# translation of ksysguard.po to Hindi # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Ravishankar Shrivastava , 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ksysguard\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2023-08-10 00:42+0300\n" "PO-Revision-Date: 2007-10-31 14:02+0530\n" "Last-Translator: Ravishankar Shrivastava \n" "Language-Team: Hindi \n" "Language: hi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" #. i18n: file: ksysguardui.rc:4 #. i18n: ectx: Menu (file) #: rc.cpp:3 msgid "&File" msgstr "फ़ाइल (&F)" #. i18n: file: ksysguardui.rc:14 #. i18n: ectx: Menu (view) #: rc.cpp:6 #, fuzzy msgid "&View" msgstr "फ़ाइल (&F)" #. i18n: file: ksysguardui.rc:18 #. i18n: ectx: Menu (settings) #: rc.cpp:9 msgid "&Settings" msgstr "विन्यास (&S)" #. i18n: file: ksysguardui.rc:21 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) #: rc.cpp:12 msgid "Main Toolbar" msgstr "मुख्य औज़ार पट्टी" #. i18n: file: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:16 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, fileFrame) #: rc.cpp:15 msgid "File" msgstr "फ़ाइल" #. i18n: file: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:31 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, timerFrame) #: rc.cpp:18 #, fuzzy msgctxt "@title:group" msgid "Timer Interval" msgstr "टाइमर अंतराल" #. i18n: file: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:49 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, m_timerInterval) #: rc.cpp:21 WorkSheetSettings.cpp:94 TimerSettings.cpp:58 msgid " sec" msgstr "सेक." #. i18n: file: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:59 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox1) #: rc.cpp:24 SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:107 msgid "Alarm for Minimum Value" msgstr "न्यूनतम मान के लिए अलार्म" #. i18n: file: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:68 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_lowerLimitActive) #. i18n: file: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:59 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_lowerLimitActive) #: rc.cpp:27 rc.cpp:63 msgid "&Enable alarm" msgstr "अलार्म सक्षम करें (&E)" #. i18n: file: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:71 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_lowerLimitActive) #. i18n: file: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:56 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_lowerLimitActive) #: rc.cpp:30 rc.cpp:60 SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:113 msgid "Enable the minimum value alarm." msgstr "न्यूनतम मान अलार्म सक्षम करें" #. i18n: file: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:97 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_lblLowerLimit) #: rc.cpp:33 SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:116 msgid "Lower limit:" msgstr "निचली सीमाः" #. i18n: file: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:123 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox1_2) #: rc.cpp:36 SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:130 msgid "Alarm for Maximum Value" msgstr "अधिकतम मान के लिए अलार्म" #. i18n: file: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:132 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_upperLimitActive) #. i18n: file: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:118 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_upperLimitActive) #: rc.cpp:39 rc.cpp:72 msgid "E&nable alarm" msgstr "अलार्म सक्षम करें (&n)" #. i18n: file: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:135 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_upperLimitActive) #. i18n: file: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:115 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_upperLimitActive) #: rc.cpp:42 rc.cpp:69 SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:136 msgid "Enable the maximum value alarm." msgstr "अधिकतम मान अलार्म सक्षम करें" #. i18n: file: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:161 