# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Stefan Asserhall , 2011, 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-02-28 18:32+0100\n" "Last-Translator: Stefan Asserhäll \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: backoutdialog.cpp:45 msgctxt "@title:window" msgid "Hg Backout" msgstr "Hg ångra" #: backoutdialog.cpp:48 msgctxt "@action:button" msgid "Backout" msgstr "Ångra" #: backoutdialog.cpp:75 msgctxt "@label:checkbox" msgid "Merge with old dirstate parent after backout" msgstr "Sammanfoga med gammalt överliggande katalogtillstånd efter ångra" #: backoutdialog.cpp:77 backoutdialog.cpp:79 bundledialog.cpp:74 msgctxt "@label:button" msgid "Select Changeset" msgstr "Välj ändringsuppsättning" #: backoutdialog.cpp:83 msgctxt "@label" msgid "Revision to Backout: " msgstr "Version att ångra: " #: backoutdialog.cpp:88 msgctxt "@label" msgid "Parent Revision (optional): " msgstr "Överliggande version (valfri): " #: backoutdialog.cpp:156 bundledialog.cpp:208 msgctxt "@title:window" msgid "Select Changeset" msgstr "Välj ändringsuppsättning" #: backoutdialog.cpp:159 bundledialog.cpp:211 msgctxt "@action:button" msgid "Select" msgstr "Välj" #: branchdialog.cpp:39 msgctxt "@title:window" msgid "Hg Branch" msgstr "Hg gren" #: branchdialog.cpp:54 msgid "Create New Branch" msgstr "Skapa ny gren" #: branchdialog.cpp:55 msgid "Switch Branch" msgstr "Byt gren" #: branchdialog.cpp:89 msgid "Current Branch: " msgstr "Nuvarande gren: " #: branchdialog.cpp:127 branchdialog.cpp:142 tagdialog.cpp:125 #: tagdialog.cpp:141 tagdialog.cpp:156 msgid "Some error occurred" msgstr "Något fel uppstod" #: bundledialog.cpp:46 msgctxt "@title:window" msgid "Hg Bundle" msgstr "Hg samla ihop" #: bundledialog.cpp:49 msgctxt "@action:button" msgid "Bundle" msgstr "Samla ihop" #: bundledialog.cpp:76 msgctxt "@label" msgid "Base Revision (optional): " msgstr "Grundversion (valfri): " #: bundledialog.cpp:78 msgctxt "@label" msgid "Bundle all changesets in repository." msgstr "Samla ihop alla ändringsuppsättningar i arkivet." #: bundledialog.cpp:93 exportdialog.cpp:71 importdialog.cpp:78 #: pulldialog.cpp:64 pushdialog.cpp:64 msgctxt "@label:group" msgid "Options" msgstr "Alternativ" #: bundledialog.cpp:95 msgctxt "@label:checkbox" msgid "Run even when the destination is unrelated (force)" msgstr "Utför också när målet är orelaterat (tvinga)" #: bundledialog.cpp:98 pulldialog.cpp:60 pushdialog.cpp:60 msgctxt "@label:checkbox" msgid "Do not verify server certificate" msgstr "Verifiera inte servercertifikatet" #: clonedialog.cpp:48 msgctxt "@title:window" msgid "Hg Clone" msgstr "Hg duplicera" #: clonedialog.cpp:51 msgctxt "@action:button" msgid "Clone" msgstr "Duplicera" #: clonedialog.cpp:59 msgid "URLs" msgstr "Webbadresser" #: clonedialog.cpp:61 msgctxt "@label" msgid "Source" msgstr "Källa" #: clonedialog.cpp:62 msgctxt "@lobel" msgid "Destination" msgstr "Mål" #: clonedialog.cpp:63 clonedialog.cpp:64 msgctxt "@button" msgid "Browse" msgstr "Bläddra" #: clonedialog.cpp:76 msgctxt "@label" msgid "Options" msgstr "Alternativ" #: clonedialog.cpp:79 msgid "Do not update the new working directory." msgstr "Uppdatera inte den nya arbetskatalogen." #: clonedialog.cpp:80 msgid "Use pull protocol to copy metadata." msgstr "Använd hämtningsprotokoll för att kopiera metadata" #: clonedialog.cpp:81 msgid "Use uncompressed transfer." msgstr "Använd okomprimerad överföring." #: clonedialog.cpp:82 msgid "Do not verify server certificate (ignoring web.cacerts config)." msgstr "" "Verifiera inte servercertifikatet (ignorera inställning i web.cacerts)." #: clonedialog.cpp:178 msgid "Terminating cloning!" msgstr "Avbryter duplicering." #: clonedialog.cpp:204 msgctxt "@action:button" msgid "Close" msgstr "Stäng" #: clonedialog.cpp:209 msgctxt "@message:error" msgid "Error Cloning Repository!" msgstr "Fel vid duplicering av arkiv." #: commitdialog.cpp:49 msgctxt "@title:window" msgid "Hg Commit" msgstr "Hg arkivera" #: commitdialog.cpp:52 msgctxt "@action:button" msgid "Commit" msgstr "Arkivera" #: commitdialog.cpp:59 commitinfowidget.cpp:52 msgid "" "A KDE text-editor component could not be found;\n" "please check your KDE installation." msgstr "" "En KDE-texteditorkomponent kunde inte hittas.\n" "Kontrollera installationen av KDE." #: commitdialog.cpp:71 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Commit to current branch" msgstr "Arkivera i nuvarande gren" #: commitdialog.cpp:76 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Create new branch" msgstr "Skapa ny gren" #: commitdialog.cpp:81 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Close current branch" msgstr "Stäng nuvarande gren" #: commitdialog.cpp:103 msgid "Copy Message" msgstr "Kopiera brev" #: commitdialog.cpp:104 updatedialog.cpp:52 msgid "Branch" msgstr "Gren" #: commitdialog.cpp:121 msgctxt "@title:group" msgid "Commit Message" msgstr "Incheckningsmeddelande" #: commitdialog.cpp:128 msgctxt "@title:group" msgid "Diff/Content" msgstr "Skillnad/Innehåll" #: commitdialog.cpp:229 msgid "Could not create branch! Aborting commit!" msgstr "Kunde inte skapa gren. Avbryter arkivering." #: commitdialog.cpp:239 msgid "Commit unsuccessful!" msgstr "Arkivering misslyckades." #: commitdialog.cpp:243 msgid "No files for commit!" msgstr "Inga filer att arkivera." #: commitdialog.cpp:263 msgid "Branch: Current Branch" msgstr "Gren: Nuvarande gren" #: commitdialog.cpp:270 msgid "Branch: " msgstr "Gren: " #: commitdialog.cpp:283 msgid "Branch: Close Current" msgstr "Gren: Stäng nuvarande" #: commitdialog.cpp:296 msgctxt "@title:window" msgid "Hg Commit: New Branch" msgstr "Hg arkivera: Ny gren" #: commitdialog.cpp:303 msgctxt "@label" msgid "Enter new branch name" msgstr "Ange nytt grennamn" #: commitdialog.cpp:323 msgctxt "@label" msgid "Branch already exists!" msgstr "Grenen finns redan." #: commitdialog.cpp:331 msgctxt "@label" msgid "Enter some text!" msgstr "Ange någon text." #: configdialog.cpp:40 msgctxt "@title:window" msgid "Hg Repository Configuration" msgstr "Hg arkivinställning" #: configdialog.cpp:43 msgctxt "@title:window" msgid "Hg Global Configuration" msgstr "Hg allmän inställning" #: configdialog.cpp:59 msgctxt "@label:group" msgid "General Settings" msgstr "Allmänna inställningar" #: configdialog.cpp:63 msgctxt "@label:group" msgid "Repository Paths" msgstr "Arkivsökvägar" #: configdialog.cpp:66 msgctxt "@label:group" msgid "Ignored Files" msgstr "Filer som ignoreras" #: configdialog.cpp:70 msgctxt "@label:group" msgid "Plugin Settings" msgstr "Insticksprograminställningar" #: createdialog.cpp:37 msgctxt "@title:window" msgid "Hg Initialize Repository" msgstr "Hg initiera arkiv" #: createdialog.cpp:40 msgctxt "@action:button" msgid "Initialize Repository" msgstr "Initiera arkiv" #: createdialog.cpp:78 msgctxt "error message" msgid "Error creating repository!" msgstr "Fel när arkiv skulle skapas." #: exportdialog.cpp:42 msgctxt "@title:window" msgid "Hg Export" msgstr "Hg exportera" #: exportdialog.cpp:45 msgctxt "@action:button" msgid "Export" msgstr "Exportera" #: exportdialog.cpp:72 msgctxt "@label" msgid "Treat all files as text" msgstr "Behandla alla filer som text" #: exportdialog.cpp:73 msgctxt "@label" msgid "Use Git extended diff format" msgstr "Använd utökat jämförelseformat från Git" #: exportdialog.cpp:74 msgctxt "@label" msgid "Omit dates from diff headers" msgstr "Utelämna datum från jämförelsehuvuden" #: exportdialog.cpp:145 msgctxt "@message:error" msgid "Please select at least one changeset to be exported!" msgstr "Välj minst en ändringsuppsättning att exportera." #: fileviewhgplugin.cpp:100 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Hg Add" msgstr "Hg lägg till" #: fileviewhgplugin.cpp:107 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Hg Remove" msgstr "Hg ta bort" #: fileviewhgplugin.cpp:114 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Hg Rename" msgstr "Hg byt namn" #: fileviewhgplugin.cpp:121 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Hg Commit" msgstr "Hg arkivera" #: fileviewhgplugin.cpp:128 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Hg Tag" msgstr "Hg etikett" #: fileviewhgplugin.cpp:135 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Hg Branch" msgstr "Hg gren" #: fileviewhgplugin.cpp:142 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Hg Clone" msgstr "Hg duplicera" #: fileviewhgplugin.cpp:149 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Hg Init" msgstr "Hg initiera" #: fileviewhgplugin.cpp:156 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Hg Update" msgstr "Hg uppdatera" #: fileviewhgplugin.cpp:163 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Hg Global Config" msgstr "Hg allmänna inställningar" #: fileviewhgplugin.cpp:170 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Hg Repository Config" msgstr "Hg arkivinställningar" #: fileviewhgplugin.cpp:177 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Hg Push" msgstr "Hg skicka" #: fileviewhgplugin.cpp:184 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Hg Pull" msgstr "Hg hämta" #: fileviewhgplugin.cpp:191 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Hg Revert" msgstr "Hg återställ" #: fileviewhgplugin.cpp:198 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Hg Revert All" msgstr "Hg återställ alla" #: fileviewhgplugin.cpp:205 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Hg Rollback" msgstr "Hg återställ" #: fileviewhgplugin.cpp:212 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Hg Merge" msgstr "Hg sammanfoga" #: fileviewhgplugin.cpp:219 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Hg Bundle" msgstr "Hg samla ihop" #: fileviewhgplugin.cpp:226 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Hg Export" msgstr "Hg exportera" #: fileviewhgplugin.cpp:233 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Hg Import" msgstr "Hg importera" #: fileviewhgplugin.cpp:240 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Hg Unbundle" msgstr "Hg dela upp" #: fileviewhgplugin.cpp:247 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Hg Serve" msgstr "Hg hantera" #: fileviewhgplugin.cpp:254 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Hg Backout" msgstr "Hg ångra" #: fileviewhgplugin.cpp:261 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Hg Diff" msgstr "Hg jämför" #: fileviewhgplugin.cpp:285 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Mercurial" msgstr "Mercurial" #: fileviewhgplugin.cpp:482 msgctxt "@info:status" msgid "Adding files to Hg repository..." msgstr "Lägger till filer i Hg-arkiv..." #: fileviewhgplugin.cpp:484 msgctxt "@info:status" msgid "Adding files to Hg repository failed." msgstr "Misslyckades lägga till filer i Hg-arkiv." #: fileviewhgplugin.cpp:486 msgctxt "@info:status" msgid "Added files to Hg repository." msgstr "Filer tillagda i Hg-arkiv." #: fileviewhgplugin.cpp:497 msgctxt "@message:yesorno" msgid "Would you like to remove selected files from the repository?" msgstr "Vill du ta bort markerade filer från arkivet?" #: fileviewhgplugin.cpp:504 msgctxt "@info:status" msgid "Removing files from Hg repository..." msgstr "Tar bort filer från Hg-arkiv..." #: fileviewhgplugin.cpp:506 msgctxt "@info:status" msgid "Removing files from Hg repository failed." msgstr "Misslyckades ta bort filer från Hg-arkiv." #: fileviewhgplugin.cpp:508 msgctxt "@info:status" msgid "Removed files from Hg repository." msgstr "Filer borttagna från Hg-arkiv." #: fileviewhgplugin.cpp:520 msgctxt "@info:status" msgid "Renaming of file in Hg repository failed." msgstr "Misslyckades byta namn på fil i Hg-arkiv." #: fileviewhgplugin.cpp:522 msgctxt "@info:status" msgid "Renamed file in Hg repository successfully." msgstr "" "Bytte namn på fil i Hg-arkiv med lyckat resultat." #: fileviewhgplugin.cpp:524 msgctxt "@info:status" msgid "Renaming file in Hg repository." msgstr "Byter namn på fil i Hg-arkiv." #: fileviewhgplugin.cpp:535 msgctxt "@message" msgid "No changes for commit!" msgstr "Inga ändringar att arkivera." #: fileviewhgplugin.cpp:540 msgctxt "@info:status" msgid "Commit to Hg repository failed." msgstr "Arkivering i Hg-arkiv misslyckades." #: fileviewhgplugin.cpp:542 msgctxt "@info:status" msgid "Committed to Hg repository." msgstr "Arkiverar i Hg-arkiv." #: fileviewhgplugin.cpp:544 msgctxt "@info:status" msgid "Commit Hg repository." msgstr "Arkiverar i Hg-arkiv." #: fileviewhgplugin.cpp:555 msgctxt "@info:status" msgid "Tag operation in Hg repository failed." msgstr "Etikettåtgärd i Hg-arkiv misslyckades." #: fileviewhgplugin.cpp:557 msgctxt "@info:status" msgid "" "Tagging operation in Hg repository is successful." msgstr "" "Etikettåtgärd i Hg-arkiv utfördes med lyckat " "resultat." #: fileviewhgplugin.cpp:559 msgctxt "@info:status" msgid "Tagging operation in Hg repository." msgstr "Etikettåtgärd i Hg-arkiv." #: fileviewhgplugin.cpp:568 msgctxt "@info:status" msgid "Update of Hg working directory failed." msgstr "" "Uppdatering av Hg-arbetskatalog misslyckades." #: fileviewhgplugin.cpp:570 msgctxt "@info:status" msgid "" "Update of Hg working directory is successful." msgstr "Uppdatering av Hg-arbetskatalog lyckades." #: fileviewhgplugin.cpp:572 msgctxt "@info:status" msgid "Updating Hg working directory." msgstr "Uppdaterar Hg-arbetskatalog." #: fileviewhgplugin.cpp:581 msgctxt "@info:status" msgid "Branch operation on Hg repository failed." msgstr "Grenåtgärd för Hg-arkiv misslyckades." #: fileviewhgplugin.cpp:583 msgctxt "@info:status" msgid "" "Branch operation on Hg repository completed " "successfully." msgstr "" "Grenåtgärd för Hg-arkiv utfördes med lyckat " "resultat." #: fileviewhgplugin.cpp:585 msgctxt "@info:status" msgid "Branch operation on Hg repository." msgstr "Grenåtgärd för Hg-arkiv." #: fileviewhgplugin.cpp:682 msgctxt "@message:yesorno" msgid "Would you like to revert changes made to selected files?" msgstr "Skulle du vilja återställa ändringar som