# translation of plasma_applet_battery.po to Galician # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # mvillarino , 2007, 2008. # marce villarino , 2009. # Marce Villarino , 2009, 2011. # Marce Villarino , 2011, 2012, 2013. # Adrián Chaves Fernández , 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasma_applet_battery\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-08-27 20:27+0200\n" "Last-Translator: Adrián Chaves Fernández \n" "Language-Team: Galician \n" "Language: gl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Environment: kde\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Text-Markup: kde4\n" #: contents/ui/PopupDialog.qml:129 msgid "Display Brightness" msgstr "Brillo da pantalla" #: contents/ui/PopupDialog.qml:140 msgid "Keyboard Brightness" msgstr "Brillo do teclado" #: contents/ui/BatteryItem.qml:184 contents/code/logic.js:166 msgctxt "Placeholder is battery percentage" msgid "%1%" msgstr "%1%" #: contents/ui/BatteryItem.qml:229 msgid "Time To Full:" msgstr "Tempo ata cargarse:" #: contents/ui/BatteryItem.qml:229 msgid "Time To Empty:" msgstr "Tempo ata descargarse:" #: contents/ui/BatteryItem.qml:241 msgid "Capacity:" msgstr "Capacidade:" #: contents/ui/BatteryItem.qml:253 msgid "Vendor:" msgstr "Fabricante:" #: contents/ui/BatteryItem.qml:265 msgid "Model:" msgstr "Modelo:" #: contents/ui/BatteryItem.qml:289 msgctxt "Placeholder is battery capacity" msgid "%1%" msgstr "%1%" #: contents/ui/PowerManagementItem.qml:56 msgid "Enable Power Management" msgstr "Activar a xestión da enerxía" #: contents/ui/CompactRepresentation.qml:92 msgctxt "battery percentage below battery icon" msgid "%1%" msgstr "%1%" #: contents/ui/batterymonitor.qml:171 msgid "The battery applet has enabled system-wide inhibition" msgstr "A applet da batería activou a inhibición para todo o sistema" #: contents/ui/BrightnessItem.qml:88 msgctxt "Placeholder is brightness percentage" msgid "%1%" msgstr "%1%" #: contents/code/logic.js:99 msgid "Not Charging" msgstr "Sen cargar" #: contents/code/logic.js:100 msgid "Discharging" msgstr "Descargándose" #: contents/code/logic.js:101 msgid "Fully Charged" msgstr "Carga completa" #: contents/code/logic.js:102 msgid "Charging" msgstr "Cargándose" #: contents/code/logic.js:105 msgctxt "Battery is currently not present in the bay" msgid "Not present" msgstr "Non presente" #: contents/code/logic.js:154 msgid "No batteries available" msgstr "Non hai baterías conectadas" #: contents/code/logic.js:163 msgctxt "Placeholder is battery name" msgid "%1:" msgstr "%1:" #: contents/code/logic.js:168 msgid "N/A" msgstr "N/D" #: contents/code/logic.js:189 msgid "Power management is disabled" msgstr "A xestión da enerxía está desactivada" #~ msgid "1 hour " #~ msgid_plural "%1 hours " #~ msgstr[0] "1 hora " #~ msgstr[1] "%1 horas " #~ msgid "1 minute" #~ msgid_plural "%1 minutes" #~ msgstr[0] "1 minuto" #~ msgstr[1] "%1 minutos" #, fuzzy #~| msgid "AC Adapter:" #~ msgid "AC Adapter" #~ msgstr "Transformador de corrente:" #, fuzzy #~| msgid "Plugged in" #~ msgid "Plugged In" #~ msgstr "Enchufado" #, fuzzy #~| msgid "Not plugged in" #~ msgid "Not Plugged In" #~ msgstr "Non enchufado" #, fuzzy #~| msgctxt "Label for remaining time" #~| msgid "Time Remaining:" #~ msgid "Time remaining until full: %1" #~ msgstr "Tempo restante:" #, fuzzy #~| msgctxt "Label for remaining time" #~| msgid "Time Remaining:" #~ msgid "Time remaining until empty: %1" #~ msgstr "Tempo restante:" #~| msgid "%1% (charged)" #~ msgid "%1% (charged)" #~ msgstr "%1% (cargada)" #~ msgctxt "tooltip" #~ msgid "AC Adapter:" #~ msgstr "Transformador de corrente:" #~ msgctxt "tooltip" #~ msgid "Plugged in" #~ msgstr "Enchufado" #~ msgctxt "tooltip" #~ msgid "Not plugged in" #~ msgstr "Non enchufado" #~ msgctxt "overlay on the battery, needs to be really tiny" #~ msgid "%1%" #~ msgstr "%1%" #~ msgid "Configure Battery Monitor" #~ msgstr "Configurar o vixilante da batería" #~ msgid "Show charge &information" #~ msgstr "Mostrar información da &carga" #~ msgctxt "Suspend the computer to RAM; translation should be short" #~ msgid "Sleep" #~ msgstr "Durmir" #~ msgctxt "Suspend the computer to disk; translation should be short" #~ msgid "Hibernate" #~ msgstr "Hibernar" #~ msgctxt "Battery is not plugged in" #~ msgid "Not present" #~ msgstr "Non presente" #~ msgid "Battery:" #~ msgstr "Batería:" #~ msgctxt "tooltip: placeholder is the battery ID" #~ msgid "Battery %1:" #~ msgstr "Batería %1:" #~ msgid "Show the state for &each battery present" #~ msgstr "Mostrar o &estado de cada batería presente" #~ msgctxt "Placeholder is the battery ID" #~ msgid "Battery %1:" #~ msgstr "Batería %1:" #~ msgid "Battery:" #~ msgstr "Batería:" #~ msgctxt "tooltip" #~ msgid "AC Adapter:" #~ msgstr "Transformador de corrente" #~ msgctxt "tooltip" #~ msgid "Plugged in" #~ msgstr "Enchufado" #~ msgctxt "tooltip" #~ msgid "Not plugged in" #~ msgstr "Non enchufado" #, fuzzy #~| msgid "Show the state for &each battery present" #~ msgid "Show remaining time for the battery" #~ msgstr "Mostrar o &estado de cada batería presente" #~ msgctxt "tooltip: placeholder is the battery ID" #~ msgid "Battery %1:" #~ msgstr "Batería %1:" #~ msgid "General" #~ msgstr "Xeral" #~ msgid "Power Settings" #~ msgstr "Configuración da enerxía"