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_lblUpperLimit) #: rc.cpp:45 SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:139 msgid "Upper limit:" msgstr "ऊपरी सीमाः" #. i18n: file: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:25 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:48 #, fuzzy msgid "&Title:" msgstr "शीर्षक:" #. i18n: file: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:35 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, m_title) #: rc.cpp:51 SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:62 #: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:73 msgid "Enter the title of the display here." msgstr "प्रदर्शक का शीर्षक यहाँ भरें." #. i18n: file: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:42 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_showUnit) #: rc.cpp:54 msgid "Enable this to append the unit to the title of the display." msgstr "इकाई को प्रदर्शक के शीर्षक पर जोड़ने के लिए इसे सक्षम करें." #. i18n: file: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:45 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_showUnit) #: rc.cpp:57 msgid "&Show unit" msgstr "इकाई दिखाएँ (&S)" #. i18n: file: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:85 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_lblLowerLimit) #: rc.cpp:66 msgid "Lo&wer limit:" msgstr "निचली सीमाः (&w)" #. i18n: file: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:144 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_lblUpperLimit) #: rc.cpp:75 msgid "&Upper limit:" msgstr "ऊपरी सीमाः (&U)" #. i18n: file: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:174 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) #: rc.cpp:78 msgid "Normal digit color:" msgstr "सामान्य अक्षर रंगः" #. i18n: file: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:201 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2) #: rc.cpp:81 msgid "Alarm digit color:" msgstr "अलार्म अक्षर रंगः" #. i18n: file: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:228 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2) #. i18n: file: SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui:77 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) #. i18n: file: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui:64 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) #. i18n: file: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:67 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) #: rc.cpp:84 rc.cpp:99 rc.cpp:111 rc.cpp:126 #: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:175 #: SensorDisplayLib/LogFile.cpp:100 msgid "Background color:" msgstr "पृष्ठभूमि का रंगः" #. i18n: file: SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui:16 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, titleFrame) #. i18n: file: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui:16 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, titleFrame) #: rc.cpp:87 rc.cpp:102 SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:57 #: WorkSheetSettings.cpp:50 msgid "Title" msgstr "शीर्षक" #. i18n: file: SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui:37 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, colorFrame) #. i18n: file: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui:37 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, colorFrame) #: rc.cpp:90 rc.cpp:105 msgid "Colors" msgstr "रंग" #. i18n: file: SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui:51 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #. i18n: file: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui:51 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: rc.cpp:93 rc.cpp:108 msgid "Text color:" msgstr "पाठ रंगः" #. i18n: file: SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui:64 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) #: rc.cpp:96 msgid "Grid color:" msgstr "ग्रिड रंग:" #. i18n: file: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui:77 