gjorts i markerade filer?" #: fileviewhgplugin.cpp:689 fileviewhgplugin.cpp:709 msgctxt "@info:status" msgid "Reverting files in Hg repository..." msgstr "Återställer filer i Hg-arkiv..." #: fileviewhgplugin.cpp:691 fileviewhgplugin.cpp:711 msgctxt "@info:status" msgid "Reverting files in Hg repository failed." msgstr "Misslyckades återställa filer i Hg-arkiv." #: fileviewhgplugin.cpp:693 fileviewhgplugin.cpp:713 msgctxt "@info:status" msgid "" "Reverting files in Hg repository completed " "successfully." msgstr "" "Återställning av filer i Hg-arkiv utfördes med " "lyckat resultat." #: fileviewhgplugin.cpp:702 msgctxt "@message:yesorno" msgid "Would you like to revert all changes made to current working directory?" msgstr "" "Skulle du vilja återställa alla ändringar som gjorts i nuvarande " "arbetskatalog?" #: fileviewhgplugin.cpp:722 msgctxt "@info:status" msgid "Generating diff for Hg repository..." msgstr "Skapar jämförelse för Hg-arkiv..." #: fileviewhgplugin.cpp:724 msgctxt "@info:status" msgid "Could not get Hg repository diff." msgstr "Kunde inte erhålla jämförelse för Hg-arkiv." #: fileviewhgplugin.cpp:726 msgctxt "@info:status" msgid "Generated Hg diff successfully." msgstr "Skapade Hg-jämförelse med lyckat resultat." #: fileviewhgplugin.cpp:756 msgctxt "@message:error" msgid "abort: Uncommitted changes in working directory!" msgstr "Avbryt: Ej arkiverade ändringar i arbetskatalog." #: fileviewhgplugin.cpp:769 msgctxt "@info:message" msgid "No rollback information available!" msgstr "Ingen återställningsinformation tillgänglig." #: fileviewhgplugin.cpp:780 msgctxt "@message:yesorno" msgid "Would you like to rollback last transaction?" msgstr "Skulle du vilja återställa senaste transaktion?" #: fileviewhgplugin.cpp:787 msgctxt "@info:status" msgid "Executing Rollback Hg repository..." msgstr "Utför återställning av Hg arkiv..." #: fileviewhgplugin.cpp:789 msgctxt "@info:status" msgid "Rollback of Hg repository failed." msgstr "Återställning av Hg arkiv misslyckades." #: fileviewhgplugin.cpp:791 msgctxt "@info:status" msgid "" "Rollback of Hg repository completed successfully." msgstr "" "Återställning av Hg arkiv utfördes med lyckat " "resultat." #: importdialog.cpp:45 msgctxt "@title:window" msgid "Hg Import" msgstr "Hg importera" #: importdialog.cpp:48 msgctxt "@action:button" msgid "Import" msgstr "Importera" #: importdialog.cpp:80 msgctxt "@label" msgid "Do not commit, just update the working directory" msgstr "Arkivera inte, uppdatera bara arbetskatalogen" #: importdialog.cpp:82 msgctxt "@label" msgid "Skip test for outstanding uncommitted changes" msgstr "Hoppa över test av utestående ej arkiverade ändringar" #: importdialog.cpp:84 msgctxt "@label" msgid "Apply patch to the nodes from which it was generated" msgstr "Utför programfix för noderna den skapades från" #: importdialog.cpp:86 msgctxt "@label" msgid "Apply patch without touching working directory" msgstr "Utför programfix utan att röra arbetskatalogen" #: importdialog.cpp:98 msgctxt "@label:button" msgid "Add Patches" msgstr "Lägg till programfixar" #: importdialog.cpp:100 msgctxt "@label:button" msgid "Remove Patches" msgstr "Ta bort programfixar" #: mergedialog.cpp:45 msgctxt "@title:window" msgid "Hg Merge" msgstr "Hg sammanfoga" #: mergedialog.cpp:47 msgctxt "@label:button" msgid "Merge" msgstr "Sammanfoga" #: mergedialog.cpp:129 msgctxt "@message" msgid "No head selected for merge!" msgstr "Ingen huvudversion vald för sammanfogning." #: pathselector.cpp:73 msgctxt "@label:combobox" msgid "" msgstr "" #: pulldialog.cpp:46 msgctxt "@title:window" msgid "Hg Pull Repository" msgstr "Hg hämta arkiv" #: pulldialog.cpp:49 msgctxt "@action:button" msgid "Pull" msgstr "Hämta" #: pulldialog.cpp:50 pushdialog.cpp:50 msgctxt "@action:button" msgid "Options" msgstr "Alternativ" #: pulldialog.cpp:58 msgctxt "@label:checkbox" msgid "Update to new branch head if changesets were pulled" msgstr "" "Uppdatera till ny huvudversion för gren om ändringsuppsättningar hämtades" #: pulldialog.cpp:62 msgctxt "@label:checkbox" msgid "Force Pull" msgstr "Tvinga hämtning" #: pulldialog.cpp:74 msgctxt "@label:group" msgid "Incoming Changes" msgstr "Inkommande ändringar" #: pulldialog.cpp:168 msgctxt "@message:info" msgid "No incoming changes!" msgstr "Inga inkommande ändringar." #: pushdialog.cpp:46 msgctxt "@title:window" msgid "Hg Push Repository" msgstr "Hg skicka arkiv" #: pushdialog.cpp:49 msgctxt "@action:button" msgid "Push" msgstr "Skicka" #: pushdialog.cpp:58 msgctxt "@label:checkbox" msgid "Allow pushing a new branch" msgstr "Gör det möjligt att skicka en ny gren" #: pushdialog.cpp:62 msgctxt "@label:checkbox" msgid "Force Push" msgstr "Tvinga skickning" #: pushdialog.cpp:74 msgctxt "@label:group" msgid "Outgoing Changes" msgstr "Utgående ändringar" #: pushdialog.cpp:189 msgctxt "@message:info" msgid "No outgoing changes!" msgstr "Inga utgående ändringar." #. i18n: file: fileviewhgpluginsettings.kcfg:7 #. i18n: ectx: label, entry (commitDialogHeight), group (CommitDialogSettings) #. i18n: file: fileviewhgpluginsettings.kcfg:19 #. i18n: ectx: label, entry (configDialogHeight), group (ConfigDialogSettings) #. i18n: file: fileviewhgpluginsettings.kcfg:31 #. i18n: ectx: label, entry (cloneDialogHeight), group (CloneDialogSettings) #. i18n: file: fileviewhgpluginsettings.kcfg:41 #. i18n: ectx: label, entry (pushDialogBigHeight), group (PushDialogSettings) #. i18n: file: fileviewhgpluginsettings.kcfg:51 #. i18n: ectx: label, entry (pullDialogBigHeight), group (PullDialogSettings) #. i18n: file: fileviewhgpluginsettings.kcfg:61 #. i18n: ectx: label, entry (mergeDialogHeight), group (MergeDialogSettings) #. i18n: file: fileviewhgpluginsettings.kcfg:71 #. i18n: ectx: label, entry (bundleDialogHeight), group (BundleDialogSettings) #. i18n: file: fileviewhgpluginsettings.kcfg:81 #. i18n: ectx: label, entry (exportDialogHeight), group (ExportDialogSettings) #. i18n: file: fileviewhgpluginsettings.kcfg:91 #. i18n: ectx: label, entry (importDialogHeight), group (ImportDialogSettings) #. i18n: file: fileviewhgpluginsettings.kcfg:101 #. i18n: ectx: label, entry (serveDialogHeight), group (ServeDialogSettings) #. i18n: file: fileviewhgpluginsettings.kcfg:111 #. i18n: ectx: label, entry (backoutDialogHeight), group (BackoutDialogSettings) #: rc.cpp:3 rc.cpp:9 rc.cpp:15 rc.cpp:21 rc.cpp:27 rc.cpp:33 rc.cpp:39 #: rc.cpp:45 rc.cpp:51 rc.cpp:57 rc.cpp:63 msgid "Dialog height" msgstr "Dialogrutans höjd" #. i18n: file: fileviewhgpluginsettings.kcfg:12 #. i18n: ectx: label, entry (commitDialogWidth), group (CommitDialogSettings) #. i18n: file: fileviewhgpluginsettings.kcfg:24 #. i18n: ectx: label, entry (configDialogWidth), group (ConfigDialogSettings) #. i18n: file: fileviewhgpluginsettings.kcfg:35 #. i18n: ectx: label, entry (cloneDialogWidth), group (CloneDialogSettings) #. i18n: file: fileviewhgpluginsettings.kcfg:45 #. i18n: ectx: label, entry (pushDialogBigWidth), group (PushDialogSettings) #. i18n: file: fileviewhgpluginsettings.kcfg:55 #. i18n: ectx: label, entry (pullDialogBigWidth), group (PullDialogSettings) #. i18n: file: fileviewhgpluginsettings.kcfg:65 #. i18n: ectx: label, entry (mergeDialogWidth), group (MergeDialogSettings) #. i18n: file: fileviewhgpluginsettings.kcfg:75 #. i18n: ectx: label, entry (bundleDialogWidth), group (BundleDialogSettings) #. i18n: file: fileviewhgpluginsettings.kcfg:85 #. i18n: ectx: label, entry (exportDialogWidth), group (ExportDialogSettings) #. i18n: file: fileviewhgpluginsettings.kcfg:95 #. i18n: ectx: label, entry (importDialogWidth), group (ImportDialogSettings) #. i18n: file: fileviewhgpluginsettings.kcfg:105 #. i18n: ectx: label, entry (serveDialogWidth), group (ServeDialogSettings) #. i18n: file: fileviewhgpluginsettings.kcfg:115 #. i18n: ectx: label, entry (backoutDialogWidth), group (BackoutDialogSettings) #: rc.cpp:6 rc.cpp:12 rc.cpp:18 rc.cpp:24 rc.cpp:30 rc.cpp:36 rc.cpp:42 #: rc.cpp:48 rc.cpp:54 rc.cpp:60 rc.cpp:66 msgid "Dialog width" msgstr "Dialogrutans bredd" #: renamedialog.cpp:39 msgctxt "@title:window" msgid "Hg Rename" msgstr "Hg byt namn" #: renamedialog.cpp:42 msgctxt "@action:button" msgid "Rename" msgstr "Byt namn" #: renamedialog.cpp:48 msgctxt "@label:label to source file" msgid "Source " msgstr "Källa " #: renamedialog.cpp:54 msgctxt "@label:rename" msgid "Rename to " msgstr "Byt namn till " #: servedialog.cpp:41 msgctxt "@title:window" msgid "Hg Serve" msgstr "Hg hantera" #: servedialog.cpp:81 msgctxt "@label:button" msgid "Start Server" msgstr "Starta servern" #: servedialog.cpp:82 msgctxt "@label:button" msgid "Stop Server" msgstr "Stoppa servern" #: servedialog.cpp:95 msgctxt "@label" msgid "Port" msgstr "Port" #: servewrapper.cpp:83 msgid "## Starting Server ##" msgstr "## Startar servern ##" #: statuslist.cpp:42 msgid "Filename" msgstr "Filnamn" #: statuslist.cpp:52 msgctxt "@title:group" msgid "File Status" msgstr "Filstatus" #: syncdialogbase.cpp:99 msgctxt "@label:button" msgid "Show Incoming Changes" msgstr "Visa inkommande ändringar" #: syncdialogbase.cpp:103 msgctxt "@label:button" msgid "Show Outgoing Changes" msgstr "Visa utgående ändringar" #: syncdialogbase.cpp:164 msgctxt "@message" msgid "No changes found!" msgstr "Inga ändringar hittades." #: syncdialogbase.cpp:215 syncdialogbase.cpp:288 syncdialogbase.cpp:295 msgid "Error!" msgstr "Fel." #: tagdialog.cpp:38 msgctxt "@title:window" msgid "Hg Tag" msgstr "Hg etikett" #: tagdialog.cpp:50 msgid "Create New Tag" msgstr "Skapa ny etikett" #: tagdialog.cpp:51 msgid "Remove Tag" msgstr "Ta bort etikett" #: tagdialog.cpp:52 msgid "Switch Tag" msgstr "Byt etikett" #: tagdialog.cpp:152 msgid "Created tag successfully!" msgstr "Skapade etikett med lyckat resultat." #: updatedialog.cpp:41 msgctxt "@title:window" msgid "Hg Update" msgstr "Hg uppdatera" #: updatedialog.cpp:45 msgctxt "@action:button" msgid "Update" msgstr "Uppdatera" #: updatedialog.cpp:48 msgid "New working directory" msgstr "Ny arbetskatalog" #: updatedialog.cpp:53 msgid "Tag" msgstr "Etikett" #: updatedialog.cpp:54 msgid "Changeset/Revision" msgstr "Ändringsuppsättning/Version" #: updatedialog.cpp:59 msgid "Current Parent" msgstr "Nuvarande överliggande objekt" #: updatedialog.cpp:65 msgid "Options" msgstr "Alternativ" #: updatedialog.cpp:146 msgid "" "Some error occurred! \n" "Maybe there are uncommitted changes." msgstr "" "Något fel uppstod.\n" "Kanske finns det ändringar som inte har arkiverats."