# translation of okular_poppler.po to Polish # translation of okular_poppler.po to # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Robert Gomulka , 2007, 2008. # Marta Rybczyńska , 2008. # Marta Rybczynska , 2009. # Łukasz Wojniłowicz , 2011, 2012, 2013, 2014. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: okular_poppler\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-06-19 17:48+0200\n" "Last-Translator: Łukasz Wojniłowicz \n" "Language-Team: Polish \n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: generator_pdf.cpp:69 msgid "PDF Options" msgstr "Opcje PDF" #: generator_pdf.cpp:71 msgid "Print annotations" msgstr "Drukuj przypisy" #: generator_pdf.cpp:72 msgid "Include annotations in the printed document" msgstr "Uwzględnij adnotacje w drukowanym dokumencie" #: generator_pdf.cpp:73 msgid "" "Includes annotations in the printed document. You can disable this if you " "want to print the original unannotated document." msgstr "" "Uwzględnia adnotacje w drukowanym dokumencie. Możesz to wyłączyć, jeśli " "chcesz wydrukować oryginalny dokument bez adnotacji." #: generator_pdf.cpp:75 msgid "Force rasterization" msgstr "Wymuś rasteryzację" #: generator_pdf.cpp:76 msgid "Rasterize into an image before printing" msgstr "Rasteryzuj do obrazka przed drukowaniem" #: generator_pdf.cpp:77 msgid "" "Forces the rasterization of each page into an image before printing it. This " "usually gives somewhat worse results, but is useful when printing documents " "that appear to print incorrectly." msgstr "" "Wymusza rasteryzację każdej strony do obrazka przed jego drukowaniem. Zwykle " "daje to trochę gorsze rezultaty, ale jest użyteczne przy pracy z " "dokumentami, które wyglądają na drukowane niepoprawnie." #: generator_pdf.cpp:320 msgid "PDF Backend" msgstr "Silnik PDF" #: generator_pdf.cpp:322 msgid "A PDF file renderer" msgstr "Wyświetlanie pliku PDF" #: generator_pdf.cpp:324 msgid "© 2005-2008 Albert Astals Cid" msgstr "© 2005-2008 Albert Astals Cid" #: generator_pdf.cpp:326 msgid "Albert Astals Cid" msgstr "Albert Astals Cid" #: generator_pdf.cpp:560 msgctxt "PDF v. " msgid "PDF v. %1.%2" msgstr "PDF v. %1.%2" #: generator_pdf.cpp:561 generator_pdf.cpp:581 msgid "Format" msgstr "Format" #: generator_pdf.cpp:562 msgid "Encrypted" msgstr "Zaszyfrowany" #: generator_pdf.cpp:562 msgid "Unencrypted" msgstr "Niezaszyfrowany" #: generator_pdf.cpp:563 generator_pdf.cpp:582 msgid "Security" msgstr "Zabezpieczenie" #: generator_pdf.cpp:564 msgid "Yes" msgstr "Tak" #: generator_pdf.cpp:564 msgid "No" msgstr "Nie" #: generator_pdf.cpp:565 generator_pdf.cpp:583 msgid "Optimized" msgstr "Zoptymalizowany" #: generator_pdf.cpp:572 generator_pdf.cpp:573 generator_pdf.cpp:574 #: generator_pdf.cpp:575 generator_pdf.cpp:576 generator_pdf.cpp:577 #: generator_pdf.cpp:585 msgid "Unknown" msgstr "Nieznane" #: generator_pdf.cpp:578 generator_pdf.cpp:579 msgid "Unknown Date" msgstr "Nieznana data" #: generator_pdf.cpp:582 msgid "Unknown Encryption" msgstr "Nieznane szyfrowanie" #: generator_pdf.cpp:583 msgid "Unknown Optimization" msgstr "Nieznana optymalizacja" #: generator_pdf.cpp:1136 msgid "PDF" msgstr "PDF" #: generator_pdf.cpp:1136 msgid "PDF Backend Configuration" msgstr "Ustawianie silnika PDF"