# translation of kompare.po to galician # # mvillarino , 2007, 2008, 2009. # Marce Villarino , 2009, 2013. # Adrian Chaves Fernandez , 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kompare\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-03-17 12:32+0100\n" "Last-Translator: Marce Villarino \n" "Language-Team: Galician \n" "Language: gl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Environment: kde,development\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Text-Markup: kde4\n" #: komparemodellist.cpp:70 msgid "&Apply Difference" msgstr "&Aplicar a diferenza" #: komparemodellist.cpp:74 msgid "Un&apply Difference" msgstr "&Anular a aplicación da diferenza" #: komparemodellist.cpp:78 msgid "App&ly All" msgstr "Ap&licar todo" #: komparemodellist.cpp:82 msgid "&Unapply All" msgstr "Anular t&odas as aplicacións" #: komparemodellist.cpp:86 msgid "P&revious File" msgstr "Fichei&ro anterior" #: komparemodellist.cpp:90 msgid "N&ext File" msgstr "&Seguinte ficheiro" #: komparemodellist.cpp:94 msgid "&Previous Difference" msgstr "Diferenza &anterior" #: komparemodellist.cpp:98 msgid "&Next Difference" msgstr "&Seguinte diferenza" #: komparemodellist.cpp:257 komparemodellist.cpp:282 msgid "" "No models or no differences, this file: %1, is not a valid diff " "file." msgstr "" "Non existen modelos nin diferenzas, este ficheiro: %1, non é un " "ficheiro de «diff» válido." #: komparemodellist.cpp:266 msgid "" "There were problems applying the diff %1 to the file %2." msgstr "" "Aconteceron problemas ao aplicar as diferenzas %1 ao ficheiro " "%2." #: komparemodellist.cpp:293 msgid "" "There were problems applying the diff %1 to the folder %2." "" msgstr "" "Aconteceron problemas ao aplicar as diferenzas %1 ao cartafol " "%2." #: komparemodellist.cpp:325 komparemodellist.cpp:656 msgid "Could not open a temporary file." msgstr "Non foi posíbel acceder a un ficheiro temporal." #: komparemodellist.cpp:373 komparemodellist.cpp:380 msgid "Could not write to the temporary file %1, deleting it." msgstr "" "Non foi posíbel gardar no ficheiro temporal %1, a borralo." #: komparemodellist.cpp:408 msgid "" "Could not create destination directory %1.\n" "The file has not been saved." msgstr "" "Non foi posíbel crear o cartafol de destino %1.\n" "O ficheiro non se gardou." #: komparemodellist.cpp:425 msgid "" "Could not upload the temporary file to the destination location %1. The temporary file is still available under: %2. You can manually " "copy it to the right place." msgstr "" "Non foi posíbel enviar o ficheiro temporal para a localización de " "destino %1. O ficheiro temporal aínda está dispoñíbel en: %2. " "Pode copialo manualmente para o lugar correcta." #: komparemodellist.cpp:490 komparemodellist.cpp:603 komparemodellist.cpp:623 msgid "Could not parse diff output." msgstr "Non foi posíbel procesar a saída de diff." #: komparemodellist.cpp:506 msgid "The files are identical." msgstr "Os ficheiros son idénticos." #: komparemodellist.cpp:688 msgid "Could not write to the temporary file." msgstr "Non foi posíbel escribir no ficheiro temporal." #: komparemodellist.cpp:961 msgid "" "The diff is malformed. Some lines could not be parsed and will not be " "displayed in the diff view." msgstr "" "O formato do ficheiro de diferencia é incorrecto. Algunhas das liñas non " "puideron analizarse, e non se mostrarán na vista das diferencias."