# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # FengChao , 2012, 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-01-27 19:59+0800\n" "Last-Translator: FengChao \n" "Language-Team: Chinese Simplified \n" "Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" #: configure-printer/PrinterOptions.cpp:70 msgid "Set Default Options" msgstr "设置默认选项" #: configure-printer/main.cpp:34 configure-printer/main.cpp:36 msgid "ConfigurePrinter" msgstr "配置打印机" #: configure-printer/main.cpp:38 printqueue/main.cpp:38 #: add-printer/main.cpp:38 printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:61 msgid "(C) 2010-2013 Daniel Nicoletti" msgstr "(C) 2010-2013 Daniel Nicoletti" #: configure-printer/main.cpp:40 printqueue/main.cpp:40 #: add-printer/main.cpp:40 msgid "Daniel Nicoletti" msgstr "Daniel Nicoletti" #: configure-printer/main.cpp:44 msgid "Configure printer" msgstr "配置打印机" #: configure-printer/PrinterBehavior.cpp:210 msgid "Abort job" msgstr "中止任务" #: configure-printer/PrinterBehavior.cpp:212 msgid "Retry current job" msgstr "重试当前任务" #: configure-printer/PrinterBehavior.cpp:214 msgid "Retry job" msgstr "重试任务" #: configure-printer/PrinterBehavior.cpp:216 msgid "Stop printer" msgstr "停止打印机" #: configure-printer/PrinterBehavior.cpp:225 msgid "Authenticated" msgstr "已认证" #: configure-printer/PrinterBehavior.cpp:227 msgid "Default" msgstr "默认" #: configure-printer/PrinterBehavior.cpp:236 msgid "None" msgstr "无" #: configure-printer/PrinterBehavior.cpp:238 msgid "Classified" msgstr "机密" #: configure-printer/PrinterBehavior.cpp:240 msgid "Confidential" msgstr "机密" #: configure-printer/PrinterBehavior.cpp:242 msgid "Secret" msgstr "机密" #: configure-printer/PrinterBehavior.cpp:244 msgid "Standard" msgstr "标准" #: configure-printer/PrinterBehavior.cpp:246 msgid "Topsecret" msgstr "绝密" #: configure-printer/PrinterBehavior.cpp:248 msgid "Unclassified" msgstr "未分类" #: configure-printer/ConfigureDialog.cpp:99 msgid "Modify Printer" msgstr "修改打印机" #. i18n: file: printqueue/PrintQueueUi.ui:131 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, configurePrinterPB) #. i18n: file: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:198 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, configurePB) #: configure-printer/ConfigureDialog.cpp:100 rc.cpp:83 rc.cpp:241 #: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:169 #: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:178 msgid "Configure" msgstr "配置" #: configure-printer/ConfigureDialog.cpp:110 msgid "Printer Options" msgstr "打印机选项" #: configure-printer/ConfigureDialog.cpp:111 msgid "Set the Default Printer Options" msgstr "设置默认打印机选项" #: configure-printer/ConfigureDialog.cpp:121 #: configure-printer/ConfigureDialog.cpp:122 msgid "Banners, Policies and Allowed Users" msgstr "横幅,使用政策和允许的用户" #: configure-printer/ConfigureDialog.cpp:193 msgid "" "The current page has changes.\n" "Do you want to save them?" msgstr "" "当前页面已修改。\n" "您想保存它们吗?" #: configure-printer/ModifyPrinter.cpp:179 msgid "Current - %1" msgstr "当前 - %1" #: configure-printer/ModifyPrinter.cpp:182 msgid "Select a custom driver" msgstr "选择自定义驱动" #: configure-printer/ModifyPrinter.cpp:281 msgctxt "@info" msgid "Failed to configure class" msgstr "无法配置类" #: configure-printer/ModifyPrinter.cpp:282 msgctxt "@info" msgid "Failed to configure printer" msgstr "无法配置打印机" #: configure-printer/ModifyPrinter.cpp:284 #: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:340 msgctxt "@title:window" msgid "Failed" msgstr "失败" #. i18n: file: configure-printer/PrinterOptions.ui:26 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, autoConfigurePB) #: rc.cpp:3 msgid "Query Printer for Default Options" msgstr "查询打印机默认选项" #. i18n: file: configure-printer/ModifyPrinter.ui:25 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #. i18n: file: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:234 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nameL) #: rc.cpp:6 rc.cpp:250 msgid "Name:" msgstr "名称:" #. i18n: file: configure-printer/ModifyPrinter.ui:32 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:9 msgid "Description:" msgstr "描述:" #. i18n: file: configure-printer/ModifyPrinter.ui:42 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, descriptionLE) #: rc.cpp:12 msgid "Human-readable description such as \"HP LaserJet with Duplexer\"" msgstr "人类可读的描述,例如“HP Laserjet 双面打印机”" #. i18n: file: configure-printer/ModifyPrinter.ui:52 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: rc.cpp:15 msgid "Location:" msgstr "位置:" #. i18n: file: configure-printer/ModifyPrinter.ui:62 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, locationLE) #: rc.cpp:18 msgid "Human-readable location such as \"Lab 1\"" msgstr "人类可读的位置,例如“实验室1”" #. i18n: file: configure-printer/ModifyPrinter.ui:79 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, connectionL) #: rc.cpp:21 msgid "Connection:" msgstr "连接:" #. i18n: file: configure-printer/ModifyPrinter.ui:103 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, connectionLE) #: rc.cpp:24 msgid "" "\n" "\n" "