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) #: rc.cpp:114 msgid "Alarm color:" msgstr "अलार्म रंगः" #. i18n: file: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:21 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, textTab) #: rc.cpp:117 msgid "&Text" msgstr "पाठ (&T)" #. i18n: file: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:29 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:120 #, fuzzy msgid "T&itle:" msgstr "शीर्षक:" #. i18n: file: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:54 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: rc.cpp:123 SensorDisplayLib/LogFile.cpp:98 msgid "Foreground color:" msgstr "अग्रभूमि का रंगः" #. i18n: file: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:139 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) #: rc.cpp:129 msgid "Fi<er" msgstr "फ़िल्टर (&l)" #. i18n: file: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:160 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addButton) #: rc.cpp:132 msgid "&Add" msgstr "जोड़ें (&A)" #. i18n: file: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:167 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deleteButton) #: rc.cpp:135 msgid "&Delete" msgstr "मिटाएँ (&D)" #. i18n: file: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:174 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, changeButton) #: rc.cpp:138 msgid "&Change" msgstr "बदलें (&C)" #. i18n: tag WorkSheet attribute title #. i18n: file: ProcessTable.sgrd:3 #. i18n: tag display attribute title #. i18n: file: ProcessTable.sgrd:5 #: rc.cpp:141 rc.cpp:144 #, fuzzy msgid "Process Table" msgstr "प्रक्रिया नियंत्रक" #. i18n: tag WorkSheet attribute title #. i18n: file: SystemLoad2.sgrd:3 #: rc.cpp:147 msgid "System Load" msgstr "तंत्र लोड" #. i18n: tag display attribute title #. i18n: file: SystemLoad2.sgrd:5 #: rc.cpp:150 msgid "CPU History" msgstr "" #. i18n: tag display attribute title #. i18n: file: SystemLoad2.sgrd:8 #: rc.cpp:153 msgid "Memory and Swap History" msgstr "" #. i18n: tag beam attribute summationName #. i18n: file: SystemLoad2.sgrd:9 #: rc.cpp:156 msgid "Memory" msgstr "मेमोरी" #. i18n: tag beam attribute summationName #. i18n: file: SystemLoad2.sgrd:10 #: rc.cpp:159 msgid "Swap" msgstr "" #. i18n: tag display attribute title #. i18n: file: SystemLoad2.sgrd:12 #: rc.cpp:162 #, fuzzy msgid "Network History" msgstr "नेटवर्क" #. i18n: tag beam attribute summationName #. i18n: file: SystemLoad2.sgrd:13 #: rc.cpp:165 #, fuzzy msgid "Receiving" msgstr "पाने वाला" #. i18n: tag beam attribute summationName #. i18n: file: SystemLoad2.sgrd:14 #: rc.cpp:168 msgid "Sending" msgstr "" #: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlg.cpp:32 #: SensorDisplayLib/SensorLogger.cpp:429 msgid "Sensor Logger" msgstr "सेंसर लागर" #: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cpp:117 SensorDisplayLib/SensorLogger.cpp:598 msgid "&Properties" msgstr "गुण (&P)" #: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cpp:122 SensorDisplayLib/SensorLogger.cpp:603 msgid "&Remove Display" msgstr "प्रदर्शक मिटाएँ (&R)" #: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cpp:189 msgid "" "

This is a sensor display. To customize a sensor display click the " "right mouse button here and select the Properties entry from the " "popup menu. Select Remove to delete the display from the worksheet.%1" msgstr "" #: SensorDisplayLib/SensorModel.cpp:166 msgid "Host" msgstr "होस्ट" #: SensorDisplayLib/SensorModel.cpp:169 msgid "Sensor" msgstr "सेंसर" #: SensorDisplayLib/SensorModel.cpp:172 msgid "Unit" msgstr "इकाई" #: SensorDisplayLib/SensorModel.cpp:175 msgid "Status" msgstr "स्थिति" #: SensorDisplayLib/SensorModel.cpp:178 msgid "Label" msgstr "लेबल " #: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:177 msgctxt "Largest axis title" msgid "99999 XXXX" msgstr "" #: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:281 SensorDisplayLib/DancingBars.cpp:96 msgid "OK" msgstr "ठीक" #: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:281 SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:517 #: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:595 SensorDisplayLib/DancingBars.cpp:96 msgid "Error" msgstr "त्रुटि" #: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:513 SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:584 #: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:647 msgctxt "units" msgid "%1%" msgstr "" #: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:521 msgctxt "%1 is what is being shown statistics for, like 'Memory', 'Swap', etc." msgid "

