# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Chetan Khona , 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-02-25 13:49+0530\n" "Last-Translator: Chetan Khona \n" "Language-Team: Marathi \n" "Language: mr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" #: ksnapshot_options.h:30 msgid "Captures the window under the mouse on startup (instead of the desktop)" msgstr "आरंभ करताना माऊस खालील चौकट पकडतो (डेस्कटॉपऐवजी)" #: ksnapshot_options.h:31 msgid "Captures the desktop" msgstr "डेस्कटॉप पकडतो" #: ksnapshot_options.h:32 msgid "Captures a region" msgstr "क्षेत्र पकडतो" #: ksnapshot_options.h:33 msgid "Captures a free region (not rectangular)" msgstr "मोकळे क्षेत्र पकडतो (चौकोनी नाही)" #: ksnapshot_options.h:34 msgid "Captures a part of windows" msgstr "चौकटीचा काही भाग पकडतो" #: freeregiongrabber.cpp:122 regiongrabber.cpp:117 msgid "" "Select a region using the mouse. To take the snapshot, press the Enter key " "or double click. Press Esc to quit." msgstr "" "माऊसचा वापर करून क्षेत्र निवडा. क्षणचित्र घेण्यासाठी नोंद करण्याची कळ दाबा किंवा दोनदा " "क्लिक करा. बाहेर पडण्यासाठी Esc दाबा." #: kbackgroundsnapshot.cpp:92 ksnapshot.cpp:283 msgid "snapshot" msgstr "क्षणचित्र" #: kbackgroundsnapshot.cpp:174 msgid "KDE Background Screenshot Utility" msgstr "केडीई पार्श्वभूमी स्क्रीनशॉटचा उपकार्यक्रम" #: kbackgroundsnapshot.cpp:178 msgid "KBackgroundSnapshot" msgstr "केडीई पार्श्वभूमी स्क्रीनशॉट" #: kbackgroundsnapshot.cpp:180 msgid "(c) 2007, Montel Laurent" msgstr "(c) २००७, मोन्टेल लोरेंट" #: kipiimagecollectionselector.cpp:52 msgctxt "%1 is collection name, %2 is image count in collection" msgid "%1 (%2 image)" msgid_plural "%1 (%2 images)" msgstr[0] "%1 (%2 प्रतिमा)" msgstr[1] "%1 (%2 प्रतिमा)" #: ksnapshot.cpp:102 msgid "untitled" msgstr "शिर्षकहीन" #: ksnapshot.cpp:108 msgid "Copy" msgstr "प्रत करा" #: ksnapshot.cpp:109 msgid "Send To..." msgstr "ला पाठवा..." #: ksnapshot.cpp:161 msgid " second" msgid_plural " seconds" msgstr[0] " सेकंद" msgstr[1] " सेकंद" #: ksnapshot.cpp:292 msgid "Quick Save Snapshot &As..." msgstr "क्षणचित्र त्वरित असे साठवा (&A)..." #: ksnapshot.cpp:293 msgid "" "Save the snapshot to the file specified by the user without showing the file " "dialog." msgstr "" "वापरकर्त्याने निर्दिष्ट केलेल्या फाईलमध्ये ती फाईल संवाद त्याला न दाखविता क्षणचित्र साठवा." #: ksnapshot.cpp:295 msgid "Save Snapshot &As..." msgstr "क्षणचित्र असे साठवा (&A)..." #: ksnapshot.cpp:296 msgid "Save the snapshot to the file specified by the user." msgstr "वापरकर्त्याने निर्दिष्ट केलेल्या फाईलमध्ये क्षणचित्र साठवा" #: ksnapshot.cpp:357 msgid "Save As" msgstr "असे साठवा" #: ksnapshot.cpp:579 msgid "Other Application..." msgstr "अन्य अनुप्रयोग..." #: ksnapshot.cpp:703 msgid "The screen has been successfully grabbed." msgstr "स्क्रीन यशस्वीरीत्या पकडण्यात आला." #: ksnapshot.cpp:876 msgid "Preview of the snapshot image (%1 x %2)" msgstr "क्षणचित्राचे पूर्वावलोकन (%1 x %2)" #: ksnapshotobject.cpp:118 msgid "File Exists" msgstr "फाईल अस्तित्वात आहे" #: ksnapshotobject.cpp:119 msgid "Do you really want to overwrite %1?" msgstr "तुम्ही