Examples:

\n" "

http://hostname:631/ipp/\n" "

http://hostname:631/ipp/" "port1

\n" "

\n" "

ipp://hostname/ipp/

\n" "

ipp://hostname/ipp/port1\n" "

\n" "

lpd://hostname/queue

\n" "

\n" "

socket://hostname

\n" "

socket://hostname:9100" msgstr "" "\n" "\n" "

示例:

\n" "

http://hostname:631/ipp/\n" "

http://hostname:631/ipp/" "port1

\n" "

\n" "

ipp://hostname/ipp/

\n" "

ipp://hostname/ipp/port1\n" "

\n" "

lpd://hostname/queue

\n" "

\n" "

socket://hostname

\n" "

socket://hostname:9100" #. i18n: file: configure-printer/ModifyPrinter.ui:113 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, membersL) #: rc.cpp:41 msgid "Members" msgstr "成员" #. i18n: file: configure-printer/ModifyPrinter.ui:126 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, driverL) #: rc.cpp:44 msgid "Driver:" msgstr "驱动:" #. i18n: file: configure-printer/PrinterBehavior.ui:20 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, BanneryGB) #: rc.cpp:47 msgid "Banners" msgstr "标题" #. i18n: file: configure-printer/PrinterBehavior.ui:26 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #: rc.cpp:50 msgid "Starting Banner:" msgstr "页眉横幅:" #. i18n: file: configure-printer/PrinterBehavior.ui:46 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) #: rc.cpp:53 msgid "Ending Banner:" msgstr "页脚横幅:" #. i18n: file: configure-printer/PrinterBehavior.ui:75 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, PoliciesGB) #: rc.cpp:56 msgid "Policies" msgstr "策略" #. i18n: file: configure-printer/PrinterBehavior.ui:81 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: rc.cpp:59 msgid "Operation Policy:" msgstr "操作方针:" #. i18n: file: configure-printer/PrinterBehavior.ui:94 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: rc.cpp:62 msgid "Error Policy:" msgstr "错误方针:" #. i18n: file: configure-printer/PrinterBehavior.ui:124 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, AllowGB) #: rc.cpp:65 msgid "Allowed Users" msgstr "允许的用户" #. i18n: file: configure-printer/PrinterBehavior.ui:130 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, preventRB) #: rc.cpp:68 msgid "Prevent these users from printing " msgstr "阻止这些用户打印" #. i18n: file: configure-printer/PrinterBehavior.ui:147 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, allowRB) #: rc.cpp:71 msgid "Allow these users to print" msgstr "允许这些用户打印" #. i18n: file: printqueue/PrintQueueUi.ui:20 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PrintQueueUi) #: rc.cpp:74 msgid "my printer (x jobs)" msgstr "我的打印机 (x 任务)" #. i18n: file: printqueue/PrintQueueUi.ui:49 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, iconL) #: rc.cpp:77 msgid "Printer Icon" msgstr "打印机图标" #. i18n: file: printqueue/PrintQueueUi.ui:118 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pausePrinterPB) #: rc.cpp:80 printqueue/PrintQueueUi.cpp:243 printqueue/PrintQueueUi.cpp:254 msgid "Pause Printer" msgstr "暂停打印" #. i18n: file: printqueue/PrintQueueUi.ui:233 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cancelJobPB) #: rc.cpp:86 msgid "Cancel" msgstr "取消" #. i18n: file: printqueue/PrintQueueUi.ui:253 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, holdJobPB) #: rc.cpp:89 msgid "Hold" msgstr "暂停" #. i18n: file: printqueue/PrintQueueUi.ui:266 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, resumeJobPB) #: rc.cpp:92 msgid "Resume" msgstr "恢复" #. i18n: file: printqueue/PrintQueueUi.ui:279 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, reprintPB) #: rc.cpp:95 msgid "Reprint" msgstr "重新打印" #. i18n: file: printqueue/PrintQueueUi.ui:312 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, whichJobsCB) #: rc.cpp:98 msgid "Active Jobs" msgstr "激活任务" #. i18n: file: printqueue/PrintQueueUi.ui:317 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, whichJobsCB) #: rc.cpp:101 msgid "Completed Jobs" msgstr "已完成的任务" #. i18n: file: printqueue/PrintQueueUi.ui:322 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, whichJobsCB) #: rc.cpp:104 msgid "All Jobs" msgstr "全部任务" #. i18n: file: add-printer/PageAddPrinter.ui:31 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: rc.cpp:107 msgctxt "@label:textbox" msgid "Name:" msgstr "名称:" #. i18n: file: add-printer/PageAddPrinter.ui:38 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, nameLE) #: rc.cpp:110 msgid "May contain any printable characters except \"/\", \"#\", and space" msgstr "可以包含除“/”,“#”和空格外的任何可打印字符" #. i18n: file: add-printer/PageAddPrinter.ui:45 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: rc.cpp:113 msgctxt "@label:textbox" msgid "Description:" msgstr "描述:" #. i18n: file: add-printer/PageAddPrinter.ui:55 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: rc.cpp:116 msgctxt "@label:textbox" msgid "Location:" msgstr "位置:" #. i18n: file: add-printer/PageAddPrinter.ui:65 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, shareCB) #. i18n: file: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:119 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sharedCB) #: rc.cpp:119 rc.cpp:229 msgctxt "@option:check" msgid "Share this printer" msgstr "共享此打印机" #. i18n: file: add-printer/PageDestinations.ui:62 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, connectionsGB) #: rc.cpp:122 msgid "Connections" msgstr "连接" #. i18n: file: add-printer/PageDestinations.ui:97 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:125 msgid "Please choose an item on the list" msgstr "请从列表中选择一项" #. i18n: file: add-printer/ChooseLpd.ui:26 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: rc.cpp:128 msgid "Address:" msgstr "地址:" #. i18n: file: add-printer/ChooseLpd.ui:36 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: rc.cpp:131 msgid "Queue:" msgstr "队列:" #. i18n: file: add-printer/ChooseLpd.ui:51 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, detectPB) #: rc.cpp:134 msgid "Detect" msgstr "探测" #. i18n: file: add-printer/ChooseSocket.ui:29 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: rc.cpp:137 msgctxt "@label:textbox" msgid "Address:" msgstr "地址:" #. i18n: file: add-printer/ChooseSocket.ui:42 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: rc.cpp:140 msgctxt "@label:spinbox" msgid "Port:" msgstr "端口:" #. i18n: file: add-printer/ChooseSamba.ui:26 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #: rc.cpp:143 msgctxt "@title:group" msgid "Windows Printer via SAMBA" msgstr "经由 SAMBA 的 Windows 打印机" #. i18n: file: add-printer/ChooseSamba.ui:32 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #: rc.cpp:146 msgctxt "" "@label samba URL markup example, this is preceded by a label containing " "smb://" msgid "smb://[workgroup/]server[:port]/printer" msgstr "smb://[工作组/]服务器[:端口]/打印机名" #. i18n: file: add-printer/ChooseSamba.ui:45 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, browsePB) #: rc.cpp:149 msgctxt "@action:button" msgid "Browse" msgstr "浏览" #. i18n: file: add-printer/ChooseSamba.ui:55 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) #: rc.cpp:152 msgctxt "@title:group" msgid "Authentication" msgstr "认证" #. i18n: file: add-printer/ChooseSamba.ui:64 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:155 msgctxt "@label:textbox" msgid "Username:" msgstr "用户名:" #. i18n: file: add-printer/ChooseSamba.ui:77 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: rc.cpp:158 msgctxt "@label:textbox" msgid "Password" msgstr "密码" #. i18n: file: add-printer/ChooseUri.ui:32 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: rc.cpp:161 msgctxt "@label:textbox" msgid "Connection:" msgstr "连接:" #. i18n: file: add-printer/ChooseUri.ui:73 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:164 msgctxt "@info" msgid "" "\n" "\n" "\n" "\n" "
Examples:\n" "
\n"
"    http://hostname:631/ipp/\n"
"    http://hostname:631/ipp/port1\n"
"\n"
"    ipp://hostname/ipp/\n"
"    ipp://hostname/ipp/port1\n"
"\n"
"    lpd://hostname/queue\n"
"\n"
"    socket://hostname\n"
"    socket://hostname:9100\n"
"
\n" "\n" "

See " "\"Network\n" "Printers\" for the correct URI to use with your printer.