%1:
" msgstr "" #: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:592 msgid "%1 of %2œ%1" msgstr "" #: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:620 msgctxt "units" msgid "%1 TiB" msgstr "" #: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:623 msgctxt "units" msgid "%1 GiB" msgstr "" #: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:626 msgctxt "units" msgid "%1 MiB" msgstr "" #: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:629 msgctxt "units" msgid "%1 KiB" msgstr "" #: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:634 msgctxt "units" msgid "%1 TiB/s" msgstr "" #: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:637 msgctxt "units" msgid "%1 GiB/s" msgstr "" #: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:640 msgctxt "units" msgid "%1 MiB/s" msgstr "" #: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:643 msgctxt "units" msgid "%1 KiB/s" msgstr "" #: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:649 #, fuzzy msgctxt "unitless - just a number" msgid "%1" msgstr "%" #: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:43 msgid "Edit BarGraph Preferences" msgstr "बार-ग्राफ प्राथमिकताएँ का संपादन करें" #: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:52 msgid "Range" msgstr "सीमा" #: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:67 msgid "Display Range" msgstr "प्रदर्शक सीमा" #: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:72 #: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:101 msgid "Minimum value:" msgstr "न्यूनतम मानः" #: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:80 msgid "" "Enter the minimum value for the display here. If both values are 0, " "automatic range detection is enabled." msgstr "" "यहाँ पर प्रदर्शक के लिए न्यूनतम मान प्रविष्ट करें. यदि दोनों मूल्य 0 हों तो सीमा का पता " "लगाना स्वचलित सक्षम होगा." #: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:84 #: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:112 msgid "Maximum value:" msgstr "अधिकतम मानः" #: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:92 msgid "" "Enter the maximum value for the display here. If both values are 0, " "automatic range detection is enabled." msgstr "" "यहाँ पर प्रदर्शक के लिए अधिकतम मान प्रविष्ट करें. यदि दोनों मूल्य 0 हों तो सीमा का पता " "लगाना स्वचलित सक्षम होगा." #: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:102 msgid "Alarms" msgstr "अलार्म्स" #: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:112 #: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:135 msgid "Enable alarm" msgstr "अलार्म सक्षम करें" #: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:156 #, fuzzy msgctxt "@title:tab Appearance of the bar graph" msgid "Look" msgstr "रूप" #: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:161 msgid "Normal bar color:" msgstr "सामान्य पट्टी रंगः" #: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:168 msgid "Out-of-range color:" msgstr "सीमा से बाहर रंग" #: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:182 #: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:183 msgid "Font size:" msgstr "फ़ॉन्ट आकारः" #: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:186 msgid "" "This determines the size of the font used to print a label underneath the " "bars. Bars are automatically suppressed if text becomes too large, so it is " "advisable to use a small font size here." msgstr "" #: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:194 #: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:198 msgid "Sensors" msgstr "सेंसर्स " #: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:207 msgid "Edit..." msgstr "संपादन..." #: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:208 msgid "Push this button to configure the label." msgstr "लेबल कॉन्फ़िगर करने के लिए इस बटन को दबाएँ" #: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:211 #: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:231 msgid "Delete" msgstr "मिटाएँ" #: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:212 #: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:232 msgid "Push this button to delete the sensor." msgstr "सेंसर मिटाने के लिए इस बटन को दबाएँ" #: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:366 msgid "Label of Bar Graph" msgstr "बार ग्राफ का लेबल" #: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:367 msgid "Enter new label:" msgstr "नया लेबल भरें:" #: SensorDisplayLib/ListView.cpp:45 #, fuzzy msgid "%1 K" msgstr "%" #: SensorDisplayLib/ListView.cpp:46 #, fuzzy msgid "%1 M" msgstr "%" #: SensorDisplayLib/ListView.cpp:47 #, fuzzy msgid "%1 G" msgstr "%" #: SensorDisplayLib/ListView.cpp:48 #, fuzzy msgid "%1 T" msgstr "%" #: SensorDisplayLib/ListView.cpp:49 #, fuzzy msgid "%1 P" msgstr "%" #: SensorDisplayLib/ListView.cpp:152 #, fuzzy msgid "Display Units" msgstr "प्रदर्शक सीमा" #: SensorDisplayLib/ListView.cpp:156 msgid "Mixed" msgstr "" #: SensorDisplayLib/ListView.cpp:162 msgid "Kilobytes" msgstr "" #: SensorDisplayLib/ListView.cpp:168 msgid "Megabytes" msgstr "" #: SensorDisplayLib/ListView.cpp:174 msgid "Gigabytes" msgstr "" #: SensorDisplayLib/ListView.cpp:180 #, fuzzy msgid "Terabytes" msgstr "तापक्रम" #: SensorDisplayLib/ListViewSettings.cpp:30 msgid "List View Settings" msgstr "सूची दृश्य विन्यास" #: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:51 #, fuzzy msgid "Plotter Settings" msgstr "संकेत प्लाटर विन्यास" #: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:64 msgid "General" msgstr "सामान्य" #: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:69 msgid "Title:" msgstr "शीर्षक:" #: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:77 msgid "Stack the beams on top of each other" msgstr "बीम को एक दूसरे के ऊपर जमाएँ" #: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:78 msgid "" "The beams are stacked on top of each other, and the area is drawn filled in. " "So if one beam has a value of 2 and another beam has a value of 3, the first " "beam will be drawn at value 2 and the other beam drawn at 2+3=5." msgstr "" #: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:85 msgid "Scales" msgstr "स्केल्स" #: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:90 #, fuzzy msgid "Vertical scale" msgstr "खड़ा स्केल" #: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:96 msgid "Specify graph range:" msgstr "" #: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:97 msgid "" "Check this box if you want the display range to adapt dynamically to the " "currently displayed values; if you do not check this, you have to specify " "the range you want in the fields below." msgstr "" #: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:107 #, fuzzy msgid "Enter the minimum value for the display here." msgstr "प्रदर्शक का शीर्षक यहाँ भरें." #: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:118 msgid "" "Enter the soft maximum value for the display here. The upper range will not " "be reduced below this value, but will still go above this number for values " "above this value." msgstr "" #: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:125 #, fuzzy msgid "Horizontal scale" msgstr "आड़ा स्केल" #: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:132 #, fuzzy msgid "Pixels per time period:" msgstr "पिक्सल्स प्रति समय अवधि" #: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:139 msgid "Grid" msgstr "ग्रिड" #: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:144 msgid "Lines" msgstr "पंक्तियाँ" #: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:150 msgid "Vertical lines" msgstr "खड़ी पंक्तियाँ" #: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:151 msgid "Check this to activate the vertical lines if display is large enough." msgstr "खड़ी पंक्तियों को सक्रिय करने के लिए इसे चेक करें यदि प्रदर्शक काफी बड़ा हो." #: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:154 msgid "Distance:" msgstr "दूरीः" #: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:160 msgid "Enter the distance between two vertical lines here." msgstr "दो खड़ी पंक्तियों के बीच की दूरी यहाँ भरें." #: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:164 msgid "Vertical lines scroll" msgstr "खड़ी पंक्तियाँ स्क्रॉल" #: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:167 msgid "Horizontal lines" msgstr "आड़ी पंक्तियाँ" #: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:168 msgid "Check this to enable horizontal lines if display is large enough." msgstr "आड़ी पंक्तियों को सक्षम करने के लिए इसे चेक करें यदि प्रदर्शक काफी बड़ा हो." #: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:173 msgid "Text" msgstr "पाठ" #: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:179 msgid "Show axis labels" msgstr "" #: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:180 msgid "" "Check this box if horizontal lines should be decorated with the values they " "mark." msgstr "इस बक्से को चेक करे यदि आड़ी लकीरों को चिह्नित की गई मूल्यों से सजाया जाना हो." #: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:223 msgid "Set Color..." msgstr "रंग नियत करें..." #: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:224 msgid "Push this button to configure the color of the sensor in the diagram." msgstr "आकृति के संवेदक में रंगों को कॉन्फ़िगर करने के लिए इस बटन को दबाएँ." #: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:236 msgid "Move Up" msgstr "ऊपर जाएँ" #: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:241 msgid "Move Down" msgstr "नीचे जाएँ" #: SensorDisplayLib/LogFile.cpp:92 msgid "File logging settings" msgstr "फ़ाइल लॉग विन्यास" #: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cpp:30 SensorDisplayLib/DummyDisplay.cpp:38 msgid "Drop Sensor Here" msgstr "सेंसर यहाँ डालें" #: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cpp:32 msgid "" "This is an empty space in a worksheet. Drag a sensor from the Sensor Browser " "and drop it here. A sensor display will appear that allows you to monitor " "the values of the sensor over time." msgstr "" #: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettings.cpp:30 msgid "Sensor Logger Settings" msgstr "सेंसर लागर विन्यास" #: SensorDisplayLib/MultiMeterSettings.cpp:31 #, fuzzy msgctxt "" "Multimeter is a sensor display that mimics 'digital multimeter' aparatus" msgid "Multimeter Settings" msgstr "मल्टीमीटर विन्यास " #: SensorDisplayLib/SensorLogger.cpp:138 #, fuzzy msgctxt "@title:column" msgid "Logging" msgstr "लॉग किया जा रहा है" #: SensorDisplayLib/SensorLogger.cpp:141 #, fuzzy msgctxt "@title:column" msgid "Timer Interval" msgstr "टाइमर अंतराल" #: SensorDisplayLib/SensorLogger.cpp:144 #, fuzzy msgctxt "@title:column" msgid "Sensor Name" msgstr "सेंसर नाम" #: SensorDisplayLib/SensorLogger.cpp:147 #, fuzzy msgctxt "@title:column" msgid "Host Name" msgstr "होस्ट नाम" #: SensorDisplayLib/SensorLogger.cpp:150 #, fuzzy msgctxt "@title:column" msgid "Log File" msgstr "लॉग फ़ाइल" #: SensorDisplayLib/SensorLogger.cpp:608 msgid "&Remove Sensor" msgstr "सेंसर मिटाएँ (&R)" #: SensorDisplayLib/SensorLogger.cpp:613 msgid "&Edit Sensor..." msgstr "सेंसर संपादन... (&E)" #: SensorDisplayLib/SensorLogger.cpp:621 msgid "St&op Logging" msgstr "लागिंग बन्द करें (&o)" #: SensorDisplayLib/SensorLogger.cpp:624 msgid "S&tart Logging" msgstr "लागिंग प्रारंभ करें (&t)" #: HostConnector.cpp:44 msgid "Connect Host" msgstr "होस्ट जोड़ें" #: HostConnector.cpp:55 msgid "Host:" msgstr "होस्टः" #: HostConnector.cpp:65 msgid "Enter the name of the host you want to connect to." msgstr "जिससे जुड़ना चाहते हैं उस होस्ट का नाम भरें" #: HostConnector.cpp:71 msgid "Connection Type" msgstr "कनेक्शन क़िस्म" #: HostConnector.cpp:77 msgid "ssh" msgstr "ssh" #: HostConnector.cpp:80 