# Translation of kwin_effects.po to Catalan # Copyright (C) 2007-2013 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or # version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V. # # Josep Ma. Ferrer , 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kwin_effects\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-07-06 12:00+0200\n" "Last-Translator: Josep Ma. Ferrer \n" "Language-Team: Catalan \n" "Language: ca@valencia\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" #: trackmouse/trackmouse.cpp:65 trackmouse/trackmouse_config.cpp:63 msgid "Track mouse" msgstr "Seguiment del ratolí" #: zoom/zoom.cpp:79 msgid "Move Zoomed Area to Left" msgstr "Mou l'àrea ampliada a l'esquerra" #: zoom/zoom.cpp:84 msgid "Move Zoomed Area to Right" msgstr "Mou l'àrea ampliada a la dreta" #: zoom/zoom.cpp:89 msgid "Move Zoomed Area Upwards" msgstr "Mou l'àrea ampliada cap a dalt" #: zoom/zoom.cpp:94 msgid "Move Zoomed Area Downwards" msgstr "Mou l'àrea ampliada cap a baix" #: zoom/zoom.cpp:100 zoom/zoom_config.cpp:102 msgid "Move Mouse to Focus" msgstr "Mou el ratolí al focus" #: zoom/zoom.cpp:105 zoom/zoom_config.cpp:108 msgid "Move Mouse to Center" msgstr "Mou el ratolí al centre" #: zoom/zoom_config.cpp:78 msgid "Move Left" msgstr "Mou a l'esquerra" #: zoom/zoom_config.cpp:84 msgid "Move Right" msgstr "Mou a la dreta" #: zoom/zoom_config.cpp:90 msgid "Move Up" msgstr "Mou amunt" #: zoom/zoom_config.cpp:96 msgid "Move Down" msgstr "Mou avall" #: mouseclick/mouseclick_config.cpp:57 mouseclick/mouseclick.cpp:49 msgid "Toggle Effect" msgstr "Commuta l'efecte" #. i18n: file: flipswitch/flipswitch_config.ui:105 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: mouseclick/mouseclick.cpp:54 rc.cpp:492 #: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:73 msgid "Left" msgstr "Esquerra" #: mouseclick/mouseclick.cpp:55 msgid "Middle" msgstr "Mig" #. i18n: file: flipswitch/flipswitch_config.ui:125 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #: mouseclick/mouseclick.cpp:56 rc.cpp:495 #: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:69 msgid "Right" msgstr "Dreta" #: windowgeometry/windowgeometry.cpp:65 msgid "Toggle window geometry display (effect only)" msgstr "Commuta la geometria de visualització de la finestra (només efectes)" #: windowgeometry/windowgeometry_config.cpp:49 msgid "Toggle KWin composited geometry display" msgstr "Commuta la geometria de visualització de la composició del KWin" #: thumbnailaside/thumbnailaside_config.cpp:67 #: thumbnailaside/thumbnailaside.cpp:39 msgid "Toggle Thumbnail for Current Window" msgstr "Commuta la miniatura per la finestra actual" #: cube/cube_config.cpp:53 msgctxt "@title:tab Basic Settings" msgid "Basic" msgstr "Bàsic" #: cube/cube_config.cpp:54 msgctxt "@title:tab Advanced Settings" msgid "Advanced" msgstr "Avançat" #: cube/cube_config.cpp:63 cube/cube.cpp:205 msgid "Desktop Cube" msgstr "Cub d'escriptori" #: cube/cube_config.cpp:67 cube/cube.cpp:209 msgid "Desktop Cylinder" msgstr "Cilindre d'escriptori" #: cube/cube_config.cpp:71 cube/cube.cpp:213 msgid "Desktop Sphere" msgstr "Esfera d'escriptori" #: presentwindows/presentwindows_config.cpp:59 #: presentwindows/presentwindows.cpp:86 msgid "Toggle Present Windows (All desktops)" msgstr "Commuta les finestres presents (tots els escriptoris)" #: presentwindows/presentwindows_config.cpp:64 #: presentwindows/presentwindows.cpp:80 msgid "Toggle Present Windows (Current desktop)" msgstr "Commuta les finestres presents (escriptori actual)" #: presentwindows/presentwindows_config.cpp:69 #: presentwindows/presentwindows.cpp:92 msgid "Toggle Present Windows (Window class)" msgstr "Commuta les finestres presents (classe finestra)" #: presentwindows/presentwindows.cpp:1627 msgid "" "Filter:\n" "%1" msgstr "" "Filtre:\n" "%1" #. i18n: file: trackmouse/trackmouse_config.ui:20 #. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget) #: rc.cpp:3 msgid "Trigger on" msgstr "Activa en" #. i18n: file: trackmouse/trackmouse_config.ui:27 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, modifierRadio) #: rc.cpp:6 msgid "Modifiers" msgstr "Modificadors" #. i18n: file: trackmouse/trackmouse_config.ui:43 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Alt) #: rc.cpp:9 msgid "Alt" msgstr "Alt" #. i18n: file: trackmouse/trackmouse_config.ui:50 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Control) #: rc.cpp:12 msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" #. i18n: file: trackmouse/trackmouse_config.ui:57 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Shift) #: rc.cpp:15 msgid "Shift" msgstr "Majúscules" #. i18n: file: trackmouse/trackmouse_config.ui:64 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Meta) #: rc.cpp:18 msgid "Meta" msgstr "Meta" #. i18n: file: trackmouse/trackmouse_config.ui:74 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, shortcutRadio) #: rc.cpp:21 msgid "Shortcut" msgstr "Drecera" #. i18n: file: zoom/zoom_config.ui:25 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label) #. i18n: file: zoom/zoom_config.ui:41 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_ZoomFactor) #: rc.cpp:24 rc.cpp:30 msgid "On zoom-in and zoom-out change the zoom by the defined zoom-factor." msgstr "En ampliar i reduir el zoom canvia segons el seu factor definit." #. i18n: file: zoom/zoom_config.ui:28 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:27 msgid "Zoom Factor:" msgstr "Factor del zoom:" #. i18n: file: zoom/zoom_config.ui:66 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_EnableFocusTracking) #: rc.cpp:33 msgid "" "Enable tracking of the focused location. This needs QAccessible to be " "enabled per application (\"export QT_ACCESSIBILITY=1\")." msgstr "" "Activa el seguiment de la ubicació enfocada. Això necessita que l'aplicació " "active «QAccessible» («export QT_ACCESSIBILITY=1»)." #. i18n: file: zoom/zoom_config.ui:69 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EnableFocusTracking) #: rc.cpp:36 msgid "Enable Focus Tracking" msgstr "Activa el seguiment del focus" #. i18n: file: zoom/zoom_config.ui:79 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_EnableFollowFocus) #: rc.cpp:39 msgid "When the focus changes, move the zoom area to the focused location." msgstr "Quan el focus canvia, mou l'àrea de zoom a la ubicació del focus." #. i18n: file: zoom/zoom_config.ui:82 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EnableFollowFocus) #: rc.cpp:42 msgid "Follow Focus" msgstr "Segueix al focus" #. i18n: file: zoom/zoom_config.ui:89 