# translation of knetattach.po to Finnish # translation of knetattach.po to # # Ilpo Kantonen , 2005. # Lasse Liehu , 2006, 2012. # Teemu Rytilahti , 2008. # Teemu Rytilahti , 2008. # Tommi Nieminen , 2011. # KDE Finnish translation sprint participants: # Author: Artnay # Author: Lliehu msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: knetattach\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-07-18 22:29:33+0000\n" "Last-Translator: Lasse Liehu \n" "Language-Team: Finnish \n" "Language: fi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-POT-Import-Date: 2012-12-01 22:22:14+0000\n" "X-Generator: MediaWiki 1.21alpha (963ddae); Translate 2012-11-08\n" #: knetattach.cpp:89 msgid "" "Enter a name for this WebFolder as well as a server address, port and " "folder path to use and press the Save & Connect button." msgstr "" "Anna tälle webkansiolle nimi, määritä palvelimen osoite, portti sekä " "käytettävän kansion sijainti palvelimella ja paina sitten Tallenna ja " "yhdistä -painiketta." #: knetattach.cpp:91 msgid "" "Enter a name for this Secure shell connection as well as a server " "address, port and folder path to use and press the Save & Connect " "button." msgstr "" "Anna tälle ssh-yhteydelle nimi, määritä palvelimen osoite, portti " "sekä käytettävän verkkokansion sijainti ja paina sitten Tallenna ja " "yhdistä -painiketta." #: knetattach.cpp:93 msgid "" "Enter a name for this File Transfer Protocol connection as well as a " "server address and folder path to use and press the Save & Connect " "button." msgstr "" "Anna tälle FTP-yhteydelle nimi, määritä palvelimen osoite sekä " "käytettävän verkkokansion sijainti ja paina sitten Tallenna ja yhdistä -painiketta." #: knetattach.cpp:95 msgid "" "Enter a name for this Microsoft Windows network drive as well as a " "server address and folder path to use and press the Save & Connect " "button." msgstr "" "Anna tälle Microsoft Windows -verkkolevylle nimi, määritä palvelimen " "osoite sekä käytettävän verkkokansion sijainti ja paina sitten Tallenna " "ja yhdistä -painiketta." #: knetattach.cpp:210 msgid "Unable to connect to server. Please check your settings and try again." msgstr "Palvelimeen ei saatu yhteyttä. Tarkista asetukset ja yritä uudelleen." #: knetattach.cpp:344 msgid "Save && C&onnect" msgstr "Tallenna ja &yhdistä" #: knetattach.cpp:346 msgid "C&onnect" msgstr "&Yhdistä" #: main.cpp:28 main.cpp:29 msgid "KDE Network Wizard" msgstr "KDE:n opastettu verkkokansiotoiminto" #: main.cpp:31 msgid "(c) 2004 George Staikos" msgstr "(c) 2004 George Staikos" #: main.cpp:34 msgid "George Staikos" msgstr "George Staikos" #: main.cpp:34 msgid "Primary author and maintainer" msgstr "Päätekijä ja ylläpitäjä" #. i18n: file: knetattach.ui:14 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWizard, KNetAttach) #: rc.cpp:3 msgid "Network Folder Wizard" msgstr "Opastettu verkkokansion lisäys" #. i18n: file: knetattach.ui:18 #. i18n: ectx: property (title), widget (QWizardPage, _folderType) #: rc.cpp:6 msgid "Add Network Folder" msgstr "Lisää verkkokansio" #. i18n: file: knetattach.ui:24 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) #: rc.cpp:9 msgid "" "Select the type of network folder you wish to connect to and press the Next " "button." msgstr "Valitse haluamasi verkkokansion tyyppi ja paina Seuraava-painiketta." #. i18n: file: knetattach.ui:65 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, _recent) #: rc.cpp:12 msgid "&Recent connection:" msgstr "&Viimeaikainen yhteys:" #. i18n: file: knetattach.ui:72 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, _webfolder) #: rc.cpp:15 msgid "&WebFolder (webdav)" msgstr "&Webkansio (webdav)" #. i18n: file: knetattach.ui:82 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, _fish) #: rc.cpp:18 msgid "&Secure shell (ssh)" msgstr "&Secure shell (ssh)" #. i18n: file: knetattach.ui:111 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, _ftp) #: rc.cpp:21 msgid "FT&P" msgstr "FT&P" #. i18n: file: knetattach.ui:118 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, _smb) #: rc.cpp:24 msgid "&Microsoft® Windows® network drive" msgstr "&Microsoft® Windows® -verkkolevy" #. i18n: file: knetattach.ui:145 #. i18n: ectx: property (title), widget (QWizardPage, _folderParameters) #: rc.cpp:27 msgid "Network Folder Information" msgstr "Verkkokansion tiedot" #. i18n: file: knetattach.ui:151 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, _informationText) #: rc.cpp:31 #, no-c-format msgid "" "Enter a name for this %1 as well as the server address, port and " "folder path to use and press the Next button." msgstr "" "Anna tälle %1 nimi, määritä käytettävän palvelimen osoite, portti " "sekä käytettävän verkkokansion sijainti ja paina sitten Seuraava-painiketta." #. i18n: file: knetattach.ui:180 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_2) #: rc.cpp:34 msgid "&Name:" msgstr "&Nimi:" #. i18n: file: knetattach.ui:199 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, _userText) #: rc.cpp:37 msgid "&User:" msgstr "&Käyttäjä:" #. i18n: file: knetattach.ui:225 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: rc.cpp:40 msgid "Se&rver:" msgstr "Pal&velin:" #. i18n: file: knetattach.ui:251 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, _portText) #: rc.cpp:43 msgid "&Port:" msgstr "&Portti:" #. i18n: file: knetattach.ui:286 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, _protocol) #: rc.cpp:46 msgid "&Protocol:" msgstr "&Yhteyskäytäntö:" #. i18n: file: knetattach.ui:316 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) #: rc.cpp:49 msgid "&Folder:" msgstr "&Kansio:" #. i18n: file: knetattach.ui:338 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, _encodingText) #: rc.cpp:52 msgid "Encoding:" msgstr "Merkistö:" #. i18n: file: knetattach.ui:354 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _createIcon) #: rc.cpp:55 msgid "Cr&eate an icon for this remote folder" msgstr "Luo kuvake tälle &etäkansiolle" #. i18n: file: knetattach.ui:364 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _useEncryption) #: rc.cpp:58 msgid "&Use encryption" msgstr "&Käytä salausta" #~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your names" #~ msgstr "Ilpo Kantonen" #~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your emails" #~ msgstr "ilpo@iki.fi"