msgid "Select this to use the secure shell to login to the remote host." msgstr "रिमोट होस्ट पर लॉगइन करने के लिए सुरक्षित शेल का उपयोग करने के लिए इसे चुनें." #: HostConnector.cpp:83 msgid "rsh" msgstr "आरएसएच" #: HostConnector.cpp:84 msgid "Select this to use the remote shell to login to the remote host." msgstr "रिमोट होस्ट पर लॉगइन करने के लिए रिमोट शेल का उपयोग करने के लिए इसे चुनें." #: HostConnector.cpp:87 msgid "Daemon" msgstr "डेमन" #: HostConnector.cpp:88 msgid "" "Select this if you want to connect to a ksysguard daemon that is running on " "the machine you want to connect to, and is listening for client requests." msgstr "" #: HostConnector.cpp:91 msgid "Custom command" msgstr "मनपसंद कमांड" #: HostConnector.cpp:92 msgid "" "Select this to use the command you entered below to start ksysguardd on the " "remote host." msgstr "" "के सिसगॉर्ड को रिमोट होस्ट में प्रारंभ करने के लिए प्रविष्ट किए कमांड का उपयोग करने के लिए " "इसे चुनें." #: HostConnector.cpp:95 msgid "Port:" msgstr "पोर्टः" #: HostConnector.cpp:102 msgid "" "Enter the port number on which the ksysguard daemon is listening for " "connections." msgstr "पोर्ट नंबर भरें जिसमें केसिसगार्ड डेमन कनेक्शन के लिए सुन रहा है." #: HostConnector.cpp:105 msgid "e.g. 3112" msgstr "जैसे 3112" #: HostConnector.cpp:108 msgid "Command:" msgstr "कमांडः" #: HostConnector.cpp:117 msgid "Enter the command that runs ksysguardd on the host you want to monitor." msgstr "वह कमांड भरें जो कि के-सिसगार्ड को उस होस्ट पर चलाएगा जिसे आप मॉनीटर कर रहे हैं." #: HostConnector.cpp:121 msgid "e.g. ssh -l root remote.host.org ksysguardd" msgstr "उदाहरण- ssh -l root remote.host.org ksysguardd" #: ksysguard.cpp:71 msgid "KDE System Monitor" msgstr "केडीई तंत्र मॉनीटर" #: ksysguard.cpp:152 ksysguard.cpp:515 msgid "System Monitor" msgstr "तंत्र मॉनीटर" #: ksysguard.cpp:153 msgid "&Refresh Tab" msgstr "" #: ksysguard.cpp:154 msgid "&New Tab..." msgstr "" #: ksysguard.cpp:155 msgid "Import Tab Fr&om File..." msgstr "" #: ksysguard.cpp:156 msgid "Save Tab &As..." msgstr "" #: ksysguard.cpp:157 msgid "&Close Tab" msgstr "" #: ksysguard.cpp:158 #, fuzzy msgid "Monitor &Remote Machine..." msgstr "रिमोट मशीन मॉनीटर करें..." #: ksysguard.cpp:160 #, fuzzy msgid "Tab &Properties" msgstr "गुण (&P)" #: ksysguard.cpp:349 msgid "1 processœ1" msgid_plural "%1 processesœ%1" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ksysguard.cpp:428 #, fuzzy msgid "CPU: %1%œ%1%" msgstr "सीपीयू: %1% " #: ksysguard.cpp:443 msgctxt "Arguments are formatted byte sizes (used/total)" msgid "Memory: %1 / %2œMem: %1 / %2œMem: %1œ%1" msgstr "" #: ksysguard.cpp:470 msgid " No swap space available " msgstr "कोई स्वेप जगह उपलब्ध नहीं" #: ksysguard.cpp:472 #, fuzzy msgctxt "Arguments are formatted byte sizes (used/total)" msgid "Swap: %1 / %2œSwap: %1œ%1" msgstr "स्वेप: %1 / %2 " #: ksysguard.cpp:517 #, fuzzy msgid "(c) 1996-2008 The KDE System Monitor Developers" msgstr "(c) 1996-2006 केडीई तंत्र मॉनीटर डेवलपर्स" #: ksysguard.cpp:518 msgid "John Tapsell" msgstr "जॉन टापसेल" #: ksysguard.cpp:518 msgid "Current Maintainer" msgstr "वर्तमान मेंटेनर" #: ksysguard.cpp:519 msgid "Chris Schlaeger" msgstr "क्रिस श्लेगर" #: ksysguard.cpp:519 msgid "Previous Maintainer" msgstr "पूर्व मेंटेनर" #: ksysguard.cpp:520 msgid "Greg Martyn" msgstr "ग्रेग मार्टिन" #: ksysguard.cpp:521 msgid "Tobias Koenig" msgstr "टॉबियस कोएनिग" #: ksysguard.cpp:522 msgid "Nicolas Leclercq" msgstr "निकोलस लेकलर" #: ksysguard.cpp:523 msgid "Alex Sanda" msgstr "एलेक्स सांदा" #: ksysguard.cpp:524 msgid "Bernd Johannes Wuebben" msgstr "बर्नड जॉन्स वुएबेन" #: ksysguard.cpp:525 msgid "Ralf Mueller" msgstr "राल्फ मुलर" #: ksysguard.cpp:526 msgid "Hamish Rodda" msgstr "हामिश रोदा" #: ksysguard.cpp:527 msgid "Torsten Kasch" msgstr "टॉर्सटन कैस" #: ksysguard.cpp:527 msgid "" "Solaris Support\n" "Parts derived (by permission) from the sunos5\n" "module of William LeFebvre's \"top\" utility." msgstr "" "सोलारिस समर्थन\n" "कुछ भागों को सन ओएस 5 के \n" " विलियम लेफ़ेब्व्रे के \"टॉप\" यूटिलिटी से (अनुमति से) लिया