# Translation of kdepasswd to Spanish # translation of kdepasswd.po to Spanish # translation of kdepasswd.po to español # translation of kdepasswd.po to Español # Miguel Revilla Rodríguez , 2004. # Pablo de Vicente , 2004. # Eloy Cuadra , 2005. # Enrique Matias Sanchez (aka Quique) , 2007, 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdepasswd\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-07-17 01:43+0200\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Spanish \n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: kdepasswd.cpp:41 msgid "KDE passwd" msgstr "KDE passwd" #: kdepasswd.cpp:42 msgid "Changes a UNIX password." msgstr "Cambia una contraseña de UNIX." #: kdepasswd.cpp:43 msgid "Copyright (c) 2000 Geert Jansen" msgstr "Copyright (c) 2000 Geert Jansen" #: kdepasswd.cpp:44 msgid "Geert Jansen" msgstr "Geert Jansen" #: kdepasswd.cpp:44 msgid "Maintainer" msgstr "Mantenedor" #: kdepasswd.cpp:51 msgid "Change password of this user" msgstr "Cambiar la contraseña de este usuario" #: kdepasswd.cpp:74 msgid "You need to be root to change the password of other users." msgstr "Debe ser root para poder cambiar la contraseña de otros usuarios." #: passwddlg.cpp:34 passwddlg.cpp:101 msgctxt "@title:window" msgid "Change Password" msgstr "Cambiar contraseña" #: passwddlg.cpp:35 msgid "Please enter your current password:" msgstr "Por favor, introduzca su contraseña actual:" #: passwddlg.cpp:55 passwddlg.cpp:179 msgid "Conversation with 'passwd' failed." msgstr "Error de comunicación con «passwd»." #: passwddlg.cpp:65 msgid "Could not find the program 'passwd'." msgstr "No se encuentra el programa «passwd»." #: passwddlg.cpp:70 msgid "Incorrect password. Please try again." msgstr "Contraseña incorrecta. Inténtelo de nuevo." #: passwddlg.cpp:74 msgid "Internal error: illegal return value from PasswdProcess::checkCurrent." msgstr "Error interno: valor devuelto erróneo en PasswdProcess::checkCurrent." #: passwddlg.cpp:103 msgid "Please enter your new password:" msgstr "Por favor, introduzca su nueva contraseña:" #: passwddlg.cpp:105 msgid "Please enter the new password for user %1:" msgstr "Por favor, introduzca la nueva contraseña para el usuario %1:" #: passwddlg.cpp:127 msgid "" "Your password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause " "problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it " "is." msgstr "" "Su contraseña tiene más de 8 caracteres. En algunos sistemas, esto puede " "causar problemas. Puede limitar la contraseña a 8 caracteres o dejarla como " "está." #: passwddlg.cpp:130 msgid "" "The password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause " "problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it " "is." msgstr "" "La contraseña tiene más de 8 caracteres. En algunos sistemas, esto puede " "causar problemas. Puede limitar la contraseña a 8 caracteres o dejarla como " "está." #: passwddlg.cpp:134 msgid "Password Too Long" msgstr "Contraseña demasiado larga" #: passwddlg.cpp:135 msgid "Truncate" msgstr "Limitar" #: passwddlg.cpp:136 msgid "Use as Is" msgstr "Dejar como está" #: passwddlg.cpp:158 msgid "Your password has been changed." msgstr "Se ha cambiado su contraseña." #: passwddlg.cpp:168 msgid "Your password has not been changed." msgstr "No se ha cambiado su contraseña." #~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your names" #~ msgstr "Miguel Revilla Rodríguez" #~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your emails" #~ msgstr "yo@miguelrevilla.com"