# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Sairan Kikkarin , 2010, 2012, 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2021-03-28 14:18+0300\n" "PO-Revision-Date: 2013-06-23 03:28+0600\n" "Last-Translator: Sairan Kikkarin \n" "Language-Team: Kazakh \n" "Language: kk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.2\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: generator_pdf.cpp:67 msgid "PDF Options" msgstr "PDF параметрлері" #: generator_pdf.cpp:69 msgid "Print annotations" msgstr "Аңдатпаларды басып шығару" #: generator_pdf.cpp:70 msgid "Include annotations in the printed document" msgstr "Басылатын құжатына аңдатпаларды қосу" #: generator_pdf.cpp:71 msgid "" "Includes annotations in the printed document. You can disable this if you " "want to print the original unannotated document." msgstr "" "Басылатын құжатына аңдатпаларды қосу. Бастапқы, аңдатпасыз түрінде басылсын " "десеңіз - қоспаңыз." #: generator_pdf.cpp:73 msgid "Force rasterization" msgstr "Растрға аудару" #: generator_pdf.cpp:74 msgid "Rasterize into an image before printing" msgstr "Басарда кескінге растрлау" #: generator_pdf.cpp:75 msgid "" "Forces the rasterization of each page into an image before printing it. This " "usually gives somewhat worse results, but is useful when printing documents " "that appear to print incorrectly." msgstr "" "Басар алдында әрбір бетті растрлап кескінге аудару. Бұл басу сапасын сәл " "төмендетседе, дұрыс басып шығаруға көмектеседі." #: generator_pdf.cpp:318 msgid "PDF Backend" msgstr "PDF тетігі" #: generator_pdf.cpp:320 msgid "A PDF file renderer" msgstr "PDF файлды көрсету" #: generator_pdf.cpp:322 msgid "© 2005-2008 Albert Astals Cid" msgstr "© 2005-2008 Albert Astals Cid" #: generator_pdf.cpp:324 msgid "Albert Astals Cid" msgstr "Albert Astals Cid" #: generator_pdf.cpp:554 msgctxt "PDF v. " msgid "PDF v. %1.%2" msgstr "PDF %1.%2 нұсқасы" #: generator_pdf.cpp:555 generator_pdf.cpp:575 msgid "Format" msgstr "Пішімі" #: generator_pdf.cpp:556 msgid "Encrypted" msgstr "Шифрланған" #: generator_pdf.cpp:556 msgid "Unencrypted" msgstr "Шифрланбаған" #: generator_pdf.cpp:557 generator_pdf.cpp:576 msgid "Security" msgstr "Қауіпсіздігі" #: generator_pdf.cpp:558 msgid "Yes" msgstr "Иә" #: generator_pdf.cpp:558 msgid "No" msgstr "Жоқ" #: generator_pdf.cpp:559 generator_pdf.cpp:577 msgid "Optimized" msgstr "Оңтайлануы" #: generator_pdf.cpp:566 generator_pdf.cpp:567 generator_pdf.cpp:568 #: generator_pdf.cpp:569 generator_pdf.cpp:570 generator_pdf.cpp:571 #: generator_pdf.cpp:579 msgid "Unknown" msgstr "Беймәлім" #: generator_pdf.cpp:572 generator_pdf.cpp:573 msgid "Unknown Date" msgstr "Күні беймәлім" #: generator_pdf.cpp:576 msgid "Unknown Encryption" msgstr "Беймәлім шифрлауы" #: generator_pdf.cpp:577 msgid "Unknown Optimization" msgstr "Беймәлім оңтайлануы" #: generator_pdf.cpp:1102 msgid "PDF" msgstr "PDF" #: generator_pdf.cpp:1102 msgid "PDF Backend Configuration" msgstr "PDF тетігінің баптауы"