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: rc.cpp:45 msgid "Mouse Pointer:" msgstr "Punter del ratolí:" #. i18n: file: zoom/zoom_config.ui:102 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_MousePointer) #: rc.cpp:48 msgid "Visibility of the mouse-pointer." msgstr "Visibilitat del punter del ratolí." #. i18n: file: zoom/zoom_config.ui:106 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MousePointer) #: rc.cpp:51 msgid "Scale" msgstr "Escala" #. i18n: file: zoom/zoom_config.ui:111 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MousePointer) #: rc.cpp:54 msgid "Keep" msgstr "Mantén" #. i18n: file: zoom/zoom_config.ui:116 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MousePointer) #: rc.cpp:57 msgid "Hide" msgstr "Oculta" #. i18n: file: zoom/zoom_config.ui:124 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_MouseTracking) #: rc.cpp:60 msgid "Track moving of the mouse." msgstr "Seguiment del moviment del ratolí." #. i18n: file: zoom/zoom_config.ui:128 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MouseTracking) #: rc.cpp:63 msgid "Proportional" msgstr "Proporcional" #. i18n: file: zoom/zoom_config.ui:133 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MouseTracking) #: rc.cpp:66 msgid "Centered" msgstr "Centrat" #. i18n: file: zoom/zoom_config.ui:138 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MouseTracking) #: rc.cpp:69 msgid "Push" msgstr "Prémer" #. i18n: file: zoom/zoom_config.ui:143 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MouseTracking) #: rc.cpp:72 msgid "Disabled" msgstr "Deshabilitat" #. i18n: file: zoom/zoom_config.ui:151 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: rc.cpp:75 msgid "Mouse Tracking:" msgstr "Seguiment del ratolí:" #. i18n: file: mouseclick/mouseclick_config.ui:21 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, basic_tab) #: rc.cpp:78 msgid "Basic Settings" msgstr "Arranjament bàsic" #. i18n: file: mouseclick/mouseclick_config.ui:37 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, button1_label) #: rc.cpp:81 msgid "Left Mouse Button Color:" msgstr "Color del botó esquerre del ratolí:" #. i18n: file: mouseclick/mouseclick_config.ui:50 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, button2_label) #: rc.cpp:84 msgid "Middle Mouse Button Color:" msgstr "Color del botó del mig del ratolí:" #. i18n: file: mouseclick/mouseclick_config.ui:70 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, button3_label) #: rc.cpp:87 msgid "Right Mouse Button Color:" msgstr "Color del botó dret del ratolí:" #. i18n: file: mouseclick/mouseclick_config.ui:91 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, advanced_tab) #: rc.cpp:90 msgid "Advanced Settings" msgstr "Arranjament avançat" #. i18n: file: mouseclick/mouseclick_config.ui:97 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, rings) #: rc.cpp:93 msgid "Rings" msgstr "Cèrcols" #. i18n: file: mouseclick/mouseclick_config.ui:103 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ring_line_width_label) #: rc.cpp:96 msgid "Line Width:" msgstr "Amplada de línia:" #. i18n: file: mouseclick/mouseclick_config.ui:119 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KDoubleNumInput, kcfg_LineWidth) #. i18n: file: mouseclick/mouseclick_config.ui:171 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, kcfg_RingSize) #: rc.cpp:99 rc.cpp:111 mousemark/mousemark_config.cpp:51 msgid " pixel" msgid_plural " pixels" msgstr[0] " píxel" msgstr[1] " píxels" #. i18n: file: mouseclick/mouseclick_config.ui:132 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, kcfg_RingLife) #. i18n: file: cube/cubeslide_config.ui:52 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, kcfg_RotationDuration) #: rc.cpp:102 rc.cpp:288 msgid " msec" msgstr " ms" #. i18n: file: mouseclick/mouseclick_config.ui:145 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ring_duration_label) #: rc.cpp:105 msgid "Ring Duration:" msgstr "Durada del cèrcol:" #. i18n: file: mouseclick/mouseclick_config.ui:155 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ring_radius_label) #: rc.cpp:108 msgid "Ring Radius:" msgstr "Radi de l'anell" #. i18n: file: mouseclick/mouseclick_config.ui:184 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ring_count_label) #: rc.cpp:114 msgid "Ring Count:" msgstr "Nombre de cercles:" #. i18n: file: mouseclick/mouseclick_config.ui:210 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, font) #. i18n: file: showfps/showfps_config.ui:17 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: rc.cpp:117 rc.cpp:654 msgid "Text" msgstr "Text" #. i18n: file: mouseclick/mouseclick_config.ui:216 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, font_label) #: rc.cpp:120 msgid "Font:" msgstr "Tipus de lletra:" #. i18n: file: mouseclick/mouseclick_config.ui:233 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showtext_label) #: rc.cpp:123 msgid "Show Text:" msgstr "Mostra text:" #. i18n: file: windowgeometry/windowgeometry_config.ui:17 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Move) #: rc.cpp:126 msgid "Display for moving windows" msgstr "Mostra en moure les finestres" #. i18n: file: windowgeometry/windowgeometry_config.ui:24 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Resize) #: rc.cpp:129 msgid "Display for resizing windows" msgstr "Mostra en redimensionar les finestres" #. i18n: file: resize/resize_config.ui:17 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TextureScale) #: rc.cpp:132 msgid "Scale window" msgstr "Redimensiona la finestra" #. i18n: file: resize/resize_config.ui:24 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Outline) #: rc.cpp:135 msgid "Show outline" msgstr "Mostra el contorn" #. i18n: file: diminactive/diminactive_config.ui:17 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DimPanels) #: rc.cpp:138 msgid "Apply effect to &panels" msgstr "Aplica l'efecte als &plafons" #. i18n: file: diminactive/diminactive_config.ui:24 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DimDesktop) #: rc.cpp:141 msgid "Apply effect to the desk&top" msgstr "Aplica l'efecte als escrip&toris" #. i18n: file: diminactive/diminactive_config.ui:31 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DimKeepAbove) #: rc.cpp:144 msgid "Apply effect to &keep-above windows" msgstr "Aplica l'efecte de &mantindre les finestres a sobre" #. i18n: file: diminactive/diminactive_config.ui:38 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DimByGroup) #: rc.cpp:147 msgid "Apply effect to &groups" msgstr "Aplica l'efecte als &grups" #. i18n: file: diminactive/diminactive_config.ui:45 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:150 msgid "&Strength:" msgstr "&Potència:" #. i18n: file: thumbnailaside/thumbnailaside_config.ui:17 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #. i18n: file: cube/cube_config.ui:101 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_7) #. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:374 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #. i18n: file: flipswitch/flipswitch_config.ui:17 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #. i18n: file: mousemark/mousemark_config.ui:17 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #. i18n: file: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:17 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: rc.cpp:153 rc.cpp:193 rc.cpp:432 rc.cpp:474 rc.cpp:528 rc.cpp:618 msgid "Appearance" msgstr "Aparença" #. i18n: file: thumbnailaside/thumbnailaside_config.ui:23 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:156 msgid "Maximum &width:" msgstr "A&mplada màxima:" #. i18n: file: thumbnailaside/thumbnailaside_config.ui:36 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: rc.cpp:159 msgid "&Spacing:" msgstr "E&spaiat:" #. i18n: file: thumbnailaside/thumbnailaside_config.ui:55 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, kcfg_Spacing) #. i18n: file: thumbnailaside/thumbnailaside_config.ui:106 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_MaxWidth) #: rc.cpp:162 rc.cpp:172 msgid " pixels" msgstr " píxels" #. i18n: file: thumbnailaside/thumbnailaside_config.ui:68 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: rc.cpp:165 msgid "&Opacity:" msgstr "&Opacitat:" #. i18n: file: thumbnailaside/thumbnailaside_config.ui:87 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, kcfg_Opacity) #. i18n: file: cube/cube_config.ui:222 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, kcfg_OpacitySpin) #: rc.cpp:169 rc.cpp:215 #, no-c-format msgid " %" msgstr " %" #. i18n: file: login/package/contents/ui/config.ui:17 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FadeToBlack) #: rc.cpp:175 msgid "Fade to black (fullscreen splash screens only)" msgstr "Esvaïment a negre (només les pantalles d'inici a pantalla completa)" #. i18n: file: cube/cube_config.ui:21 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) #: rc.cpp:178 msgid "Tab 1" msgstr "Pestanya 1" #. i18n: file: cube/cube_config.ui:27 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_5) #: rc.cpp:181 msgid "Background" msgstr "Fons" #. i18n: file: cube/cube_config.ui:33 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #: rc.cpp:184 msgid "Background color:" msgstr "Color de fons:" #. i18n: file: cube/cube_config.ui:56 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: rc.cpp:187 msgid "Wallpaper:" msgstr "Fons d'escriptori:" #. i18n: file: cube/cube_config.ui:82 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_8) #. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:17 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #. i18n: file: flipswitch/flipswitch_config.ui:204 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #. i18n: file: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:200 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #: rc.cpp:190 rc.cpp:303 rc.cpp:510 rc.cpp:651 msgid "Activation" msgstr "Activació" #. i18n: file: cube/cube_config.ui:107 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DisplayDesktopName) #: rc.cpp:196 msgid "Display desktop name" msgstr "Mostra el nom de l'escriptori" #. i18n: file: cube/cube_config.ui:114 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Reflection) #: rc.cpp:199 msgid "Reflection" msgstr "Reflexió" #. i18n: file: cube/cube_config.ui:121 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. i18n: file: cube/cubeslide_config.ui:72 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:202 rc.cpp:294 msgid "Rotation duration:" msgstr "Durada del gir:" #. i18n: file: cube/cube_config.ui:146 #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, kcfg_RotationDuration) #. i18n: file: cube/cubeslide_config.ui:49 #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, kcfg_RotationDuration) #. i18n: file: magiclamp/magiclamp_config.ui:36 #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_AnimationDuration) #. i18n: file: coverswitch/coverswitch_config.ui:158 #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, kcfg_Duration) #: rc.cpp:205 rc.cpp:285 rc.cpp:465 rc.cpp:765 msgctxt "Duration of rotation" msgid "Default" msgstr "Omissió" #. i18n: file: cube/cube_config.ui:172 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ZOrdering) #: rc.cpp:208 msgid "Windows hover above cube" msgstr "Les finestres passen per sobre el cub" #. i18n: file: cube/cube_config.ui:182 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) #: rc.cpp:211 msgid "Opacity" msgstr "Opacitat" #. i18n: file: cube/cube_config.ui:235 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #. i18n: file: translucency/package/contents/ui/config.ui:260 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #. i18n: file: translucency/package/contents/ui/config.ui:456 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #: rc.cpp:218 rc.cpp:561 rc.cpp:582 msgid "Transparent" msgstr "Transparent" #. i18n: file: cube/cube_config.ui:242 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #. i18n: file: translucency/package/contents/ui/config.ui:273 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #. i18n: file: translucency/package/contents/ui/config.ui:469 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) #: rc.cpp:221 rc.cpp:564 rc.cpp:585 msgid "Opaque" msgstr "Opac" #. i18n: file: cube/cube_config.ui:252 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_OpacityDesktopOnly) #: rc.cpp:224 msgid "Do not change opacity of windows" msgstr "No canvies l'opacitat de les finestres" #. i18n: file: cube/cube_config.ui:276 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) #: rc.cpp:227 msgid "Tab 2" msgstr "Pestanya 2" #. i18n: file: cube/cube_config.ui:282 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) #: rc.cpp:230 msgid "Caps" msgstr "Cares" #. i18n: file: cube/cube_config.ui:288 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Caps) #: rc.cpp:233 msgid "Show caps" msgstr "Mostra les cares" #. i18n: file: cube/cube_config.ui:295 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, capColorLabel) #: rc.cpp:236 msgid "Cap color:" msgstr "Color de