खरोखरीच खोडून पुन्हा लिहू इच्छिता %1?" #: ksnapshotobject.cpp:120 msgid "Overwrite" msgstr "खोडून लिहा" #: ksnapshotobject.cpp:156 msgid "Unable to Save Image" msgstr "प्रतिमा साठवू शकत नाही" #: ksnapshotobject.cpp:157 msgid "" "KSnapshot was unable to save the image to\n" "%1." msgstr "" "केक्षणचित्र प्रतिमा साठवू शकत नाही\n" "%1." #: ksnapshotobject.cpp:179 msgid "Title" msgstr "शिर्षक" #: ksnapshotobject.cpp:181 msgid "Window Class" msgstr "चौकटचा वर्ग" #: main.cpp:34 msgid "KDE Screenshot Utility" msgstr "केडीई स्क्रीनशॉट उपकार्यक्रम" #: main.cpp:38 msgid "KSnapshot" msgstr "के-क्षणचित्र" #: main.cpp:40 msgid "" "(c) 1997-2008, Richard J. Moore,\n" "(c) 2000, Matthias Ettrich,\n" "(c) 2002-2003 Aaron J. Seigo" msgstr "" "(c) १९९७–२००८, रिचर्ड मूर.\n" "(c) २०००, मथायस एत्रिच.\n" "(c) २००२-२००३ अरोन सैगो" #: main.cpp:41 msgid "Richard J. Moore" msgstr "रिचर्ड मूर" #: main.cpp:42 msgid "Matthias Ettrich" msgstr "मथायस एत्रीच " #: main.cpp:43 msgid "Aaron J. Seigo" msgstr "अरोन सैगो" #: main.cpp:44 msgid "Nadeem Hasan" msgstr "नदीम हसन" #: main.cpp:44 msgid "" "Region Grabbing\n" "Reworked GUI" msgstr "" "क्षेत्र व्यापणे/काबीज करणे\n" "सुधारित GUI" #: main.cpp:46 msgid "Marcus Hufgard" msgstr "मार्कुस हफ्गार्द" #: main.cpp:46 msgid "\"Open With\" function" msgstr "\"यामध्ये उघडा\" क्रिया" #: main.cpp:48 msgid "Pau Garcia i Quiles" msgstr "पाऊ गार्सिया ई क्विल्स " #: main.cpp:48 msgid "Free region grabbing, KIPI plugins support, port to Windows" msgstr "मोकळे क्षेत्र व्यापणे, KIPI प्लगइन्सचे सहाय्य, विंडोजसाठी पोर्ट" #. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:33 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KSnapshotPreview, lblImage) #: rc.cpp:3 #, fuzzy msgid "" "This is a preview of the current snapshot.\n" "\n" "The image can be dragged to another application or document to copy the full " "screenshot there. Try it with the file manager.\n" "\n" "You can also copy the image to the clipboard by pressing Ctrl+C." msgstr "" "वर्तमान क्षणचित्राचेाचे हे पूर्वावलोकन आहे. \n" "\n" "तेथील स्क्रीनशॉटची पूर्ण कॉपी/नक्कल करण्यासाठी प्रतिमा दुसऱ्या/अन्य दस्तैवजामध्ये ओढून घेता " "येते.हे काम Konqueror फाईल व्यस्थापक वापरून करून पहा.\n" "\n" "Ctrl+C बटणे दाबूनदेखील प्रतिमेची प्रत क्लिपबोर्डवर करू शकता." #. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:55 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, btnNew) #: rc.cpp:10 msgid "Click this button to take a new snapshot." msgstr "नवीन क्षणचित्र घेण्यासाठी हे बटण दाबा." #. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:58 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnNew) #: rc.cpp:13 msgid "Take a &New Snapshot" msgstr "नवीन क्षणचित्र घ्या (&N)" #. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:95 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: rc.cpp:16 msgid "Cap&ture mode:" msgstr "पकडण्याची पद्धत :" #. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:116 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, comboMode) #: rc.cpp:19 #, fuzzy msgid "" "Using this menu, you can select from the six following snapshot modes:\n" "