गया है." #: ksysguard.cpp:536 msgid "Optional worksheet files to load" msgstr "लोड करने के लिए वैकल्पिक वर्कशीट फ़ाइलें" #: WorkSheetSettings.cpp:40 #, fuzzy msgid "Tab Properties" msgstr "गुण" #: WorkSheetSettings.cpp:61 msgid "Properties" msgstr "गुण" #: WorkSheetSettings.cpp:70 msgid "Rows:" msgstr "पंक्तियाँ:" #: WorkSheetSettings.cpp:79 msgid "Columns:" msgstr "स्तम्भ:" #: WorkSheetSettings.cpp:87 msgid "Enter the number of rows the sheet should have." msgstr "शीट में पंक्तियों की संख्या कितनी हो वह यहाँ प्रविष्ट करें." #: WorkSheetSettings.cpp:88 msgid "Enter the number of columns the sheet should have." msgstr "शीट में स्तम्भों की संख्या कितनी हो वह यहाँ प्रविष्ट करें." #: WorkSheetSettings.cpp:90 TimerSettings.cpp:51 msgid "Update interval:" msgstr "अद्यतन अंतरालः" #: WorkSheetSettings.cpp:100 TimerSettings.cpp:61 msgid "All displays of the sheet are updated at the rate specified here." msgstr "शीट के सभी प्रदर्शनों को यहाँ उल्लेखित दर पर अद्यतन किया जाएगा." #: WorkSheetSettings.cpp:101 msgid "Enter the title of the worksheet here." msgstr "वर्कशीट का शीर्षक यहाँ भरें." #: SensorBrowser.cpp:117 msgid "Sensor Browser" msgstr "सेंसर ब्राउज़र" #: SensorBrowser.cpp:474 #, fuzzy msgid "Drag sensors to empty cells of a worksheet " msgstr "संवेदकों को वर्कशीट के खाली सेल पर या फलक ऐपलेट पर खींच लाएँ" #: SensorBrowser.cpp:475 msgid "" "The sensor browser lists the connected hosts and the sensors that they " "provide. Click and drag sensors into drop zones of a worksheet. A display " "will appear that visualizes the values provided by the sensor. Some sensor " "displays can display values of multiple sensors. Simply drag other sensors " "on to the display to add more sensors." msgstr "" #: WorkSheet.cpp:83 msgid "Cannot open the file %1." msgstr "फ़ाइल %1 को खोल नहीं सका." #: WorkSheet.cpp:91 msgid "The file %1 does not contain valid XML." msgstr "फ़ाइल %1 वैध एक्सएमएल नहीं रखता है." #: WorkSheet.cpp:98 msgid "" "The file %1 does not contain a valid worksheet definition, which must have a " "document type 'KSysGuardWorkSheet'." msgstr "" "फ़ाइल %1 में कोई वैध वर्कशीट परिभाषा नहीं है जिसमें दस्तावेज़ क़िस्म 'के-सिस-गार्ड-वर्क-शीट' " "हो." #: WorkSheet.cpp:110 msgid "The file %1 has an invalid worksheet size." msgstr "फ़ाइल %1 में एक अवैध वर्कशीट आकार है." #: WorkSheet.cpp:231 msgid "Cannot save file %1" msgstr "फ़ाइल %1 सहेज नहीं सकता" #: WorkSheet.cpp:277 msgid "The clipboard does not contain a valid display description." msgstr "क्लिपबोर्ड में वैध प्रदर्शक वर्णन नहीं है." #: WorkSheet.cpp:377 msgid "Select Display Type" msgstr "प्रदर्शक प्रकार चुनें" #: WorkSheet.cpp:378 msgid "&Line graph" msgstr "लाइन ग्राफ (&L)" #: WorkSheet.cpp:379 msgid "&Digital display" msgstr "डिजिटल प्रदर्शन (&D)" #: WorkSheet.cpp:380 msgid "&Bar graph" msgstr "बार-ग्राफ (&B)" #: WorkSheet.cpp:381 msgid "Log to a &file" msgstr "एक फ़ाइल में लॉग करें (&f)" #: WorkSheet.cpp:537 #, fuzzy msgid "Remove this display?" msgstr "प्रदर्शक मिटाएँ (&R)" #: WorkSheet.cpp:538 #, fuzzy msgid "Remove Display" msgstr "प्रदर्शक मिटाएँ (&R)" #: WorkSheet.cpp:579 msgid "Dummy" msgstr "डमी" #: Workspace.cpp:112 msgid "Sheet %1" msgstr "शीट %1" #: Workspace.cpp:177 #, fuzzy msgid "" "The tab '%1' contains unsaved data.\n" "Do you want to save the tab?" msgstr "" "वर्कशीट %1' में बिना सहेजा डाटा रखा है.\n" "क्या आप वर्कशीट सहेजना चाहेंगे?" #: Workspace.cpp:192 #, fuzzy msgid "*.sgrd|Sensor Files (*.sgrd)" msgstr "*.sgrd|सेंसर फ़ाइलें" #: Workspace.cpp:192 msgid "Select Tab File to Import" msgstr "" #: Workspace.cpp:220 Workspace.cpp:241 #, fuzzy msgid "You do not have a tab that could be saved." msgstr "आपके पास कोई वर्कशीट नहीं है जिसे सहेजा जा सके." #: Workspace.cpp:248 msgid "Export Tab" msgstr "" #: Workspace.cpp:266 #, fuzzy msgid "There are no tabs that could be deleted." msgstr "वहाँ कोई वर्कशीट नहीं है जिसे मिटाया जा सके." #: TimerSettings.cpp:38 msgid "Timer Settings" msgstr "टाइमर विन्यास" #: TimerSettings.cpp:48 msgid "Use update interval of worksheet" msgstr "वर्कशीट का अद्यतन अंतराल इस्तेमाल करें"