cara:" #. i18n: file: cube/cube_config.ui:318 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TexturedCaps) #: rc.cpp:239 msgid "Display image on caps" msgstr "Mostra una imatge a les cares" #. i18n: file: cube/cube_config.ui:341 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #. i18n: file: coverswitch/coverswitch_config.ui:29 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: rc.cpp:242 rc.cpp:738 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" #. i18n: file: cube/cube_config.ui:347 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) #. i18n: file: coverswitch/coverswitch_config.ui:66 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) #: rc.cpp:245 rc.cpp:744 msgid "Near" msgstr "A prop" #. i18n: file: cube/cube_config.ui:354 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) #. i18n: file: coverswitch/coverswitch_config.ui:86 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) #: rc.cpp:248 rc.cpp:747 msgid "Far" msgstr "Lluny" #. i18n: file: cube/cube_config.ui:364 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, kcfg_ZPosition) #: rc.cpp:251 msgid "Define how far away the object should appear" msgstr "Definiu quant llunyà hauria d'aparèixer l'objecte" #. i18n: file: cube/cube_config.ui:405 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_9) #: rc.cpp:254 msgid "Additional Options" msgstr "Opcions addicionals" #. i18n: file: cube/cube_config.ui:412 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_CloseOnMouseRelease) #: rc.cpp:257 msgid "" "If enabled the effect will be deactivated after rotating the cube with the " "mouse,\n" "otherwise it will remain active" msgstr "" "Si està habilitat, l'efecte es desactivarà després de girar el cub amb el " "ratolí,\n" "altrament, romandrà actiu" #. i18n: file: cube/cube_config.ui:415 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_CloseOnMouseRelease) #: rc.cpp:261 msgid "Close after mouse dragging" msgstr "Tanca després d'arrossegar amb el ratolí" #. i18n: file: cube/cube_config.ui:422 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TabBox) #: rc.cpp:264 msgid "Use this effect for walking through the desktops" msgstr "Usa este efecte per desplaçar-se entre els escriptoris" #. i18n: file: cube/cube_config.ui:429 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_InvertKeys) #: rc.cpp:267 msgid "Invert cursor keys" msgstr "Inverteix les tecles de cursor" #. i18n: file: cube/cube_config.ui:436 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_InvertMouse) #: rc.cpp:270 msgid "Invert mouse" msgstr "Inverteix el ratolí" #. i18n: file: cube/cube_config.ui:446 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, capDeformationGroupBox) #: rc.cpp:273 msgid "Sphere Cap Deformation" msgstr "Deformació de l'esfera" #. i18n: file: cube/cube_config.ui:468 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, capDeformationSphereLabel) #: rc.cpp:276 msgid "Sphere" msgstr "Esfera" #. i18n: file: cube/cube_config.ui:475 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, capDeformationPlaneLabel) #: rc.cpp:279 msgid "Plane" msgstr "Pla" #. i18n: file: cube/cubeslide_config.ui:17 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DontSlideStickyWindows) #: rc.cpp:282 msgid "Do not animate windows on all desktops" msgstr "No animis les finestres a tots els escriptoris" #. i18n: file: cube/cubeslide_config.ui:65 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DontSlidePanels) #: rc.cpp:291 msgid "Do not animate panels" msgstr "No animis els plafons" #. i18n: file: cube/cubeslide_config.ui:85 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UsePagerLayout) #: rc.cpp:297 msgid "Use pager layout for animation" msgstr "Utilitza la disposició del paginador per a les animacions" #. i18n: file: cube/cubeslide_config.ui:92 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseWindowMoving) #: rc.cpp:300 msgid "Start animation when moving windows towards screen edges" msgstr "" "Inicia l'animació en moure les finestres cap a les vores de les pantalles" #. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:36 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) #: rc.cpp:306 msgid "Natural Layout Settings" msgstr "Configuració de disposició natural" #. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:42 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FillGaps) #: rc.cpp:309 msgid "Fill &gaps" msgstr "Omple els &buits" #. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:62 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #: rc.cpp:312 msgid "Faster" msgstr "Més ràpid" #. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:109 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #: rc.cpp:315 msgid "Nicer" msgstr "Millor" #. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:119 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) #: rc.cpp:318 msgid "Windows" msgstr "Finestres" #. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:125 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:269 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) #: rc.cpp:321 rc.cpp:387 msgid "Left button:" msgstr "Botó esquerre:" #. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:136 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LeftButtonWindow) #. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:180 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_MiddleButtonWindow) #. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:224 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_RightButtonWindow) #. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:280 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LeftButtonDesktop) #. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:314 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_MiddleButtonDesktop) #. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:348 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_RightButtonDesktop) #: rc.cpp:324 rc.cpp:345 rc.cpp:366 rc.cpp:390 rc.cpp:405 rc.cpp:420 msgid "No action" msgstr "Sense acció" #. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:141 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LeftButtonWindow) #. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:185 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_MiddleButtonWindow) #. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:229 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_RightButtonWindow) #. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:285 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LeftButtonDesktop) #. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:319 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_MiddleButtonDesktop) #. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:353 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_RightButtonDesktop) #: rc.cpp:327 rc.cpp:348 rc.cpp:369 rc.cpp:393 rc.cpp:408 rc.cpp:423 msgid "Activate window" msgstr "Activa la finestra" #. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:146 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LeftButtonWindow) #. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:190 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_MiddleButtonWindow) #. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:234 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_RightButtonWindow) #. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:290 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LeftButtonDesktop) #. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:324 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_MiddleButtonDesktop) #. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:358 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_RightButtonDesktop) #: rc.cpp:330 rc.cpp:351 rc.cpp:372 rc.cpp:396 rc.cpp:411 rc.cpp:426 msgid "End effect" msgstr "Finalitza l'efecte" #. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:151 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LeftButtonWindow) #. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:195 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_MiddleButtonWindow) #. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:239 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_RightButtonWindow) #: rc.cpp:333 rc.cpp:354 rc.cpp:375 msgid "Bring window to current desktop" msgstr "Trasllada la finestra a l'escriptori actual" #. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:156 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LeftButtonWindow) #. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:200 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_MiddleButtonWindow) #. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:244 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_RightButtonWindow) #: rc.cpp:336 rc.cpp:357 rc.cpp:378 msgid "Send window to all desktops" msgstr "Envia la finestra a tots els escriptoris" #. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:161 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LeftButtonWindow) #. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:205 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_MiddleButtonWindow) #. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:249 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_RightButtonWindow) #: rc.cpp:339 rc.cpp:360 rc.cpp:381 msgid "(Un-)Minimize window" msgstr "(Des)minimitza la finestra" #. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:169 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:303 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) #: rc.cpp:342 rc.cpp:402 msgid "Middle button:" msgstr "Botó del mig:" #. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:213 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) #. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:337 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) #: rc.cpp:363 rc.cpp:417 msgid "Right button:" msgstr "Botó dret:" #. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:260 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_5) #: rc.cpp:384 msgctxt "@title:group actions when clicking on desktop" msgid "Desktop" msgstr "Escriptori" #. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:295 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LeftButtonDesktop) #. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:329 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_MiddleButtonDesktop) #. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:363 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_RightButtonDesktop) #: rc.cpp:399 rc.cpp:414 rc.cpp:429 msgid "Show desktop" msgstr "Mostra l'escriptori" #. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:380 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: rc.cpp:435 msgid "Layout mode:" msgstr "Mode de disposició:" #. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:393 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DrawWindowCaptions) #. i18n: file: flipswitch/flipswitch_config.ui:191 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_WindowTitle) #. i18n: file: coverswitch/coverswitch_config.ui:17 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_WindowTitle) #: rc.cpp:438 rc.cpp:507 rc.cpp:735 msgid "Display window &titles" msgstr "Mostra els &títols de les finestres" #. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:400 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DrawWindowIcons) #: rc.cpp:441 msgid "Display window &icons" msgstr "Mostra les &icones de les finestres" #. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:407 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_IgnoreMinimized) #: rc.cpp:444 msgid "Ignore &minimized windows" msgstr "Ignore les finestres &minimitzades" #. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:414 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowPanel) #: rc.cpp:447 msgid "Show &panels" msgstr "Mostra els &plafons" #. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:428 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LayoutMode) #: rc.cpp:450 msgid "Natural" msgstr "Natural" #. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:433 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LayoutMode) #: rc.cpp:453 msgid "Regular Grid" msgstr "Graella normal" #. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:438 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LayoutMode) #: rc.cpp:456 msgid "Flexible Grid" msgstr "Graella flexible" #. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:446 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AllowClosingWindows) #: rc.cpp:459 msgid "Provide buttons to close the windows" msgstr "Proporciona botons per tancar les finestres" #. i18n: file: magiclamp/magiclamp_config.ui:17 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #. i18n: file: coverswitch/coverswitch_config.ui:139 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: rc.cpp:462 rc.cpp:762 msgid "Animation duration:" msgstr "Durada de l'animació:" #. i18n: file: magiclamp/magiclamp_config.ui:39 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_AnimationDuration) #: rc.cpp:468 msgid "milliseconds" msgstr " mil·lisegons" #. i18n: file: lookingglass/lookingglass_config.ui:20 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:471 msgid "&Radius:" msgstr "&Radi:" #. i18n: file: flipswitch/flipswitch_config.ui:23 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: rc.cpp:477 msgid "Flip animation duration:" msgstr "Durada de l'animació de la roda:" #. i18n: file: flipswitch/flipswitch_config.ui:42 #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, kcfg_Duration) #: rc.cpp:480 msgctxt "Duration of flip animation" msgid "Default" msgstr "Omissió" #. i18n: file: flipswitch/flipswitch_config.ui:55 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:483 msgid "Angle:" msgstr "Angle:" #. i18n: file: flipswitch/flipswitch_config.ui:71 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, kcfg_Angle) #: rc.cpp:486 msgid " °" msgstr " °" #. i18n: file: flipswitch/flipswitch_config.ui:81 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: rc.cpp:489 msgid "Horizontal position of front:" msgstr "Posició horitzontal de la primera:" #. i18n: file: flipswitch/flipswitch_config.ui:136 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #: rc.cpp:498 msgid "Vertical position of front:" msgstr "Posició vertical de la primera:" #. i18n: file: flipswitch/flipswitch_config.ui:160 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) #: rc.cpp:501 desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:67 msgid "Top" msgstr "Superior" #. i18n: file: flipswitch/flipswitch_config.ui:180 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) #: rc.cpp:504 desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:71 msgid "Bottom" msgstr "Inferior" #. i18n: file: magnifier/magnifier_config.ui:17 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupSize) #: rc.cpp:513 msgid "Size" msgstr "Mida" #. i18n: file: magnifier/magnifier_config.ui:23 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. i18n: file: mousemark/mousemark_config.ui:23 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:516 rc.cpp:531 msgid "&Width:" msgstr "&Amplada:" #. i18n: file: magnifier/magnifier_config.ui:42 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, kcfg_Width) #. i18n: file: magnifier/magnifier_config.ui:74 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, kcfg_Height) #: rc.cpp:519 rc.cpp:525 msgid " px" msgstr " px" #. i18n: file: magnifier/magnifier_config.ui:55 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: rc.cpp:522 msgid "&Height:" msgstr "A&lçada:" #. i18n: file: mousemark/mousemark_config.ui:55 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: rc.cpp:534 msgid "&Color:" msgstr "&Color:" #. i18n: file: mousemark/mousemark_config.ui:84 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: rc.cpp:537 msgid "Draw with the mouse by holding Shift+Meta keys and moving the mouse." msgstr "Dibuixa amb el ratolí prement Maj+tecles Meta i movent el ratolí." #. i18n: file: translucency/package/contents/ui/config.ui:14 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KWin::TranslucencyEffectConfigForm) #: rc.cpp:540 msgid "Translucency" msgstr "Translucidesa" #. i18n: file: translucency/package/contents/ui/config.ui:20 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_opacityGroupBox) #: rc.cpp:543 msgid "General Translucency Settings" msgstr "Paràmetres generals de translucidesa" #. i18n: file: translucency/package/contents/ui/config.ui:51 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dialogs_label) #: rc.cpp:546 msgid "Dialogs:" msgstr "Diàlegs:" #. i18n: file: translucency/package/contents/ui/config.ui:70 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, decorations_label) #: rc.cpp:549 msgid "Decorations:" msgstr "Decoracions:" #. i18n: file: translucency/package/contents/ui/config.ui:127 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, inactive_label) #: rc.cpp:552 msgid "Inactive windows:" msgstr "Finestres inactives:" #. i18n: file: translucency/package/contents/ui/config.ui:146 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, moveresize_label) #: rc.cpp:555 msgid "Moving windows:" msgstr "En moure les finestres:" #. i18n: file: translucency/package/contents/ui/config.ui:165 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, comboboxpopup_label) #: rc.cpp:558 msgid "Combobox popups:" msgstr "Quadres combinats emergents:" #. i18n: file: translucency/package/contents/ui/config.ui:289 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, menus_label) #: rc.cpp:567 msgid "Menus:" msgstr "Menús:" #. i18n: file: translucency/package/contents/ui/config.ui:305 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_IndividualMenuConfig) #: rc.cpp:570 msgid "Set menu translucency independently" msgstr "Definició independent de la translucidesa del menú" #. i18n: file: translucency/package/contents/ui/config.ui:323 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dropdownmenus_label) #: rc.cpp:573 msgid "Dropdown menus:" msgstr "Menús de llista desplegable:" #. i18n: file: translucency/package/contents/ui/config.ui:367 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, popupmenus_label) #: rc.cpp:576 msgid "Popup menus:" msgstr "Menús emergents:" #. i18n: file: translucency/package/contents/ui/config.ui:405 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tornoffmenus_label) #: rc.cpp:579 msgid "Torn-off menus:" msgstr "Menús d'apagat:" #. i18n: file: dashboard/dashboard_config.ui:17 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) #: rc.cpp:588 msgid "Brightness of the background:" msgstr "Lluminositat del fons:" #. i18n: file: dashboard/dashboard_config.ui:42 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: rc.cpp:591 msgctxt "Less brightness" msgid "Darker" msgstr "Més fosca" #. i18n: file: dashboard/dashboard_config.ui:74 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: rc.cpp:594 msgctxt "More brightness" msgid "Lighter" msgstr "Més clara" #. i18n: file: dashboard/dashboard_config.ui:83 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: rc.cpp:597 msgid "Saturation of the background:" msgstr "Saturació del fons:" #. i18n: file: dashboard/dashboard_config.ui:108 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #: rc.cpp:600 msgctxt "No saturation" msgid "Gray" msgstr "Gris" #. i18n: file: dashboard/dashboard_config.ui:140 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #: rc.cpp:603 msgctxt "High saturation" msgid "Colored" msgstr "Acolorida" #. i18n: file: dashboard/dashboard_config.ui:149 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) #: rc.cpp:606 msgid "Duration of the fade:" msgstr "Durada de l'esvaïment:" #. i18n: file: dashboard/dashboard_config.ui:184 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:609 msgid "ms" msgstr "ms" #. i18n: file: dashboard/dashboard_config.ui:193 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_Blur) #: rc.cpp:612 msgid "The blur effect must be enabled before it can be used." msgstr "L'efecte de difuminat ha d'estar actiu per a que es puga utilitzar." #. i18n: file: dashboard/dashboard_config.ui:196 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Blur) #: rc.cpp:615 msgid "Apply blur effect to background" msgstr "Aplica l'efecte de difuminat al fons" #. i18n: file: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:23 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:621 msgid "Zoom &duration:" msgstr "&Durada del zoom:" #. i18n: file: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:42 #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, kcfg_ZoomDuration) #: rc.cpp:624 msgctxt "Duration of zoom" msgid "Default" msgstr "Omissió" #. i18n: file: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:55 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: rc.cpp:627 msgid "&Border width:" msgstr "Amplada de la &vora:" #. i18n: file: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:84 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #: rc.cpp:630 msgid "Desktop &name alignment:" msgstr "Alineament del &nom de l'escriptori:" #. i18n: file: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:107 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) #: rc.cpp:633 msgid "&Layout mode:" msgstr "Mode de &disposició:" #. i18n: file: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:127 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LayoutMode) #: rc.cpp:636 msgid "Pager" msgstr "Paginador" #. i18n: file: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:132 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LayoutMode) #: rc.cpp:639 msgid "Automatic" msgstr "Automàtic" #. i18n: file: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:137 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LayoutMode) #: rc.cpp:642 msgid "Custom" msgstr "A mida" #. i18n: file: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:145 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, layoutRowsLabel) #: rc.cpp:645 msgid "Number of &rows:" msgstr "&Nombre de files:" #. i18n: file: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:190 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PresentWindows) #: rc.cpp:648 msgid "Use Present Windows effect to layout the windows" msgstr "" "Utilitza l'efecte de presentació de finestres per disposar les finestres" #. i18n: file: showfps/showfps_config.ui:23 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:657 msgid "Text position:" msgstr "Posició del text:" #. i18n: file: showfps/showfps_config.ui:43 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_TextPosition) #: rc.cpp:660 msgid "Inside Graph" msgstr "Dins del gràfic" #. i18n: file: showfps/showfps_config.ui:48 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_TextPosition) #: rc.cpp:663 msgid "Nowhere" msgstr "Enlloc" #. i18n: file: showfps/showfps_config.ui:53 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_TextPosition) #: rc.cpp:666 msgid "Top Left" msgstr "A dalt esquerra" #. i18n: file: showfps/showfps_config.ui:58 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_TextPosition) #: rc.cpp:669 msgid "Top Right" msgstr "A dalt dreta" #. i18n: file: showfps/showfps_config.ui:63 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_TextPosition) #: rc.cpp:672 msgid "Bottom Left" msgstr "A baix esquerra" #. i18n: file: showfps/showfps_config.ui:68 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_TextPosition) #: rc.cpp:675 msgid "Bottom Right" msgstr "A baix dreta" #. i18n: file: showfps/showfps_config.ui:76 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: rc.cpp:678 msgid "Text font:" msgstr "Tipus de lletra del text:" #. i18n: file: showfps/showfps_config.ui:96 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: rc.cpp:681 msgid "Text color:" msgstr "Color de text:" #. i18n: file: showfps/showfps_config.ui:119 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: rc.cpp:684 msgid "Text alpha:" msgstr "Alfa del text:" #. i18n: file: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:20 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, advancedGroup) #: rc.cpp:687 msgid "Advanced" msgstr "Avançat" #. i18n: file: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:26 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: rc.cpp:690 msgid "&Stiffness:" msgstr "&Rigidesa:" #. i18n: file: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:68 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #: rc.cpp:693 msgid "Dra&g:" msgstr "Arrosse&gat:" #. i18n: file: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:81 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #: rc.cpp:696 msgid "&Move factor:" msgstr "Factor de &moviment:" #. i18n: file: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:155 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_MoveWobble) #: rc.cpp:699 msgid "Wo&bble when moving" msgstr "&Sacseja en moure" #. i18n: file: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:162 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ResizeWobble) #: rc.cpp:702 msgid "Wobble when &resizing" msgstr "Sacseja en &redimensionar" #. i18n: file: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:182 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AdvancedMode) #: rc.cpp:705 msgid "Enable &advanced mode" msgstr "Activa el mode &avançat" #. i18n: file: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:192 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, basicGroup) #: rc.cpp:708 msgid "&Wobbliness" msgstr "&Sacseig" #. i18n: file: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:201 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:711 msgid "Less" msgstr "Menys" #. i18n: file: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:224 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: rc.cpp:714 msgid "More" msgstr "Més" #. i18n: file: glide/glide_config.ui:17 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:717 msgid "Glide Effect:" msgstr "Efecte lliscant:" #. i18n: file: glide/glide_config.ui:42 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #: rc.cpp:720 msgid "In" msgstr "Entrada" #. i18n: file: glide/glide_config.ui:71 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #: rc.cpp:723 msgid "Out" msgstr "Eixida" #. i18n: file: glide/glide_config.ui:93 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: rc.cpp:726 msgid "Glide Angle:" msgstr "Angle de lliscament:" #. i18n: file: glide/glide_config.ui:118 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: rc.cpp:729 msgid "-90" msgstr "-90" #. i18n: file: glide/glide_config.ui:147 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: rc.cpp:732 msgid "90" msgstr "90" #. i18n: file: coverswitch/coverswitch_config.ui:39 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, kcfg_zPosition) #: rc.cpp:741 msgid "Define how far away the windows should appear" msgstr "Definiu quant llunyà hauria d'aparèixer la finestra" #. i18n: file: coverswitch/coverswitch_config.ui:110 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) #: rc.cpp:750 msgid "Animation" msgstr "Animació" #. i18n: file: coverswitch/coverswitch_config.ui:116 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AnimateSwitch) #: rc.cpp:753 msgid "Animate switch" msgstr "Anima el canvi" #. i18n: file: coverswitch/coverswitch_config.ui:123 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AnimateStart) #: rc.cpp:756 msgid "Animation on tab box open" msgstr "Animació en obrir un quadre de pestanyes" #. i18n: file: coverswitch/coverswitch_config.ui:130 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AnimateStop) #: rc.cpp:759 msgid "Animation on tab box close" msgstr "Animació en tancar un quadre de pestanyes" #. i18n: file: coverswitch/coverswitch_config.ui:161 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, kcfg_Duration) #: rc.cpp:768 msgid " milliseconds" msgstr " mil·lisegons" #. i18n: file: coverswitch/coverswitch_config.ui:177 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) #. i18n: file: coverswitch/coverswitch_config.ui:183 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Reflection) #: rc.cpp:771 rc.cpp:774 msgid "Reflections" msgstr "Reflexos" #. i18n: file: coverswitch/coverswitch_config.ui:195 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: rc.cpp:777 msgid "Rear color" msgstr "Color del darrera" #. i18n: file: coverswitch/coverswitch_config.ui:205 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:780 msgid "Front color" msgstr "Color del davant" #. i18n: file: blur/blur_config.ui:17 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:783 msgid "Strength of the effect:" msgstr "Potència de l'efecte:" #. i18n: file: blur/blur_config.ui:42 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: rc.cpp:786 msgid "Light" msgstr "Lleugera" #. i18n: file: blur/blur_config.ui:74 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: rc.cpp:789 msgid "Strong" msgstr "Potent" #. i18n: file: blur/blur_config.ui:86 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_CacheTexture) #: rc.cpp:792 msgid "Save intermediate rendering results." msgstr "Guarda els resultats de la representació intermèdia." #: flipswitch/flipswitch_config.cpp:54 flipswitch/flipswitch.cpp:62 msgid "Toggle Flip Switch (Current desktop)" msgstr "Commuta les finestres en roda (escriptori actual)" #: flipswitch/flipswitch_config.cpp:57 flipswitch/flipswitch.cpp:68 msgid "Toggle Flip Switch (All desktops)" msgstr "Commuta les finestres en roda (tots els escriptoris)" #: flipswitch/flipswitch.cpp:952 coverswitch/coverswitch.cpp:1012 msgctxt "Special entry in alt+tab list for minimizing all windows" msgid "Show Desktop" msgstr "Mostra l'escriptori" #: invert/invert.cpp:50 invert/invert_config.cpp:47 msgid "Toggle Invert Effect" msgstr "Commuta l'efecte d'inversió" #: invert/invert.cpp:55 invert/invert_config.cpp:52 msgid "Toggle Invert Effect on Window" msgstr "Commuta l'efecte d'inversió a la finestra" #: mousemark/mousemark.cpp:53 msgid "Clear All Mouse Marks" msgstr "Neteja totes les marques de ratolí" #: mousemark/mousemark.cpp:57 mousemark/mousemark_config.cpp:68 msgid "Clear Last Mouse Mark" msgstr "Neteja l'última marca del ratolí" #: mousemark/mousemark_config.cpp:63 msgid "Clear Mouse Marks" msgstr "Neteja les marques del ratolí" #: desktopgrid/desktopgrid.cpp:77 desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:60 msgid "Show Desktop Grid" msgstr "Mostra la graella de l'escriptori" #: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:66 msgctxt "Desktop name alignment:" msgid "Disabled" msgstr "Deshabilitat" #: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:68 msgid "Top-Right" msgstr "Superior-dreta" #: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:70 msgid "Bottom-Right" msgstr "Inferior-dreta" #: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:72 msgid "Bottom-Left" msgstr "Inferior-esquerra" #: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:74 msgid "Top-Left" msgstr "Superior-esquerra" #: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:75 msgid "Center" msgstr "Centre" #: showfps/showfps.cpp:63 msgid "This effect is not a benchmark" msgstr "Este efecte no és cap prova de referència" #~ msgid "Background window &opacity:" #~ msgstr "&Opacitat del fons de la finestra:" #~ msgid "&Elevate selected window" #~ msgstr "&Eleva la finestra seleccionada" #~ msgid "&Animate walk through windows" #~ msgstr "&Anima el recorregut per les finestres" #~ msgid "Thumbnail Bar" #~ msgstr "Barra de miniatures" #~ msgid "Use additional thumbnail bar" #~ msgstr "Usa una barra de miniatures addicional" #~ msgid "" #~ "Only show thumbnail bar if there are at least specified number of windows" #~ msgstr "" #~ "Mostra només la barra de miniatures si almenys hi ha el nombre indicat de " #~ "finestres" #~ msgid "Dynamic mode" #~ msgstr "Mode dinàmic" #~ msgid "Number of windows:" #~ msgstr "Nombre de finestres:" #~ msgid "Close window" #~ msgstr "Tanca la finestra" #~ msgid " row" #~ msgid_plural " rows" #~ msgstr[0] " fila" #~ msgstr[1] " files" #~ msgctxt "Duration of fading" #~ msgid "Default" #~ msgstr "Omissió" #~ msgid "Toggle Video Recording" #~ msgstr "Commuta la gravació de vídeo" #~ msgid "Path to save video:" #~ msgstr "Camí per a desar el vídeo:" #~ msgid "Slide when grouping" #~ msgstr "Llisca en agrupar" #~ msgid "Slide when switching tabs" #~ msgstr "Llisca en commutar les pestanyes" #~ msgid "Duration" #~ msgstr "Durada" #~ msgid "Vertical" #~ msgstr "Vertical" #~ msgid "Horizontal" #~ msgstr "Horitzontal"