msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmhtmlsearch\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-08-20 04:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-06-26 18:56+0100\n"
"Last-Translator: Pedro Morais \n"
"Language-Team: pt \n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Spell-Extra: ht dig htdig htmerge htsearch usr bin kde org html\n"
"X-Spell-Extra: man info\n"
"X-POFile-SpellExtra: bin info htsearch usr htdig man htmerge\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "José Nuno Pires,Pedro Morais"
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "zepires@gmail.com,morais@kde.org"
#: kcmhtmlsearch.cpp:48
msgid "ht://dig"
msgstr "ht://dig"
#: kcmhtmlsearch.cpp:57
msgid ""
"The fulltext search feature makes use of the ht://dig HTML search engine. "
"You can get ht://dig at the"
msgstr ""
"A procura em todo o texto tira partido do motor de busca HTML ht://dig. Pode "
"obter o ht://dig em"
#: kcmhtmlsearch.cpp:63
msgid "Information about where to get the ht://dig package."
msgstr "Informação onde obter o pacote ht://dig."
#: kcmhtmlsearch.cpp:67
msgid "ht://dig home page"
msgstr "página do ht://dig"
#: kcmhtmlsearch.cpp:73
msgid "Program Locations"
msgstr "Localizações dos Programas"
#: kcmhtmlsearch.cpp:82
msgid "ht&dig"
msgstr "ht&dig"
#: kcmhtmlsearch.cpp:87
msgid "Enter the path to your htdig program here, e.g. /usr/local/bin/htdig"
msgstr ""
"Indique aqui o local onde se encontra o programa htdig, p. ex. /usr/local/"
"bin/htdig"
#: kcmhtmlsearch.cpp:92
msgid "ht&search"
msgstr "ht&search"
#: kcmhtmlsearch.cpp:97
msgid ""
"Enter the path to your htsearch program here, e.g. /usr/local/bin/htsearch"
msgstr ""
"Indique aqui o local onde se encontra o programa htsearch, p.ex. /usr/local/"
"bin/htsearch"
#: kcmhtmlsearch.cpp:102
msgid "ht&merge"
msgstr "ht&merge"
#: kcmhtmlsearch.cpp:107
msgid ""
"Enter the path to your htmerge program here, e.g. /usr/local/bin/htmerge"
msgstr ""
"Indique aqui o local onde se encontra o programa htmerge, p.ex. /usr/local/"
"bin/htmerge"
#: kcmhtmlsearch.cpp:113
msgid "Scope"
msgstr "Âmbito"
#: kcmhtmlsearch.cpp:115
msgid ""
"Here you can select which parts of the documentation should be included in "
"the fulltext search index. Available options are the KDE Help pages, the "
"installed man pages, and the installed info pages. You can select any number "
"of these."
msgstr ""
"Aqui o utilizador pode escolher quais as partes da documentação que devem "
"ser incluídas no índice de pesquisa em todo o texto. As opções disponíveis "
"incluem as páginas de ajuda do KDE, as páginas do 'man' e as páginas do "
"'info'. Escolha as que quiser."
#: kcmhtmlsearch.cpp:122
msgid "&KDE help"
msgstr "Ajuda do &KDE"
#: kcmhtmlsearch.cpp:126
msgid "&Man pages"
msgstr "Páginas do '&man'"
#: kcmhtmlsearch.cpp:131
msgid "&Info pages"
msgstr "Páginas do '&info'"
#: kcmhtmlsearch.cpp:136
msgid "Additional Search Paths"
msgstr "Locais Adicionais a Procurar"
#: kcmhtmlsearch.cpp:138
msgid ""
"Here you can add additional paths to search for documentation. To add a "
"path, click on the Add... button and select the folder from where "
"additional documentation should be searched. You can remove folders by "
"clicking on the Delete button."
msgstr ""
"Aqui o utilizador pode adicionar mais locais onde procurar documentação. "
"Para adicionar um local, carregue no botão Adicionar... e escolha a "
"pasta onde se encontra a documentação. Pode apagar as pastas utilizando o "
"botão Remover."
#: kcmhtmlsearch.cpp:145
msgid "Add..."
msgstr "Adicionar..."
#: kcmhtmlsearch.cpp:148
msgid "Delete"
msgstr "Apagar"
#: kcmhtmlsearch.cpp:155
msgid "Language Settings"
msgstr "Configuração da Língua"
#: kcmhtmlsearch.cpp:157
msgid "Here you can select the language you want to create the index for."
msgstr "Aqui pode escolher a língua na qual se vai criar o índice."
#: kcmhtmlsearch.cpp:159
msgid "&Language"
msgstr "&Língua"
#: kcmhtmlsearch.cpp:175
msgid "Generate Index..."
msgstr "Gerar o Índice..."
#: kcmhtmlsearch.cpp:176
msgid "Click this button to generate the index for the fulltext search."
msgstr "Carregue neste botão para gerar o índice para a busca em todo o texto."
#: kcmhtmlsearch.cpp:206
msgid "without name"
msgstr "sem nome"
#: kcmhtmlsearch.cpp:220
msgid ""
"Help Index
This configuration module lets you configure the ht://"
"dig engine which can be used for fulltext search in the KDE documentation as "
"well as other system documentation like man and info pages."
msgstr ""
"Índice da Ajuda
Este módulo de configuração permite ao utilizador "
"configurar o motor ht://dig que pode ser utilizado para efectuar pesquisas "
"em todo o texto da documentação do KDE, bem como noutra documentação, como "
"as páginas do 'man' e do 'info'."