\n" "Full Screen - captures the entire desktop.
\n" "Window Under Cursor - captures only the window (or menu) that is " "under the mouse cursor when the snapshot is taken.
\n" "Rectangular Region - captures only the rectangular region of the " "desktop that you specify. When taking a new snapshot in this mode you will " "be able to select any area of the screen by clicking and dragging the mouse." "
\n" "Freehand Region - captures arbitrary shapes that you specify. When " "taking a new snapshot in this mode you will be able to select any shape by " "dragging the mouse.
\n" "Section of Window - captures only a section of the window. When " "taking a new snapshot in this mode you will be able to select any child " "window by moving the mouse over it.
\n" "Current Screen - if you have multiple screens, this captures the " "screen containing the mouse cursor when the snapshot is taken.\n" "

" msgstr "" "हा मेनू वापरून तुम्ही पुढील पाचपैकी कोणताही क्षणचित्रासाठीचा मोड निवडू शकता:\n" "

\n" " पूर्ण स्क्रीन – पूर्ण डेस्कटॉप व्यापतो.
\n" " संकेतकाखालील खिडकी - फक्त क्षणचित्र घेतलेवेळची माऊस संकेतकाखालील चौकट किंवा मेन्यू " "व्यापते.क्षेत्र- फक्त तुम्ही निर्दिष्ट केलेला डेस्कटॉपचा भाग व्यापतो.ह्या मोडमध्ये " "क्षणचित्र घेताना माऊसची कळ दाबून अथवा ओढून तुम्ही स्क्रीनवरील कोणतेही क्षेत्र निवडू शकता." "
\n" "खिडकीचा भाग- खिडकीचा फक्त काही भागच व्यापतो. ह्या मोडमध्ये नवीन क्षणचित्र " "घेताना तुम्ही बालक चौकटीचा कोणताही भाग माऊस हलवून निवडू शकता.
\n" "सध्याचा स्क्रीन - तुमच्याकडे अनेक पडदे/स्क्रीन्स असतील तर हा मोड क्षणचित्र " "घेतेवेळीच्या माऊस संकेतकाखालील पडदा व्यापतो.\n" "

" #. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:120 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboMode) #: rc.cpp:30 msgid "Full Screen" msgstr "पूर्ण स्क्रीन" #. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:125 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboMode) #: rc.cpp:33 msgid "Window Under Cursor" msgstr "कर्सर खालील चौकट " #. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:130 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboMode) #: rc.cpp:36 msgid "Rectangular Region" msgstr "चौकोनी क्षेत्र" #. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:135 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboMode) #: rc.cpp:39 msgid "Freehand Region" msgstr "मुक्त क्षेत्र" #. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:140 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboMode) #: rc.cpp:42 msgid "Section of Window" msgstr "चौकटचा भाग" #. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:145 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboMode) #: rc.cpp:45 msgid "Current Screen" msgstr "वर्तमान स्क्रीन" #. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:153 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDelay) #: rc.cpp:48 msgid "Snapshot &delay:" msgstr "क्षणचित्र विलंब (&D)" #. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:172 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, spinDelay) #: rc.cpp:51 msgid "Snapshot delay in seconds" msgstr "क्षणचित्राला विलंब (सेकंदात)" #. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:182 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, spinDelay) #: rc.cpp:54 msgid "" "

\n" "This is the number of seconds to wait after clicking the New Snapshot " "button before taking the snapshot.\n" "

\n" "This is very useful for getting windows, menus and other items on the screen " "set up just the way you want.\n" "

\n" "If no delay is set, the program will wait for a mouse click before " "taking a snapshot.\n" "

\n" "
" msgstr "" "

\n" "नवीन क्षणचित्र घेतल्यानंतर थांबावयाचा सेकंदातील कालावधी क्षणचित्र घेण्याआधीची कळ.\n" "

\n" "चौकटी मेनू आणि अन्य बाबी पडद्यावर आणण्यासाठी हे फार उपयोगी आहे.तुम्हाला पाहिजे तसे " "मांडा.\n" "

\n" "जर उशीर नको ही आज्ञा दिली असेल तर क्षणचित्र घेण्याआधी संगणकाची आज्ञावली " "माऊसच्या क्लीक्साठी थांबेल.\n" "

\n" "
" #. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:185 #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, spinDelay) #: rc.cpp:64 msgid "No delay" msgstr "विलंब नाही" #. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:195 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblIncludeDecorations) #: rc.cpp:67 msgid "Include &window decorations:" msgstr "चौकटची सजावट समाविष्ट (&W):" #. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:208 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cbIncludeDecorations) #: rc.cpp:70 msgid "" "When enabled, snapshot of a window will also include the window decorations" msgstr "शक्य झाल्यानंतर चौकटच्या क्षणचित्रात चौकटीची सजावटसुद्धा समाविष्ट असेल" #. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:221 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblIncludePointer) #: rc.cpp:73 msgid "Include mouse &pointer:" msgstr "माऊस आणि दर्शक समाविष्ट (&P)" #: snapshottimer.cpp:36 snapshottimer.cpp:111 msgid "Snapshot will be taken in 1 second" msgid_plural "Snapshot will be taken in %1 seconds" msgstr[0] "1 सेकंदात क्षणचित्र घेतले जाईल" msgstr[1] "%1 सेकंदात क्षणचित्र घेतले जाईल" #~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your names" #~ msgstr "चेतन खोना" #~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your emails" #~ msgstr "chetan@kompkin.com"