# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Jean Cayron , 2009, 2010, 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libplasmaclock\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2022-11-25 02:25+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-01-09 14:01+0100\n" "Last-Translator: Jean Cayron \n" "Language-Team: Walloon \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: calendar.cpp:183 msgid "Select today" msgstr "" #: calendartable.cpp:500 msgid "Calendar" msgstr "Calindrî" #: calendartable.cpp:503 msgid "Local" msgstr "Coinrece" #: clockapplet.cpp:195 msgctxt "Text sent to the text to speech service when minutes==0 and it is AM" msgid "It is 1 o clock a m" msgid_plural "It is %1 o clock a m" msgstr[0] "Il est 1 eure å matén" msgstr[1] "Il est %1 eures å matén" #: clockapplet.cpp:201 msgctxt "Text sent to the text to speech service when minutes==0 and it is PM" msgid "It is 1 o clock p m" msgid_plural "It is %1 o clock p m" msgstr[0] "Il est 1 eure di l' après-nonne" msgstr[1] "Il est %1 eures di l' après-nonne" #: clockapplet.cpp:208 msgctxt "" "Text sent to the text to speech service when minutes==0 and it is the 24 " "hour clock" msgid "It is 1 o clock" msgid_plural "It is %1 o clock" msgstr[0] "Il est 1 eure" msgstr[1] "Il est %1 eures" #: clockapplet.cpp:216 msgctxt "Text sent to the text to speech service for AM" msgid "It is %1:%2 a m" msgstr "Il est %1:%2 do matén" #: clockapplet.cpp:221 msgctxt "Text sent to the text to speech service for PM" msgid "It is %1:%2 p m" msgstr "Il est %1:%2 di l' après-nonne" #: clockapplet.cpp:227 msgctxt "Text sent to the text to speech service for the 24 hour clock" msgid "It is %1:%2" msgstr "Il est %1:%2" #: clockapplet.cpp:274 msgid "Current Time" msgstr "" #: clockapplet.cpp:366 msgctxt "General configuration page" msgid "General" msgstr "Djenerå" #: clockapplet.cpp:368 #, fuzzy msgctxt "@inmenu interval between speaking clock" msgid "Never" msgstr "Måy" #: clockapplet.cpp:369 #, fuzzy msgctxt "@inmenu interval between speaking clock" msgid "Every minute" msgstr "inme munute" #: clockapplet.cpp:370 msgctxt "@inmenu interval between speaking clock" msgid "Every 2 minutes" msgstr "" #: clockapplet.cpp:371 msgctxt "@inmenu interval between speaking clock" msgid "Every 5 minutes" msgstr "" #: clockapplet.cpp:372 msgctxt "@inmenu interval between speaking clock" msgid "Every 10 minutes" msgstr "" #: clockapplet.cpp:373 msgctxt "@inmenu interval between speaking clock" msgid "Every 15 minutes" msgstr "" #: clockapplet.cpp:374 msgctxt "@inmenu interval between speaking clock" msgid "Every 30 minutes" msgstr "" #: clockapplet.cpp:375 #, fuzzy msgctxt "@inmenu interval between speaking clock" msgid "Every hour" msgstr "Totes les" #: clockapplet.cpp:395 msgid "Time Zones" msgstr "Coisses ås eures" #: clockapplet.cpp:529 msgid "C&opy to Clipboard" msgstr "&Aclaper e presse-papî" #: clockapplet.cpp:537 msgid "Adjust Date and Time..." msgstr "Apontyî date eyet eure..." #: clockapplet.cpp:676 msgctxt "Local time zone" msgid "Local" msgstr "Coinrece" #: clockapplet.cpp:725 msgctxt "@item:inmenu Submenu for alternative calendar dates" msgid "Other Calendars" msgstr "Ôtes calindrîs" #. i18n: file: calendarConfig.ui:33 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: rc.cpp:3 msgid "Calendar system:" msgstr "Sistinme di calindrî :" #. i18n: file: generalConfig.ui:23 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: rc.cpp:6 msgid "Text to Speech" msgstr "Cåzer on scrijhaedje" #. i18n: file: generalConfig.ui:46 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #: rc.cpp:9 msgid "Speak time:" msgstr "Eure do cåzaedje" #. i18n: file: timezonesConfig.ui:20 #. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KTreeWidgetSearchLine, searchLine) #: rc.cpp:12 msgid "Search" msgstr "Trover" #. i18n: file: timezonesConfig.ui:33 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KTimeZoneWidget, timeZones) #: rc.cpp:15 msgid "Select one or several time zones." msgstr "Tchoezixhoz ene ou sacwantès coisses ås eures" #. i18n: file: timezonesConfig.ui:43 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KTimeZoneWidget, timeZones) #: rc.cpp:18 msgid "" "\n" "\n" "

Your Local time and time zone are defined in System " "Settings, in the Date and Time tab. As default, your plasma clock will use " "this setting.

\n" "

The plasma clock tooltip " "can display the time in several other time zones: to do so, select one or " "several more time zones in the list. Click on a line to select it and click " "on it again to deselect it.

\n" "

After you validate your " "choices with the OK button, when your mouse is over the clock, a tooltip " "will display the time in all the selected time zones.

\n" "

To select a Default time zone: you can either scroll over the " "clock with your mouse wheel and set the one you want or you can set it with " "\"Clock defaults to:\". .

" msgstr "" "\n" "\n" "

Voste eure eyet coisse ås " "eures coinreces sont defineyes dins " "les Apontiaedjes do sistinme, el linwete Date et eure. Come prémetou, voste " "ôrlodje plasma si sievrè di ces apontiaedjes.

\n" "

Li bouye di racsegne di l' " "ôrlodje plasma sait håyner l' eure dins sacwantès ôtès coisses ås eures : " "pol fé, tchoezixhoz ene ou sacwantès coisses ås eures el djivêye. Clitchîz " "sos ene roye pol tchoezi eyet l' clitchî co on côp pol distchoezi.

\n" "

Après awè validé vos " "tchoes avou l' boton I va, cwand vosse sori est pa dzeu l' ôrlodje, ene " "bouye di racsegne håynêyrè l' eure dins totes les coisses ås eures di " "tchoezeyes.

\n" "

Po tchoezi ene prémetowe coisse ås eures : vos ploz soeye-t i " "disrôler avou l' sori so l' ôrlodje avou l' rôlete del sori eyet defini l' " "cisse ki vs voloz, soeye-t i l' defini avou « Prémetowe ôrlodje so : ». ." #. i18n: file: timezonesConfig.ui:73 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:28 msgid "Clock defaults to:" msgstr "Ôrlodje prémetowe so:" #. i18n: file: timezonesConfig.ui:89 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, clockDefaultsTo) #: rc.cpp:31 msgid "The time the clock will display" msgstr "L' eure ki srè håynêye so l' ôrlodje" #. i18n: file: timezonesConfig.ui:93 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, clockDefaultsTo) #: rc.cpp:34 msgid "" "The clock will display the time for the selected default zone.\n" "Local is the time you set in System Settings." msgstr "" "L' ôrlodje håynêyrè l' eure pol coisse ås eures prémetowe di tchoezeye.\n" "Coinrece, c' est l' eure ki vs avoz defini dins les Apontiaedjes do sistinme."