# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Diego Iastrubni , 2008, 2009, 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kded_phononserver\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-11-14 23:46+0200\n" "Last-Translator: Diego Iastrubni \n" "Language-Team: Hebrew \n" "Language: he\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: deviceaccess.cpp:67 msgid "Invalid Driver" msgstr "מנהל התקן לא תקין" #: deviceaccess.cpp:69 msgid "ALSA" msgstr "ALSA" #: deviceaccess.cpp:71 msgid "OSS" msgstr "OSS" #: deviceaccess.cpp:73 msgid "Jack" msgstr "Jack" #: deviceaccess.cpp:75 msgid "Video 4 Linux" msgstr "Video 4 Linux" #: deviceinfo.cpp:95 msgid "" "This device is currently not available (either it is unplugged or the " "driver is not loaded)." msgstr "" "ההתקן הזה כרגע לא זמין (הוא אינו מחובר או מנהל ההתקן שלו " "לא טעון)." #: deviceinfo.cpp:103 msgctxt "" "The first argument is name of the driver/sound subsystem. The second " "argument is the device identifier" msgid "
  • %1: %2
  • " msgstr "
  • %1: %2
  • " #: deviceinfo.cpp:108 msgid "" "This will try the following devices and use the first that works:
      " "%1
    " msgstr "" "ההתקנים הבאים יבדקו, והראשון שיעבוד יהיה זה בשימוש:
      " "%1
    " #: phononserver.cpp:230 msgctxt "unknown sound card" msgid "Unknown" msgstr "לא ידוע" #: phononserver.cpp:241 msgctxt "%1 is the sound card name, %2 is the description in case it exists" msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" #: phononserver.cpp:751 msgid "Output: %1" msgstr "השמעה: %1" #: phononserver.cpp:751 msgid "Capture: %1" msgstr "הקלטה: %1" #: phononserver.cpp:756 msgid "Video: %1" msgstr "וידאו: %1" #: phononserver.cpp:1140 msgid "Removed Sound Devices" msgstr "התקני שמע שהוסרו" #: phononserver.cpp:1140 msgid "Removed Video Devices" msgstr "התקני וידאו שהוסרו" #: phononserver.cpp:1146 msgid "Forget about the sound devices." msgstr "שכח מהתקני השמע." #: phononserver.cpp:1146 msgid "Forget about the video devices" msgstr "שכח מהתקני הוידאו." #: phononserver.cpp:1150 msgctxt "" "short string for a button, it opens the Phonon page of System Settings" msgid "Manage Devices" msgstr "נהל התקנים" #: phononserver.cpp:1152 msgid "" "Open the System Settings page for device configuration where you can " "manually remove disconnected devices from the cache." msgstr "" "פתח את עמוד הגדרות המערכת של הגדרות ההתקנים שם באפשרותך להסיר ידנית התקנים " "שהוסרו מהמטמון." #: phononserver.cpp:1159 msgid "" "

    KDE detected that one or more internal devices were removed.

    Do you want KDE to permanently forget about these devices?

    This is the list of devices KDE thinks can be removed:

    • %1
    • " msgstr "" "

      KDE שהתקן קול אחד או יותר הוסרו.

      האם ברצונך ש־" "KDE ישכח מההתקנים הללו לצמיתות?

      להלן רשימת ההתקנים ש־KDE מצאה " "לנכון להסיר:

      • %1

      " #: phononserver.cpp:1164 msgid "Do not ask again for these devices" msgstr "אל תשאל שוב אודות ההתקנים הללו" #~ msgid "PulseAudio" #~ msgstr "PulseAudio" #~ msgid "ESD" #~ msgstr "ESD" #~ msgid "aRts" #~ msgstr "aRts"