\n" "
" msgstr "" "\n" "\n" "\n" "\n" "
示例:\n" "
\n"
"    http://hostname:631/ipp/\n"
"    http://hostname:631/ipp/port1\n"
"\n"
"    ipp://hostname/ipp/\n"
"    ipp://hostname/ipp/port1\n"
"\n"
"    lpd://hostname/queue\n"
"\n"
"    socket://hostname\n"
"    socket://hostname:9100\n"
"
\n" "\n" "

打开 " "\"网络\n" "打印机\",此页面包含了打印机的正确URI。

\n" "
" #. i18n: file: add-printer/PageChoosePrinters.ui:96 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:187 msgctxt "@label:listbox" msgid "Members:" msgstr "成员:" #. i18n: file: add-printer/ChooseSerial.ui:29 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: rc.cpp:190 msgctxt "@label:listbox" msgid "Baud Rate:" msgstr "波特率:" #. i18n: file: add-printer/ChooseSerial.ui:42 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: rc.cpp:193 msgctxt "@label:listbox" msgid "Parity:" msgstr "奇偶性:" #. i18n: file: add-printer/ChooseSerial.ui:55 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: rc.cpp:196 msgctxt "@label:listbox" msgid "Data Bits:" msgstr "数据比特" #. i18n: file: add-printer/ChooseSerial.ui:79 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #: rc.cpp:199 msgctxt "@label:listbox" msgid "Flow Control:" msgstr "流控制:" #. i18n: file: printer-manager-kcm/PrintKCM.ui:19 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, addTB) #: rc.cpp:202 msgid "Add Printer" msgstr "添加打印机" #. i18n: file: printer-manager-kcm/PrintKCM.ui:32 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, removeTB) #: rc.cpp:205 printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:81 msgid "Remove Printer" msgstr "删除打印机" #. i18n: file: printer-manager-kcm/PrintKCM.ui:52 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, systemPreferencesTB) #: rc.cpp:208 msgid "System Preferences" msgstr "系统首选项" #. i18n: file: printer-manager-kcm/PrintKCM.ui:196 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, errorComment) #: rc.cpp:211 msgid "TextLabel" msgstr "文本标签" #. i18n: file: printer-manager-kcm/PrintKCM.ui:206 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, errorText) #: rc.cpp:214 msgid "Error Title" msgstr "错误标题" #. i18n: file: printer-manager-kcm/PrintKCM.ui:231 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addPrinterBtn) #: rc.cpp:217 msgid "Click here to add a new printer" msgstr "单击此处添加新打印机" #. i18n: file: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:83 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, printerNameL) #: rc.cpp:220 msgctxt "@title" msgid "Printer name or description" msgstr "打印机名称或描述" #. i18n: file: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:102 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, statusL) #: rc.cpp:223 msgid "Current status" msgstr "当前状态" #. i18n: file: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:109 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, defaultCB) #: rc.cpp:226 msgctxt "@option:check" msgid "Default printer" msgstr "默认打印机" #. i18n: file: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:126 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rejectPrintJobsCB) #: rc.cpp:232 msgid "Reject print jobs" msgstr "拒绝打印任务" #. i18n: file: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:135 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, locationL) #: rc.cpp:235 msgctxt "@label location of printer" msgid "Location:" msgstr "位置:" #. i18n: file: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:164 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, kindL) #: rc.cpp:238 msgctxt "@label kind of printer, could be driver name or \"local raw socket\"" msgid "Kind:" msgstr "性质:" #. i18n: file: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:205 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, maintenancePB) #: rc.cpp:244 msgctxt "@action:button" msgid "Maintenance" msgstr "维护" #. i18n: file: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:225 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, openQueuePB) #: rc.cpp:247 msgctxt "@action:button" msgid "Open Print Queue" msgstr "打开打印序列" #. i18n: file: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:288 #. i18n: ectx: property (text), widget (KMessageWidget, errorMessage) #: rc.cpp:253 msgid "Print Test Page" msgstr "打印测试页面" #. i18n: file: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:293 #. i18n: ectx: property (text), widget (KMessageWidget, errorMessage) #: rc.cpp:256 printer-manager-kcm/PrinterDescription.cpp:250 msgid "Clean Print Heads" msgstr "清除打印报头" #. i18n: file: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:298 #. i18n: ectx: property (text), widget (KMessageWidget, errorMessage) #: rc.cpp:259 msgid "Print Self Test Page" msgstr "打印自检页" #. i18n: file: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:301 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KMessageWidget, errorMessage) #: rc.cpp:262 printer-manager-kcm/PrinterDescription.cpp:259 msgid "Print Self-Test Page" msgstr "打印自检页" #. i18n: file: libkcups/SelectMakeModel.ui:14 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SelectMakeModel) #: rc.cpp:265 msgid "Select a Driver" msgstr "选择驱动" #. i18n: file: libkcups/SelectMakeModel.ui:35 #. i18n: ectx: property (filter), widget (KUrlRequester, ppdFilePathUrl) #: rc.cpp:268 msgid "*.ppd *.ppd.gz|PostScript Printer Description files" msgstr "*.ppd *.ppd.gz|PostScript 打印机描述文件" #. i18n: file: libkcups/SelectMakeModel.ui:73 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_2) #: rc.cpp:271 msgid "Choose the driver from the list" msgstr "从列表中选择驱动" #. i18n: file: libkcups/SelectMakeModel.ui:85 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ppdFileRB) #: rc.cpp:274 msgid "Manually Provide a PPD File:" msgstr "手动提供 PPD 文件:" #: printqueue/main.cpp:34 printqueue/main.cpp:36 msgid "PrintQueue" msgstr "打印队列" #: printqueue/main.cpp:44 msgid "Show printer queue" msgstr "显示打印队列" #: printqueue/PrintQueueUi.cpp:242 msgid "Printer ready" msgstr "打印机准备就绪" #: printqueue/PrintQueueUi.cpp:250 msgid "Printing..." msgstr "正在打印..." #: printqueue/PrintQueueUi.cpp:252 msgid "Printing '%1'" msgstr "打印 %1" #: printqueue/PrintQueueUi.cpp:260 msgid "Printer paused" msgstr "打印机已暂停" #: printqueue/PrintQueueUi.cpp:261 msgid "Resume Printer" msgstr "恢复打印机" #: printqueue/PrintQueueUi.cpp:276 msgid "Printer state unknown" msgstr "打印机状态未知" #: printqueue/PrintQueueUi.cpp:310 msgid "Move to" msgstr "移动到" #: printqueue/PrintQueueUi.cpp:446 msgid "All Printers (%1 Job)" msgid_plural "All Printers (%1 Jobs)" msgstr[0] "所有打印机 (%1 任务)" #: printqueue/PrintQueueUi.cpp:448 msgid "%2 (%1 Job)" msgid_plural "%2 (%1 Jobs)" msgstr[0] "%2 (%1 任务)" #: printqueue/PrintQueueUi.cpp:451 msgid "All Printers" msgstr "所有打印机" #: printqueue/PrintQueueUi.cpp:518 msgid "Failed to cancel '%1'" msgstr "无法取消 %1" #: printqueue/PrintQueueUi.cpp:521 msgid "Failed to hold '%1'" msgstr "无法保留 %1" #: printqueue/PrintQueueUi.cpp:524 msgid "Failed to release '%1'" msgstr "无法释放 %1" #: printqueue/PrintQueueUi.cpp:527 msgid "Failed to reprint '%1'" msgstr "重新打印失败“%1”" #: printqueue/PrintQueueUi.cpp:530 libkcups/JobModel.cpp:529 msgid "Failed to move '%1' to '%2'" msgstr "无法移动 %1 到 %2" #: printqueue/PrintQueueUi.cpp:536 libkcups/JobModel.cpp:532 msgid "Failed" msgstr "失败" #: add-printer/main.cpp:34 msgid "AddPrinter" msgstr "AddPrinter" #: add-printer/main.cpp:36 msgid "Tool for adding new printers" msgstr "添加新打印机的工具" #: add-printer/main.cpp:44 msgid "Parent Window ID" msgstr "父窗口 ID" #: add-printer/main.cpp:45 msgid "Add a new printer" msgstr "添加新打印机" #: add-printer/main.cpp:46 msgid "Add a new printer class" msgstr "添加新打印机类" #: add-printer/main.cpp:47 msgid "Changes the PPD of a given printer" msgstr "更改所选打印机的 PPD 文件" #: add-printer/main.cpp:48 msgid "Changes the PPD of a given printer/deviceid" msgstr "更改所选打印机/设备编号的 PPD 文件" #: add-printer/ChooseSocket.cpp:39 add-printer/PageChoosePPD.cpp:46 #: add-printer/ChooseSerial.cpp:38 add-printer/ChooseLpd.cpp:39 #: add-printer/ChooseUri.cpp:40 add-printer/PageDestinations.cpp:91 #: add-printer/ChooseSamba.cpp:40 add-printer/PageChoosePrinters.cpp:38 #: add-printer/AddPrinterAssistant.cpp:87 add-printer/PageAddPrinter.cpp:40 msgctxt "@title:window" msgid "Select a Printer to Add" msgstr "选择要添加的打印机" #: add-printer/ChooseSerial.cpp:40 add-printer/ChooseSerial.cpp:44 msgctxt "@label:listbox" msgid "None" msgstr "无" #: add-printer/ChooseSerial.cpp:41 msgctxt "@label:listbox" msgid "Even" msgstr "偶" #: add-printer/ChooseSerial.cpp:42 msgctxt "@label:listbox" msgid "Odd" msgstr "奇" #: add-printer/ChooseSerial.cpp:45 msgctxt "@label:listbox" msgid "XON/XOFF (Software)" msgstr "XON/XOFF (软件)" #: add-printer/ChooseSerial.cpp:46 msgctxt "@label:listbox" msgid "RTS/CTS (Hardware)" msgstr "RTS/CTS (硬件)" #: add-printer/ChooseSerial.cpp:47 msgctxt "@label:listbox" msgid "DTR/DSR (Hardware)" msgstr "DTR/DSR (硬件)" #: add-printer/DevicesModel.cpp:54 msgctxt "@item" msgid "Manual URI" msgstr "人工 URI" #: add-printer/DevicesModel.cpp:130 msgid "Failed to get a list of devices: '%1'" msgstr "无法获取设备列表:%1" #: add-printer/DevicesModel.cpp:253 msgctxt "@info:tooltip" msgid "A printer connected to the parallel port" msgstr "连接到串行口的打印机" #: add-printer/DevicesModel.cpp:256 msgctxt "@info:tooltip" msgid "A printer connected to a USB port" msgstr "连接到 USB 端口的打印机" #: add-printer/DevicesModel.cpp:259 msgctxt "@info:tooltip" msgid "A printer connected via Bluetooth" msgstr "通过蓝牙连接的打印机" #: add-printer/DevicesModel.cpp:262 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Local printer detected by the Hardware Abstraction Layer (HAL)" msgstr "硬件抽象层(HAL)检测到本地打印机" #: add-printer/DevicesModel.cpp:266 msgctxt "@info:tooltip" msgid "" "HPLIP software driving a printer, or the printer function of a multi-" "function device" msgstr "HPLIP 软件包可以驱动打印机或带打印功能的多功能一体机" #: add-printer/DevicesModel.cpp:270 msgctxt "@info:tooltip" msgid "" "HPLIP software driving a fax machine, or the fax function of a multi-" "function device" msgstr "HPLIP 软件包可以驱动传真机或带传真功能的多功能一体机" #: add-printer/DevicesModel.cpp:275 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Remote CUPS printer via DNS-SD" msgstr "通过 DNS-SD 远程连接 CUPS 打印机" #: add-printer/DevicesModel.cpp:293 msgctxt "@item" msgid "Discovered Network Printers" msgstr "找到的网络打印机" #: add-printer/DevicesModel.cpp:297 msgctxt "@item" msgid "Other Network Printers" msgstr "其他网络打印机" #: add-printer/DevicesModel.cpp:301 msgctxt "@item" msgid "Local Printers" msgstr "本地打印机" #: add-printer/DevicesModel.cpp:344 msgid "Failed to group devices: '%1'" msgstr "无法连接组设备:%1" #: add-printer/PageDestinations.cpp:205 msgid "A printer connected to the parallel port." msgstr "连接到串行口的打印机。" #: add-printer/PageDestinations.cpp:208 msgid "A printer connected to a USB port." msgstr "连接到 USB 端口的打印机。" #: add-printer/PageDestinations.cpp:211 msgid "A printer connected via Bluetooth." msgstr "通过蓝牙连接的打印机." #: add-printer/PageDestinations.cpp:214 msgid "Local printer detected by the Hardware Abstraction Layer (HAL)." msgstr "硬件抽象层(HAL)检测到本地打印机。" #: add-printer/PageDestinations.cpp:218 msgid "" "HPLIP software driving a printer, or the printer function of a multi-" "function device." msgstr "HPLIP 软件包可以驱动打印机或带打印功能的多功能一体机。" #: add-printer/PageDestinations.cpp:222 msgid "" "HPLIP software driving a fax machine, or the fax function of a multi-" "function device." msgstr "HPLIP 软件包可以驱动传真机或带传真功能的多功能一体机。" #: add-printer/PageDestinations.cpp:230 add-printer/PageDestinations.cpp:389 msgid "Remote CUPS printer via DNS-SD" msgstr "通过 DNS-SD 远程连接 CUPS 打印机" #: add-printer/PageDestinations.cpp:242 add-printer/PageDestinations.cpp:398 msgid "Network printer via DNS-SD" msgstr "通过 DNS-SD 连接的网络打印机" #: add-printer/PageDestinations.cpp:244 msgid "%1 network printer via DNS-SD" msgstr "通过 DNS-SD 连接的 %1 网络打印机" #: add-printer/PageDestinations.cpp:349 msgid "Parallel Port" msgstr "并行端口" #: add-printer/PageDestinations.cpp:351 msgid "Serial Port" msgstr "串口" #: add-printer/PageDestinations.cpp:353 msgid "USB" msgstr "USB" #: add-printer/PageDestinations.cpp:355 msgid "Bluetooth" msgstr "蓝牙" #: add-printer/PageDestinations.cpp:357 msgid "Fax - HP Linux Imaging and Printing (HPLIP)" msgstr "Fax - HP Linux 成像与打印 (HPLIP)" #: add-printer/PageDestinations.cpp:359 msgid "HP Linux Imaging and Printing (HPLIP)" msgstr "HP Linux 成像与打印 (HPLIP)" #: add-printer/PageDestinations.cpp:361 msgid "Hardware Abstraction Layer (HAL)" msgstr "硬件抽象层 (HAL)" #: add-printer/PageDestinations.cpp:363 msgid "AppSocket/HP JetDirect" msgstr "AppSocket/HP JetDirect" #: add-printer/PageDestinations.cpp:368 msgid "LPD/LPR queue" msgstr "LPD/LPR 队列" #: add-printer/PageDestinations.cpp:370 msgid "LPD/LPR queue %1" msgstr "LPD/LPR 队列 %1" #: add-printer/PageDestinations.cpp:373 msgid "Windows Printer via SAMBA" msgstr "经由 SAMBA 的 Windows 打印机" #: add-printer/PageDestinations.cpp:378 msgid "IPP" msgstr "IPP" #: add-printer/PageDestinations.cpp:380 msgid "IPP %1" msgstr "IPP %1" #: add-printer/PageDestinations.cpp:383 msgid "HTTP" msgstr "HTTP" #: add-printer/PageDestinations.cpp:392 msgid "IPP network printer via DNS-SD" msgstr "通过 DNS-SD 连接的 IPP 网络打印机" #: add-printer/PageDestinations.cpp:394 msgid "LPD network printer via DNS-SD" msgstr "通过 DNS-SD 连接的 LPD 网络打印机" #: add-printer/PageDestinations.cpp:396 msgid "AppSocket/JetDirect network printer via DNS-SD" msgstr "通过 DNS-SD 连接的 AppSocket/JetDirect 网络打印机" #: add-printer/AddPrinterAssistant.cpp:45 msgctxt "@title:window" msgid "Add a New Printer" msgstr "添加新打印机" #: add-printer/AddPrinterAssistant.cpp:91 #: add-printer/AddPrinterAssistant.cpp:98 #: add-printer/AddPrinterAssistant.cpp:140 msgctxt "@title:window" msgid "Pick a Driver" msgstr "选择驱动" #: add-printer/AddPrinterAssistant.cpp:103 #: add-printer/AddPrinterAssistant.cpp:123 msgctxt "@title:window" msgid "Please describe you printer" msgstr "请描述您的打印机" #: add-printer/AddPrinterAssistant.cpp:119 msgctxt "@title:window" msgid "Configure your connection" msgstr "配置您的连接" #: add-printer/PageAddPrinter.cpp:141 msgctxt "@info" msgid "Failed to add class: '%1'" msgstr "无法添加类:%1" #: add-printer/PageAddPrinter.cpp:143 msgctxt "@info" msgid "Failed to configure printer: '%1'" msgstr "无法配置打印机:%1" #: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:57 printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:59 msgid "Print settings" msgstr "打印设置" #: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:74 msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Add a Printer Class" msgstr "添加打印机类" #: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:77 msgid "Add a new printer or a printer class" msgstr "添加新打印机或打印机类" #: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:87 msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Show printers shared by other systems" msgstr "显示其它系统共享的打印机" #: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:91 msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Share printers connected to this system" msgstr "共享链接到此系统的打印机" #: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:93 msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Allow printing from the Internet" msgstr "允许来自互联网的打印请求" #: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:99 msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Allow remote administration" msgstr "允许远程管理" #: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:101 msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Allow users to cancel any job (not just their own)" msgstr "允许用户中止任何任务(不仅是自己的任务)" #: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:105 msgid "Configure the global preferences" msgstr "配置全局选项" #: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:155 printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:255 msgid "No printers have been configured or discovered" msgstr "未配置或未发现打印机" #: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:288 msgid "Remove class" msgstr "移除类" #: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:289 msgid "Are you sure you want to remove the class '%1'?" msgstr "您确定要移除类 %1 吗?" #: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:292 msgid "Remove printer" msgstr "移除打印机" #: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:293 msgid "Are you sure you want to remove the printer '%1'?" msgstr "您确定要移除打印机 %1 吗?" #: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:338 msgctxt "@info" msgid "Failed to get server settings" msgstr "无法获取服务器设置" #: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:370 msgctxt "@info" msgid "Failed to configure server settings" msgstr "无法配置服务器设置" #: printer-manager-kcm/PrinterDescription.cpp:129 msgid "Share this class" msgstr "共享此类" #: printer-manager-kcm/PrinterDescription.cpp:129 msgid "Share this printer" msgstr "共享此打印机" #: printer-manager-kcm/PrinterDescription.cpp:266 msgid "Failed to perform request: %1" msgstr "执行请求失败:%1" #: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:71 msgid "A New Printer was detected" msgstr "检测到一个新的打印机" #: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:72 msgid "Configuring new printer..." msgstr "正在配置新打印机..." #: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:109 msgid "Missing printer driver" msgstr "缺失打印机驱动" #: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:111 msgid "No printer driver for %1 %2." msgstr "没有 %1 %2 打印机的驱动。" #: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:113 msgid "No printer driver for %1." msgstr "没有 %1 打印机的驱动。" #: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:115 msgid "No driver for this printer." msgstr "没有此打印机的驱动。" #: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:118 msgid "Search" msgstr "搜索" #: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:125 msgid "The New Printer was Added" msgstr "添加了新打印机" #: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:127 msgid "The New Printer is Missing Drivers" msgstr "新打印机缺少驱动" #: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:166 msgid "'%1' is ready for printing." msgstr "“%1”已准备打印。" #: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:167 #: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:182 msgid "Print test page" msgstr "打印测试页面" #: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:177 msgid "'%1' has been added, please check its driver." msgstr "%1 已被添加,请检查驱动。" #: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:181 msgid "'%1' has been added, using the '%2' driver." msgstr "“%1”已被添加,使用“%2”驱动。" #: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:184 msgid "Find driver" msgstr "查找驱动" #: libkcups/KCupsRequest.cpp:51 msgid "Print service is unavailable" msgstr "打印服务不可用" #: libkcups/KCupsRequest.cpp:53 msgid "Not found" msgstr "未找到" #: libkcups/KCupsRequest.cpp:424 msgid "Test Page" msgstr "测试页" #: libkcups/KCupsRequest.cpp:456 msgid "Unable to send command to printer driver!" msgstr "无法发送命令到打印机驱动!" #: libkcups/KCupsRequest.cpp:578 msgid "Failed to invoke method: %1" msgstr "无法调用方法:%1" #: libkcups/PPDModel.cpp:48 msgid "Recommended Drivers" msgstr "建议的驱动" #: libkcups/SelectMakeModel.cpp:160 msgid "Failed to get a list of drivers: '%1'" msgstr "无法获取驱动列表:%1" #: libkcups/SelectMakeModel.cpp:249 msgid "Failed to search for a recommended driver: '%1'" msgstr "无法搜索建议驱动:%1" #: libkcups/JobModel.cpp:44 msgid "Status" msgstr "状态" #: libkcups/JobModel.cpp:45 msgid "Name" msgstr "名称" #: libkcups/JobModel.cpp:46 msgid "User" msgstr "用户" #: libkcups/JobModel.cpp:47 msgid "Created" msgstr "已创建" #: libkcups/JobModel.cpp:48 libkcups/JobModel.cpp:610 msgid "Completed" msgstr "已完成" #: libkcups/JobModel.cpp:49 msgid "Pages" msgstr "页" #: libkcups/JobModel.cpp:50 msgid "Processed" msgstr "已处理" #: libkcups/JobModel.cpp:51 msgid "Size" msgstr "大小" #: libkcups/JobModel.cpp:52 msgid "Status Message" msgstr "状态消息" #: libkcups/JobModel.cpp:53 msgid "Printer" msgstr "打印机" #: libkcups/JobModel.cpp:54 msgid "From Hostname" msgstr "来自主机名" #: libkcups/JobModel.cpp:604 msgid "Pending" msgstr "等待" #: libkcups/JobModel.cpp:605 msgid "On hold" msgstr "暂停" #: libkcups/JobModel.cpp:607 msgid "Stopped" msgstr "已停止" #: libkcups/JobModel.cpp:608 msgid "Canceled" msgstr "已取消" #: libkcups/JobModel.cpp:609 msgid "Aborted" msgstr "已中止" #: libkcups/KCupsPasswordDialog.cpp:46 msgid "Enter an username and a password to complete the task" msgstr "输入用户名和密码完成任务" #: libkcups/KCupsPasswordDialog.cpp:51 msgid "Wrong username or password" msgstr "错误的用户名或密码" #: libkcups/PrinterModel.cpp:210 msgid "Printers" msgstr "打印机" #: libkcups/PrinterModel.cpp:407 msgid "Idle" msgstr "空闲" #: libkcups/PrinterModel.cpp:407 msgid "Idle, rejecting jobs" msgstr "空闲,拒绝任务" #: libkcups/PrinterModel.cpp:409 msgid "Idle - '%1'" msgstr "空闲 - %1" #: libkcups/PrinterModel.cpp:409 msgid "Idle, rejecting jobs - '%1'" msgstr "空闲,拒绝任务 - “%1”" #: libkcups/PrinterModel.cpp:413 msgid "In use" msgstr "使用中" #: libkcups/PrinterModel.cpp:415 msgid "In use - '%1'" msgstr "使用中 - %1" #: libkcups/PrinterModel.cpp:419 msgid "Paused" msgstr "已暂停" #: libkcups/PrinterModel.cpp:419 msgid "Paused, rejecting jobs" msgstr "暂停,拒绝任务" #: libkcups/PrinterModel.cpp:421 msgid "Paused - '%1'" msgstr "已暂停 - %1" #: libkcups/PrinterModel.cpp:421 msgid "Paused, rejecting jobs - '%1'" msgstr "已暂停,拒绝任务 - “%1”" #: libkcups/PrinterModel.cpp:425 msgid "Unknown" msgstr "未知" #: libkcups/PrinterModel.cpp:427 msgid "Unknown - '%1'" msgstr "未知 - %1"