# translation of phononserver.po to Bulgarian
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Yasen Pramatarov KDE detected that one or more internal devices were removed."
"p> Do you want KDE to permanently forget about these devices?"
"p> This is the list of devices KDE thinks can be removed:"
"%1
"
msgstr ""
"Това ще изпробва следните устройства и ще използва първото, което "
"сработи: %1
"
#: phononserver.cpp:230
msgctxt "unknown sound card"
msgid "Unknown"
msgstr "Непознато"
#: phononserver.cpp:241
msgctxt "%1 is the sound card name, %2 is the description in case it exists"
msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#: phononserver.cpp:751
msgid "Output: %1"
msgstr "Изход: %1"
#: phononserver.cpp:751
msgid "Capture: %1"
msgstr "Вход: %1"
#: phononserver.cpp:756
msgid "Video: %1"
msgstr "Видео: %1"
#: phononserver.cpp:1140
msgid "Removed Sound Devices"
msgstr "Премахнати звукови устройства"
#: phononserver.cpp:1140
msgid "Removed Video Devices"
msgstr "Премахнати видео устройства"
#: phononserver.cpp:1146
msgid "Forget about the sound devices."
msgstr "Забравяне за звуковите устройства."
#: phononserver.cpp:1146
msgid "Forget about the video devices"
msgstr "Забравяне за видео устройствата."
#: phononserver.cpp:1150
msgctxt ""
"short string for a button, it opens the Phonon page of System Settings"
msgid "Manage Devices"
msgstr "Управление на устройствата"
#: phononserver.cpp:1152
msgid ""
"Open the System Settings page for device configuration where you can "
"manually remove disconnected devices from the cache."
msgstr ""
"Отваряне на страницата от системните настройки за управление на устройства, "
"където можете ръчно да премахнете от временната памет изключените устройства."
#: phononserver.cpp:1159
msgid ""
"
KDE откри, че едно или повече вградени устройства са премахнати." "p>
Искате ли KDE да забрави за тези устройства?
Следва списък " "с устройствата, които могат да бъдат премахнати според KDE: