# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Adrián Chaves Fernández , 2013. # Marce Villarino , 2013, 2014. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2015-11-05 07:06+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-01-12 22:38+0100\n" "Last-Translator: Marce Villarino \n" "Language-Team: Galician \n" "Language: gl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" "X-Environment: kde, development\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Text-Markup: kde4\n" #: classidentifierpage.cpp:44 msgid "Inheritance type and base class name" msgstr "Tipo de herdanza e nome da clase base." #: templateselectionpage.cpp:86 msgctxt "%1: template comment" msgid "Preview: %1" msgstr "Vista previa: %1" #: templateselectionpage.cpp:192 msgid "Language" msgstr "Linguaxe" #: templateselectionpage.cpp:192 msgid "Framework" msgstr "Infraestrutura" #: templateselectionpage.cpp:192 msgid "Template" msgstr "Modelo" #: templateselectionpage.cpp:227 msgid "Load Template From File" msgstr "Cargar un modelo desde un ficheiro" #: templateclassassistant.cpp:202 msgid "" "Choose one target to add the file or cancel if you do not want to do so." msgstr "" "Escolla o obxectivo ao que engadir o ficheiro ou cancele para non engadilo." #: templateclassassistant.cpp:288 templateclassassistant.cpp:524 msgid "Create Files from Template in %1" msgstr "Crear ficheiros en %1 a partir dun modelo" #: templateclassassistant.cpp:292 templateclassassistant.cpp:528 msgid "Create Files from Template" msgstr "Crear ficheiros a partir dun modelo" # «language» refírese a «linguaxe de programación». #: templateclassassistant.cpp:297 msgid "Language and Template" msgstr "Linguaxe e modelo" #: templateclassassistant.cpp:321 msgid "" "Create Files from Template %1 in %2" msgstr "" "Crear ficheiros en %2 a partir do modelo %1" #: templateclassassistant.cpp:327 msgid "Create Files from Template %1" msgstr "Crear ficheiros a partir do modelo %1" #: templateclassassistant.cpp:333 msgid "Class Basics" msgstr "Fundamentos da clase" #: templateclassassistant.cpp:339 msgid "Override Methods" msgstr "Sobrescribir métodos" #: templateclassassistant.cpp:344 msgid "Class Members" msgstr "Membros da clase" #: templateclassassistant.cpp:372 msgid "Test Cases" msgstr "Casos de proba" #: templateclassassistant.cpp:382 msgid "License" msgstr "Licenza" #: templateclassassistant.cpp:388 msgid "Output" msgstr "Saída" #: templateclassassistant.cpp:398 msgid "Template Options" msgstr "Opcións do modelo" #: templateclassassistant.cpp:480 msgid "Default" msgstr "Predeterminado" #. i18n: file: newclass.ui:17 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: rc.cpp:3 msgid "Identify the class and any classes from which it is to inherit." msgstr "Identifique a clase e as clases das que herde." #. i18n: file: newclass.ui:23 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, identifierLabel) #. i18n: file: testcases.ui:25 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, identifierLabel) #: rc.cpp:6 rc.cpp:27 msgid "&Identifier:" msgstr "&Identificador:" #. i18n: file: newclass.ui:36 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, inheritanceLabel) #: rc.cpp:9 msgid "In&heritance:" msgstr "&Herdanza:" #. i18n: file: outputlocation.ui:17 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) #: rc.cpp:12 msgid "Choose where to save the new class." msgstr "Escolla onde gardar a nova clase." #. i18n: file: outputlocation.ui:26 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, positionGroupBox) #: rc.cpp:15 msgid "Location within existing file(s)" msgstr "Lugar dentro do ficheiro ou ficheiros existentes." #. i18n: file: outputlocation.ui:41 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, urlGroupBox) #: rc.cpp:18 msgid "Output file(s)" msgstr "Ficheiros de saída" #. i18n: file: outputlocation.ui:53 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, lowerFilenameCheckBox) #: rc.cpp:21 msgid "Lower case file names" msgstr "Nomes de ficheiro en minúsculas." #. i18n: file: testcases.ui:17 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: rc.cpp:24 msgid "Set the test name and its test cases." msgstr "Definir o nome da proba e os seus casos." #. i18n: file: testcases.ui:42 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, testCasesLabel) #: rc.cpp:30 msgid "&Test Cases:" msgstr "&Casos de proba:" #. i18n: file: templatepreviewtoolview.ui:23 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #: rc.cpp:33 msgid "Template type" msgstr "Tipo de modelo" #. i18n: file: templatepreviewtoolview.ui:32 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, projectRadioButton) #: rc.cpp:36 msgid "Project template" msgstr "Modelo de proxecto" #. i18n: file: templatepreviewtoolview.ui:42 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, classRadioButton) #: rc.cpp:39 msgid "Class template" msgstr "Modelo de clase" #. i18n: file: templatepreviewtoolview.ui:70 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, emptyLinesPolicyLabel) #: rc.cpp:42 msgid "&Empty lines policy" msgstr "&Comportamento coas liñas baleiras" #. i18n: file: templatepreviewtoolview.ui:84 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, emptyLinesPolicyComboBox) #: rc.cpp:45 msgid "Keep empty lines" msgstr "Mantelas" #. i18n: file: templatepreviewtoolview.ui:89 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, emptyLinesPolicyComboBox) #: rc.cpp:48 msgid "Remove repeated empty lines" msgstr "Eliminar as repetidas" #. i18n: file: templatepreviewtoolview.ui:94 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, emptyLinesPolicyComboBox) #: rc.cpp:51 msgid "Remove all empty lines" msgstr "Eliminalas todas" #. i18n: file: licensechooser.ui:17 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: rc.cpp:54 msgid "Choose the license under which to place the new class." msgstr "Escolla a licenza que desexe que teña a nova clase." #. i18n: file: licensechooser.ui:32 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:57 msgid "License type:" msgstr "Tipo de licenza:" #. i18n: file: licensechooser.ui:52 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, saveLicense) #: rc.cpp:60 msgid "Click here if you want to save this license for future use" msgstr "Prema aquí se quere gardar esta licenza para empregala no futuro." #. i18n: file: licensechooser.ui:55 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, saveLicense) #: rc.cpp:63 msgid "Save License" msgstr "Gardar a licenza" #. i18n: file: licensechooser.ui:88 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: rc.cpp:66 msgid "" "

You can use <year> and <copyright holder> as placeholders.

" msgstr "" "

Pode usar <year> (ano) e <copyright holder>" " (autor) como marcadores de posición.

" #. i18n: file: overridevirtuals.ui:23 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: rc.cpp:69 msgid "Select any methods you would like to override in the new class." msgstr "Escolla os métodos que desexe sobrescribir na nova clase." #. i18n: file: overridevirtuals.ui:54 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, overridesTree) #: rc.cpp:72 msgid "Superclass -> Function" msgstr "Superclase → Función" #. i18n: file: overridevirtuals.ui:59 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, overridesTree) #: rc.cpp:75 msgid "Access" msgstr "Acceso" #. i18n: file: overridevirtuals.ui:64 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, overridesTree) #: rc.cpp:78 msgid "Properties" msgstr "" #. i18n: file: overridevirtuals.ui:74 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, selectAllPushButton) #: rc.cpp:81 msgid "Select &All" msgstr "Escollelo &todo" #. i18n: file: overridevirtuals.ui:81 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, deselectAllPushButton) #: rc.cpp:84 msgid "&Deselect All" msgstr "&Anular a selección" #: licensepage.cpp:98 msgid "Other" msgstr "Outros" #: licensepage.cpp:149 msgid "Could not load previous license" msgstr "Non foi posíbel cargar a licenza anterior" #: licensepage.cpp:164 msgid "The specified license already exists. Please provide a different name." msgstr "Xa existe a licenza especificada. Forneza un nome distinto." #: licensepage.cpp:175 msgid "There was an error writing the file." msgstr "Produciuse un erro ao escribir no ficheiro." #: outputpage.cpp:125 msgid "Invalid output file: %2" msgid_plural "Invalid output files: %2" msgstr[0] "Ficheiro de saída incorrecto: %2" msgstr[1] "Ficheiros de saída incorrectos: %2" #: outputpage.cpp:204 msgid "Line: " msgstr "Liña: " #: outputpage.cpp:210 msgid "Column: " msgstr "Columna: " #: overridespage.cpp:48 msgid "Public" msgstr "Público" #: overridespage.cpp:50 msgid "Protected" msgstr "Protexido" #: overridespage.cpp:52 msgid "Private" msgstr "Privado" #: overridespage.cpp:65 msgid "Constructor" msgstr "" #: overridespage.cpp:67 msgid "Destructor" msgstr "" #: overridespage.cpp:69 msgid "Signal" msgstr "Sinal" #: overridespage.cpp:71 msgid "Slot" msgstr "Espazo" #: overridespage.cpp:73 msgid "Abstract function" msgstr "" #: filetemplatesplugin.cpp:36 msgid "File Templates Configuration" msgstr "Configuración de modelos de ficheiros" #: filetemplatesplugin.cpp:36 msgid "Manages templates for source files" msgstr "Xestiona modelos para os ficheiros de fonte" #: filetemplatesplugin.cpp:76 msgid "New From Template" msgstr "Novo a partir dun modelo" #: filetemplatesplugin.cpp:78 msgid "" "Allows you to create new source code files, such as classes or unit tests, " "using templates." msgstr "" "Permítelle crear novos ficheiros de código fonte, como clases ou probas " "unitarias, mediante modelos." #: filetemplatesplugin.cpp:79 msgid "Create new files from a template" msgstr "Crear novos ficheiros a partir dun modelo" #: filetemplatesplugin.cpp:83 filetemplatesplugin.cpp:288 msgid "Template Preview" msgstr "Vista previa do modelo" #: filetemplatesplugin.cpp:122 msgid "Create From Template" msgstr "Crear a partir dun modelo" #: filetemplatesplugin.cpp:142 msgid "Show Template Preview" msgstr "Mostrar a vista previa do modelo" #: filetemplatesplugin.cpp:154 msgid "File Templates" msgstr "Modelos de ficheiros" #: classmemberspage.cpp:42 msgid "Variable type and identifier" msgstr "Nome e identificador da variábel." #: templatepreviewtoolview.cpp:111 msgid "" "The active text document is not a KDevelop " "template" msgstr "" "O documento de texto activo non é un modelo de KDevelop." #: templatepreviewtoolview.cpp:113 msgid "No active text document." msgstr "Non hai ningún documento de texto activo."