# translation of kdepasswd.po to Khmer # Khoem Sokhem , 2005, 2007, 2008. # Auk Piseth , 2006, 2008. # Sokun , 2007. # Eng Vannak , 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdepasswd\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-12-19 09:18+0700\n" "Last-Translator: Khoem Sokhem \n" "Language-Team: Khmer \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Language: km-KH\n" #: kdepasswd.cpp:41 msgid "KDE passwd" msgstr "KDE passwd" #: kdepasswd.cpp:42 msgid "Changes a UNIX password." msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរ​ពាក្យ​សម្ងាត់​យូនីក ។" #: kdepasswd.cpp:43 msgid "Copyright (c) 2000 Geert Jansen" msgstr "រក្សា​សិទ្ធិ​ឆ្នាំ​ ២០០០ ដោយ Geert Jansen" #: kdepasswd.cpp:44 msgid "Geert Jansen" msgstr "Geert Jansen" #: kdepasswd.cpp:44 msgid "Maintainer" msgstr "អ្នក​ថែទាំ" #: kdepasswd.cpp:51 msgid "Change password of this user" msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរ​ពាក្យ​សម្ងាត់​របស់​អ្នក​ប្រើ​នេះ" #: kdepasswd.cpp:74 msgid "You need to be root to change the password of other users." msgstr "អ្នក​ត្រូវ​តែ​ចូល​ជា root ​ដើម្បី​ផ្លាស់ប្ដូរ​ពាក្យ​សម្ងាត់​របស់​អ្នក​ប្រើ​ផ្សេង​ទៀត​ ។" #: passwddlg.cpp:34 passwddlg.cpp:101 msgctxt "@title:window" msgid "Change Password" msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរ​ពាក្យ​សម្ងាត់" #: passwddlg.cpp:35 msgid "Please enter your current password:" msgstr "សូម​បញ្ចូល​ពាក្យ​សម្ងាត់​បច្ចុប្បន្ន​របស់​អ្នក ៖" #: passwddlg.cpp:55 passwddlg.cpp:179 msgid "Conversation with 'passwd' failed." msgstr "ការ​សន្ទនា​ជាមួយ 'passwd' បាន​បរាជ័យ ។" #: passwddlg.cpp:65 msgid "Could not find the program 'passwd'." msgstr "មិន​អាច​រក​ឃើញ​កម្មវិធី 'passwd' ឡើយ ។" #: passwddlg.cpp:70 msgid "Incorrect password. Please try again." msgstr "ពាក្យ​សម្ងាត់​មិន​ត្រឹមត្រូវ ។ សូម​ព្យាយាម​ម្ដង​ទៀត ។" #: passwddlg.cpp:74 msgid "Internal error: illegal return value from PasswdProcess::checkCurrent." msgstr "កំហុស​ខាង​ក្នុង ៖ តម្លៃ​ត្រឡប់​មិន​ត្រឹម​ត្រូវ​ពី PasswdProcess::checkCurrent ។" #: passwddlg.cpp:103 msgid "Please enter your new password:" msgstr "សូម​បញ្ចូល​ពាក្យ​សម្ងាត់​ថ្មី​របស់​អ្នក ៖" #: passwddlg.cpp:105 msgid "Please enter the new password for user %1:" msgstr "សូម​បញ្ចូល​ពាក្យ​សម្ងាត់​ថ្មី​សម្រាប់​អ្នក​ប្រើ %1 ៖" #: passwddlg.cpp:127 msgid "" "Your password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause " "problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it " "is." msgstr "" "ពាក្យ​សម្ងាត់​របស់​អ្នក​វែដដែល ង​ជាង ៨ តួ​អក្សរ ។ នៅ​ក្នុង​ប្រព័ន្ធ​មួយ​ចំនួន ពាក្យ​សម្ងាត់​នេះ​អាច​បណ្ដាល​ឲ្យ​" "មាន​បញ្ហា ។ អ្នក​អាច​បង្រួម​ពាក្យ​សម្ងាត់​ឲ្យ​ខ្លី​ជា​ង ៨ តួ​អក្សរ ឬ​ទុក​វា​នៅ​ដដែល ។" #: passwddlg.cpp:130 msgid "" "The password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause " "problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it " "is." msgstr "" "ពាក្យ​សម្ងាត់ច្រើន​ជាង ៨ តួអក្សរ ។ នៅ​ក្នុង​ប្រព័ន្ធ​មួយ​ចំនួន ពាក្យ​សម្ងាត់​នេះ​អាច​បណ្ដាល​ឲ្យ​មាន​បញ្ហា ។ " "អ្នក​អាច​កាត់ពាក្យ​សម្ងាត់​ឲ្យ​ខ្លី​ជាង ៨ តួអក្សរ ឬ​ទុក​វា​នៅ​ដដែល ។" #: passwddlg.cpp:134 msgid "Password Too Long" msgstr "ពាក្យ​សម្ងាត់​វែង​ពេក" #: passwddlg.cpp:135 msgid "Truncate" msgstr "កាត់​ឲ្យ​ខ្លី" #: passwddlg.cpp:136 msgid "Use as Is" msgstr "ប្រើ​ដូច​នេះ" #: passwddlg.cpp:158 msgid "Your password has been changed." msgstr "ពាក្យ​សម្ងាត់​របស់​អ្នក​ត្រូវ​បាន​ផ្លាស់ប្ដូរ ។" #: passwddlg.cpp:168 msgid "Your password has not been changed." msgstr "ពាក្យ​សម្ងាត់​របស់​អ្នក​មិន​ត្រូវ​បាន​ផ្លាស់ប្ដូរ ។"