# Translation of kcm_attica.po into Serbian. # Chusslove Illich , 2009, 2010, 2013. # Dalibor Djuric , 2010. # Dalibor Djuric , 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcm_attica\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-11-24 22:51+0100\n" "Last-Translator: Chusslove Illich \n" "Language-Team: Serbian \n" "Language: sr@ijekavian\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Text-Markup: kde4\n" "X-Environment: kde\n" #: atticamodule.cpp:44 msgid "Social Desktop" msgstr "Друштвена површ" #: atticamodule.cpp:46 msgid "Copyright 2009 Eckhart Wörner" msgstr "© 2009, Екхарт Вернер" #: atticamodule.cpp:47 msgid "Eckhart Wörner" msgstr "Екхарт Вернер" #: atticamodule.cpp:48 msgid "Dmitry Suzdalev" msgstr "Дмитриј Суздаљев" #: atticamodule.cpp:49 msgid "Frederik Gladhorn" msgstr "Фредерик Гладхорн" #: atticamodule.cpp:100 msgid "Loading provider list..." msgstr "Учитавам списак добављача..." #. i18n: file: providermanagement.ui:19 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblProviderList) #: atticamodule.cpp:135 rc.cpp:54 msgid "Choose a provider to manage:" msgstr "Изаберите добављача:" #: atticamodule.cpp:145 msgctxt "addition of an attica/knewstuff provider by entering its url" msgid "URL of the provider file (provider.xml)" msgstr "УРЛ добављача фајла (provider.xml)" # >> @title:window #: providerconfigwidget.cpp:57 msgid "Account details" msgstr "Детаљи налога" # >> @title:window #: providerconfigwidget.cpp:59 msgid "Account details for %1" msgstr "Детаљи налога за %1" # >> @title:window #: providerconfigwidget.cpp:90 msgid "Register new account" msgstr "Регистровање новог налога" # >> @title:window #: providerconfigwidget.cpp:92 msgid "Register new account at %1" msgstr "Регистровање новог налога на %1" #: providerconfigwidget.cpp:113 msgid "Test login" msgstr "Пробно пријављивање" #: providerconfigwidget.cpp:121 msgid "Testing login..." msgstr "Испробавам пријављивање..." #: providerconfigwidget.cpp:133 msgid "Success" msgstr "Успјех" #: providerconfigwidget.cpp:137 msgid "Login failed" msgstr "Пријављивање пропало" #: providerconfigwidget.cpp:167 msgid "Not all required fields are filled" msgstr "Нису попуњена сва неопходна поља." #: providerconfigwidget.cpp:169 msgid "Password is too short" msgstr "Лозинка је прекратка." #: providerconfigwidget.cpp:171 msgid "Passwords do not match" msgstr "Лозинке се не поклапају." #: providerconfigwidget.cpp:173 msgid "All required information is provided" msgstr "Дати су сви неопходни подаци." #: providerconfigwidget.cpp:190 providerconfigwidget.cpp:227 msgid "Failed to register new account." msgstr "Не могу да региструјем нови налог." #: providerconfigwidget.cpp:208 msgid "Failed to register new account: invalid password." msgstr "Не могу да региструјем нови налог: лоша лозинка." #: providerconfigwidget.cpp:212 msgid "Failed to register new account: invalid username." msgstr "Не могу да региструјем нови налог: лоше корисничко име." #: providerconfigwidget.cpp:216 msgid "" "Failed to register new account: the requested username is already taken." msgstr "" "Не могу да региструјем нови налог: тражено корисничко име је већ заузето." #: providerconfigwidget.cpp:220 msgid "" "Failed to register new account: the specified email address is already taken." msgstr "" "Не могу да региструјем нови налог: задата адреса е‑поште је већ заузета." #: providerconfigwidget.cpp:224 msgid "Failed to register new account: the specified email address is invalid." msgstr "Не могу да региструјем нови налог: задата адреса е‑поште није добра." #: providerconfigwidget.cpp:269 msgid "Registration is in progress..." msgstr "Регистровање у току..." #: providerconfigwidget.cpp:282 msgid "" "Registration complete. New account was successfully registered. Please " "check your Email to activate the account." msgstr "" "Регистровање завршено. Нови налог је успјешно регистрован. Проверите " "своју е‑пошту ради активирања налога." #. i18n: file: providerconfigwidget.ui:21 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, loginTab) #: rc.cpp:3 msgid "Login" msgstr "Пријављивање" #. i18n: file: providerconfigwidget.ui:32 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:6 msgid "&Username:" msgstr "&Корисничко име:" #. i18n: file: providerconfigwidget.ui:48 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #. i18n: file: providerconfigwidget.ui:321 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #: rc.cpp:9 rc.cpp:39 msgid "&Password:" msgstr "&Лозинка:" #. i18n: file: providerconfigwidget.ui:68 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, testLoginButton) #: rc.cpp:12 msgid "&Test Login" msgstr "&Пробно пријављивање" #. i18n: file: providerconfigwidget.ui:149 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, enableProviderCheckBox) #: rc.cpp:15 msgid "" "If a provider is not enabled, it will be ignored by the applications using " "the social desktop" msgstr "" "Ако добављач није укључен, игнорисаће га програми који користе друштвену " "површ." #. i18n: file: providerconfigwidget.ui:152 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableProviderCheckBox) #: rc.cpp:18 msgid "Enabled" msgstr "Укључен" #. i18n: file: providerconfigwidget.ui:198 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, infoLabelLP) #: rc.cpp:21 msgid "" "Do not have an account? Create one on the Register tab" msgstr "" "Немате налог? Направите га под језичком " "Регистровање." #. i18n: file: providerconfigwidget.ui:210 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, infoLabelLP_2) #: rc.cpp:24 msgid "" "The Social Desktop Providers are used for \"Get Hot New Stuff\" and the " "\"Community\" and \"Social News\" Plasma applets." msgstr "" "Добављачи друштвене површи користе се за плазма аплете врућих новотарија, " "заједнице и друштвених вијести." #. i18n: file: providerconfigwidget.ui:221 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, registerTab) #: rc.cpp:27 msgid "Register" msgstr "Регистровање" #. i18n: file: providerconfigwidget.ui:232 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #: rc.cpp:30 msgid "Fill in the details below and click Register... button" msgstr "" "Попуните доње детаље и кликните на дугме Региструј...." #. i18n: file: providerconfigwidget.ui:289 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: rc.cpp:33 msgid "&User name:" msgstr "&Корисничко име:" #. i18n: file: providerconfigwidget.ui:305 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: rc.cpp:36 msgid "&Email:" msgstr "&Е‑пошта:" #. i18n: file: providerconfigwidget.ui:341 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) #: rc.cpp:42 msgid "Repeat password:" msgstr "Лозинка поново:" #. i18n: file: providerconfigwidget.ui:361 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) #: rc.cpp:45 msgid "&First name:" msgstr "&Име:" #. i18n: file: providerconfigwidget.ui:377 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) #: rc.cpp:48 msgid "&Last name:" msgstr "&Презиме" #. i18n: file: providerconfigwidget.ui:431 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, registerButton) #: rc.cpp:51 msgid "&Register..." msgstr "&Региструј..." #. i18n: file: providermanagement.ui:52 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addProviderButton) #: rc.cpp:57 msgid "Add Provider" msgstr "Додај добављача" #. i18n: file: providermanagement.ui:59 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeProviderButton) #: rc.cpp:60 msgid "Remove Provider" msgstr "Уклони добављача" #~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your names" #~ msgstr "Часлав Илић" #~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your emails" #~ msgstr "caslav.ilic@gmx.net"