgid "Front Center" msgstr "Bal középső" #: testspeakerwidget.cpp:170 msgid "Mono" msgstr "Monó" #: testspeakerwidget.cpp:173 msgid "Front Right of Center" msgstr "Jobb első-középső" #: testspeakerwidget.cpp:176 msgid "Front Right" msgstr "Jobb első" #: testspeakerwidget.cpp:179 msgid "Side Left" msgstr "Bal oldalsó" #: testspeakerwidget.cpp:182 msgid "Side Right" msgstr "Jobb oldalsó" #: testspeakerwidget.cpp:185 msgid "Rear Left" msgstr "Bal hátsó" #: testspeakerwidget.cpp:188 msgid "Rear Center" msgstr "Hátsó középső" #: testspeakerwidget.cpp:191 msgid "Rear Right" msgstr "Jobb hátsó" #: testspeakerwidget.cpp:194 msgid "Subwoofer" msgstr "Mélysugárzó" #: testspeakerwidget.cpp:199 msgid "Unknown Channel" msgstr "Ismeretlen csatorna" #. i18n: file: audiosetup.ui:18 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, hardwareGroupBox) #: rc.cpp:3 msgid "Hardware" msgstr "Hardver" #. i18n: file: audiosetup.ui:44 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, profileLabel) #: rc.cpp:6 msgid "Profile" msgstr "Profil" #. i18n: file: audiosetup.ui:54 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, cardLabel) #: rc.cpp:9 msgid "Sound Card" msgstr "Hangkártya" #. i18n: file: audiosetup.ui:67 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, deviceGroupBox) #: rc.cpp:12 msgid "Device Configuration" msgstr "Eszközbeállítás" #. i18n: file: audiosetup.ui:83 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, portLabel) #: rc.cpp:15 msgid "Connector" msgstr "Csatlakozó" #. i18n: file: audiosetup.ui:103 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, deviceLabel) #: rc.cpp:18 msgid "Sound Device" msgstr "Hangeszközök" #. i18n: file: audiosetup.ui:144 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, outputGroupBox) #: rc.cpp:21 msgid "Speaker Placement and Testing" msgstr "Hangszóró-elhelyezés és tesztelés" #. i18n: file: audiosetup.ui:181 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, inputGroupBox) #: rc.cpp:24 msgid "Input Levels" msgstr "Bemeneti szintek" #. i18n: file: backendselection.ui:38 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, m_select) #. i18n: file: backendselection.ui:41 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, m_select) #: rc.cpp:27 rc.cpp:30 msgid "" "A list of Phonon Backends found on your system. The order here determines " "the order Phonon will use them in." msgstr "" "A telepített Phonon rendszermodulok listája. A beállított prioritási " "sorrendnek megfelelően lesznek felhasználva." #. i18n: file: backendselection.ui:57 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_up) #. i18n: file: devicepreference.ui:190 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, preferButton) #: rc.cpp:33 rc.cpp:69 msgid "Prefer" msgstr "Fel" #. i18n: file: backendselection.ui:70 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_down) #. i18n: file: devicepreference.ui:206 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, deferButton) #: rc.cpp:36 rc.cpp:75 msgid "Defer" msgstr "Le" #. i18n: file: devicepreference.ui:29 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeView, categoryTree) #. i18n: file: devicepreference.ui:32 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeView, categoryTree) #: rc.cpp:39 rc.cpp:42 msgid "" "Various categories of media use cases. For each category, you may choose " "what device you prefer to be used by the Phonon applications." msgstr "" "A különböző médiahasználatokhoz illő kategóriák. Minden kategóriában külön-" "külön megadhatja, melyik eszközt használják a elsődlegesen Phonon " "alkalmazások." #. i18n: file: devicepreference.ui:47 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showAdvancedDevicesCheckBox) #: rc.cpp:45 msgid "Show advanced devices" msgstr "Speciális eszközök" #. i18n: file: devicepreference.ui:77 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, applyPreferencesButton) #. i18n: file: devicepreference.ui:80 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, applyPreferencesButton) #: rc.cpp:48 rc.cpp:51 msgid "Use the currently shown device list for more categories." msgstr "A jelenleg megjelenített eszközlista használata több kategóriához." #. i18n: file: devicepreference.ui:83 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, applyPreferencesButton) #: rc.cpp:54 msgid "Apply Device List To..." msgstr "Eszközsorrend alkalmazása…" #. i18n: file: devicepreference.ui:113 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeView, deviceList) #: rc.cpp:57 msgid "" "Devices found on your system, suitable for the selected category. Choose " "the device that you wish to be used by the applications." msgstr "" "A számítógépben található, a kijelölt kategóriához megfelelő eszközök. " "Válassza ki, melyik eszközt használják az alkalmazások." #. i18n: file: devicepreference.ui:116 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeView, deviceList) #: rc.cpp:60 msgid "" "The order determines the preference of the devices. If for some reason the " "first device cannot be used Phonon will try to use the second, and so on." msgstr "" "A sorrend határozza meg a kimeneti eszköz prioritását. Ha valamilyen ok " "miatt az első eszköz nem használható, a Phonon a másodikkal próbálkozik (és " "így tovább)." #. i18n: file: devicepreference.ui:171 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, testPlaybackButton) #: rc.cpp:63 msgid "Test" msgstr "Próba" #. i18n: file: devicepreference.ui:187 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, preferButton) #: rc.cpp:66 msgid "prefer the selected device" msgstr "a kiválasztott eszköz kijelölése" #. i18n: file: devicepreference.ui:203 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, deferButton) #: rc.cpp:72 msgid "no preference for the selected device" msgstr "nincs prioritás a kiválasztott eszközre" #: audiosetup.cpp:566 msgid "Playback (%1)" msgstr "Lejátszás (%1)" #: audiosetup.cpp:570 msgid "Recording (%1)" msgstr "Felvétel (%1)" #: audiosetup.cpp:628 msgid "Independent Devices" msgstr "Független eszközök" #: audiosetup.cpp:657 msgid "KDE Audio Hardware Setup" msgstr "KDE hangeszköz-beállítás" #: devicepreference.cpp:110 msgid "Audio Playback" msgstr "Hanglejátszás" #: devicepreference.cpp:124 msgid "Audio Recording" msgstr "Hangfelvétel" #: devicepreference.cpp:127 msgid "Video Recording" msgstr "Videofelvétel" #: devicepreference.cpp:130 msgid "Invalid" msgstr "Érvénytelen" #: devicepreference.cpp:170 msgid "Test the selected device" msgstr "A kijelölt eszköz tesztelése" #: devicepreference.cpp:194 devicepreference.cpp:201 devicepreference.cpp:208 msgid "" "Defines the default ordering of devices which can be overridden by " "individual categories." msgstr "" "Beállítja az eszközök alapértelmezett sorrendjét. Ez a sorrend " "kategóriánként felülbírálható." #: devicepreference.cpp:327 msgid "Default Audio Playback Device Preference" msgstr "Alapértelmezett hanglejátszóeszköz-sorrend" #: devicepreference.cpp:330 msgid "Default Audio Recording Device Preference" msgstr "Alapértelmezett hangfelvételieszköz-sorrend" #: devicepreference.cpp:333 msgid "Default Video Recording Device Preference" msgstr "Alapértelmezett videofelvételieszköz-sorrend" #: devicepreference.cpp:340 msgid "Audio Playback Device Preference for the '%1' Category" msgstr "Alapértelmezett hanglejátszóeszköz-sorrend ebben a kategóriában: „%1”" #: devicepreference.cpp:344 msgid "Audio Recording Device Preference for the '%1' Category" msgstr "Alapértelmezett felvételieszköz-sorrend ebben a kategóriában: „%1”" #: devicepreference.cpp:348 msgid "Video Recording Device Preference for the '%1' Category " msgstr "" "Alapértelmezett videofelvételieszköz-sorrend ebben a kategóriában: „%1” " #: devicepreference.cpp:780 msgid "" "Apply the currently shown device preference list to the following other " "audio playback categories:" msgstr "" "A jelenleg látható eszközsorrend alkalmazása a következő hanglejátszási " "kategóriákra:" #: devicepreference.cpp:793 devicepreference.cpp:799 msgid "Default/Unspecified Category" msgstr "Alapértelmezett kategória" #: devicepreference.cpp:892 msgid "Failed to set the selected audio output device" msgstr "Nem sikerült beállítani a kijelölt hangkimeneti eszközt" #: devicepreference.cpp:920 msgid "Your backend may not support audio recording" msgstr "Az Ön modulja nem támogathatja a hangfelvételt" #: devicepreference.cpp:941 msgid "Your backend may not support video recording" msgstr "Az Ön modulja nem támogathatja a videofelvételt" #: devicepreference.cpp:951 msgid "Testing %1" msgstr "%1 tesztelése" #: backendselection.cpp:45 msgctxt "@info User changed Phonon backend" msgid "To apply the backend change you will have to log out and back in again." msgstr "A modulváltoztatás alkalmazásához jelentkezzen ki és be." #~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your names" #~ msgstr "Kiszel Kristóf" #~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your emails" #~ msgstr "ulysses@kubuntu.org" #~ msgid "Speaker Setup" #~ msgstr "Hangszóró-beállítás" #~ msgid "Audio Output" #~ msgstr "Hangkimenet" #~ msgid "Audio Capture" #~ msgstr "Hangfelvétel" #, fuzzy #~| msgid "Audio Capture" #~ msgid "Video Capture" #~ msgstr "Hangfelvétel" #, fuzzy #~| msgid "Default Output Device Preference" #~ msgid "Default Audio Output Device Preference" #~ msgstr "Alapértelmezett kimeneti eszköz" #, fuzzy #~| msgid "Output Device Preference for the '%1' Category" #~ msgid "Audio Output Device Preference for the '%1' Category" #~ msgstr "Alapértelmezett kimeneti eszköz ebben a kategóriában: „%1”" #~ msgid "Remove" #~ msgstr "Eltávolítás" #~ msgid "Output" #~ msgstr "Kimenet" #~ msgid "Sound Output" #~ msgstr "Hangkimenet" #~ msgid "Play a test sound on the selected device" #~ msgstr "Hanglejátszási próba a kijelölt eszközön"