# translation of kcmkded.po to hebrew # translation of kcmkded.po to Hebrew Israel # KDE Hebrew Localization Project # Translation of kcmkded.po into Hebrew # # In addition to the copyright owners of the program # which this translation accompanies, this translation is # Copyright (C) 2002 Meni Livne # # This translation is subject to the same Open Source # license as the program which it accompanies. # # Dror Levin , 2003. # Diego Iastrubni , 2004. # Diego Iastrubni , 2008, 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkded\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-04-23 23:07+0300\n" "Last-Translator: Diego Iastrubni \n" "Language-Team: Hebrew \n" "Language: he\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: kcmkded.cpp:72 msgid "kcmkded" msgstr "kcmkded" #: kcmkded.cpp:72 msgid "KDE Service Manager" msgstr "מנהל השירותים של KDE" #: kcmkded.cpp:74 msgid "(c) 2002 Daniel Molkentin" msgstr "(c) 2002 Daniel Molkentin" #: kcmkded.cpp:75 msgid "Daniel Molkentin" msgstr "Daniel Molkentin" #: kcmkded.cpp:78 msgid "" "

Service Manager

This module allows you to have an overview of all " "plugins of the KDE Daemon, also referred to as KDE Services. Generally, " "there are two types of service:

  • Services invoked at startup
  • Services called on demand

The latter are only listed for " "convenience. The startup services can be started and stopped. In " "Administrator mode, you can also define whether services should be loaded at " "startup.

Use this with care: some services are vital for KDE; do " "not deactivate services if you do not know what you are doing.

" msgstr "" "

מנהל השירותים

מודול זה מאפשר לך לראות סקירה לגבי כל התוספים של " "תהליך הרקע של KDE. בעיקרון, יש שני סוגים של שירותים:

  • שירותים " "המופעלים בעת האתחול
  • שירותים הנקראים לפי דרישה

האחרונים " "רשומים כאן לצרכי נוחיות בלבד. שירותי האתחול ניתנים להפעלה ועצירה. במצב מנהל, " "באפשרותך גם להגדיר אם שירותים ייטענו בעת האתחול.

יש להשתמש " "בזהירות. חלק מהשירותים חיוניים עבור KDE. אל תכבה שירותים אם אתה לא יודע מה " "אתה עושה.

" #: kcmkded.cpp:86 msgid "Running" msgstr "פועל" #: kcmkded.cpp:87 msgid "Not running" msgstr "לא פועל" #: kcmkded.cpp:92 msgid "Load-on-Demand Services" msgstr "שירותים הנטענים לפי דרישה" #: kcmkded.cpp:93 msgid "" "This is a list of available KDE services which will be started on demand. " "They are only listed for convenience, as you cannot manipulate these " "services." msgstr "" "רשימת שירותי KDE זמינים שיופעלו לפי דרישה. הם רשומים כאן לצרכי נוחיות בלבד, " "וזאת מאחר שאין באפשרותך לטפל בשירותים אלה." #: kcmkded.cpp:102 kcmkded.cpp:124 msgid "Service" msgstr "שירות" #: kcmkded.cpp:103 kcmkded.cpp:125 msgid "Status" msgstr "מצב" #: kcmkded.cpp:104 kcmkded.cpp:126 msgid "Description" msgstr "תיאור" #: kcmkded.cpp:113 msgid "Startup Services" msgstr "שירותי אתחול" #: kcmkded.cpp:114 msgid "" "This shows all KDE services that can be loaded on KDE startup. Checked " "services will be invoked on next startup. Be careful with deactivation of " "unknown services." msgstr "" "הצגת כל שירותי KDE שייטענו בעת ההפעלה של KDE. שירותים מסומנים יופעלו באתחול " "הבא. היזהר כאשר אתה מכבה שירותים לא מוכרים." #: kcmkded.cpp:123 msgid "Use" msgstr "השתמש" #: kcmkded.cpp:136 msgid "Start" msgstr "הפעל" #: kcmkded.cpp:137 msgid "Stop" msgstr "עצור" #: kcmkded.cpp:305 msgid "Unable to contact KDED." msgstr "אין אפשרות ליצור קשר עם KDED." #: kcmkded.cpp:448 msgid "Unable to start server %1." msgstr "אין אפשרות להפעיל את השרת %1." #: kcmkded.cpp:451 msgid "Unable to start service %1.

Error: %2" msgstr "אין אפשרות להפעיל את השירות %1.

שגיאה: %2" #: kcmkded.cpp:468 msgid "Unable to stop server %1." msgstr "אין אפשרות לעצור את השרת %1." #: kcmkded.cpp:471 msgid "Unable to stop service %1.

Error: %2" msgstr "אין אפשרות לעצור את השירות %1.

שגיאה: %2" #~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your names" #~ msgstr "דרור לוין" #~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your emails" #~ msgstr "spatz@012.net.il"