# Gregor Zumstein , 2005. # Gregor Zumstein , 2007. # Thomas Reitelbach , 2007, 2008. # Burkhard Lück , 2009. # Johannes Obermayr , 2009. # Frederik Schwarzer , 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: oktetapart\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-08-20 04:56+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-04-02 03:18+0200\n" "Last-Translator: Frederik Schwarzer \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Gregor Zumstein" msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "gz@orchester-bremgarten.ch" #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) #: oktetapartbrowserui.rc:43 oktetapartreadonlyui.rc:47 #: oktetapartreadwriteui.rc:60 msgid "Main Toolbar" msgstr "Haupt-Werkzeugleiste" #. i18n: ectx: Menu (permission) #: oktetapartreadwriteui.rc:11 msgctxt "@title:menu" msgid "Permissions" msgstr "Berechtigungen" #: partfactory.cpp:41 msgid "OktetaPart" msgstr "OktetaPart" #: partfactory.cpp:42 msgid "Embedded hex editor" msgstr "Eingebetteter Editor für Binärdateien" #: partfactory.cpp:47 msgid "Author" msgstr "Autor" #~ msgctxt "@title:menu" #~ msgid "Insert" #~ msgstr "Einfügen" #~ msgctxt "@title:menu" #~ msgid "&Value Coding" #~ msgstr "&Werte-Kodierung" #~ msgctxt "" #~ "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the hexadecimal format" #~ msgid "&Hexadecimal" #~ msgstr "&Hexadezimal" #~ msgctxt "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the decimal format" #~ msgid "&Decimal" #~ msgstr "&Dezimal" #~ msgctxt "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the octal format" #~ msgid "&Octal" #~ msgstr "&Oktal" #~ msgctxt "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the binary format" #~ msgid "&Binary" #~ msgstr "&Binär" #~ msgctxt "@title:menu" #~ msgid "&Char Encoding" #~ msgstr "&Zeichen-Kodierung" #~ msgctxt "@option:check" #~ msgid "Show &Non-printing Chars" #~ msgstr "Nicht &druckbare Zeichen (kleiner 32) anzeigen" #~ msgctxt "@title:menu" #~ msgid "&Dynamic Layout" #~ msgstr "&Dynamischer Umbruch" #~ msgctxt "@item:inmenu The layout will not change on size changes." #~ msgid "&Off" #~ msgstr "&Aus" #~ msgctxt "" #~ "@item:inmenu The layout will adapt to the size, but only with complete " #~ "groups of bytes." #~ msgid "&Wrap Only Complete Byte Groups" #~ msgstr "Nur &vollständige Bytegruppen umbrechen" #~ msgctxt "" #~ "@item:inmenu The layout will adapt to the size and fit in as much bytes " #~ "per line as possible." #~ msgid "&On" #~ msgstr "A&n" #~ msgctxt "@option:check" #~ msgid "&Line Offset" #~ msgstr "&Zeilen-Offset" #~ msgctxt "@title:menu" #~ msgid "&Show Values or Chars" #~ msgstr "&Werte oder Zeichen anzeigen" #~ msgctxt "@item:inmenu" #~ msgid "&Values" #~ msgstr "&Werte" #~ msgctxt "@item:inmenu" #~ msgid "&Chars" #~ msgstr "&Zeichen" #~ msgctxt "@item:inmenu" #~ msgid "Values && Chars" #~ msgstr "Werte und Zeichen" #~ msgctxt "@title:menu" #~ msgid "&Resize Style" #~ msgstr "&Größenänderungs-Stil" #~ msgctxt "@item:inmenu" #~ msgid "&No Resize" #~ msgstr "&Keine Größenänderung" #~ msgctxt "@item:inmenu" #~ msgid "&Lock Groups" #~ msgstr "Gruppen &sperren" #~ msgctxt "@item:inmenu" #~ msgid "&Full Size Usage" #~ msgstr "&Nutzung der ganzen Größe" #~ msgctxt "@title:menu" #~ msgid "&Columns" #~ msgstr "&Spalten" #~ msgctxt "@item:inmenu" #~ msgid "&Both Columns" #~ msgstr "&Beide Spalten" #~ msgid "KHexEdit2Part" #~ msgstr "KHexEdit2Part"