# translation of kget.po to Ukrainian # Translation of kget.po to Ukrainian # Andriy Rysin , 2002, 2003. # Eugene Onischenko , 2002, 2003, 2004, 2005. # Ivan Petrouchtchak , 2004, 2005, 2006, 2007, 2008. # Yuri Chornoivan , 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kget\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-02-24 07:46+0200\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" #. i18n: file: conf/dlgintegration.ui:93 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, increase) #: conf/verificationpreferences.cpp:35 rc.cpp:108 msgid "&Increase Priority" msgstr "З&більшити пріоритет" #. i18n: file: conf/dlgintegration.ui:100 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, decrease) #: conf/verificationpreferences.cpp:36 rc.cpp:111 msgid "&Decrease Priority" msgstr "З&меншити пріоритет" #: conf/autopastemodel.cpp:174 msgid "Pattern" msgstr "Шаблон" #: conf/autopastemodel.cpp:176 msgid "Syntax" msgstr "Синтаксис" #: conf/autopastemodel.cpp:209 conf/integrationpreferences.cpp:35 msgid "Escape sequences" msgstr "Керівні послідовності" #: conf/autopastemodel.cpp:209 conf/integrationpreferences.cpp:36 msgid "Regular expression" msgstr "Формальний вираз" #: conf/pluginselector.cpp:26 conf/preferencesdialog.cpp:78 msgid "Plugins" msgstr "Додатки" #: conf/preferencesdialog.cpp:51 msgid "Xml" msgstr "Xml" #: conf/preferencesdialog.cpp:53 msgid "Sqlite" msgstr "Sqlite" #: conf/preferencesdialog.cpp:57 mainwindow.cpp:365 msgid "Turn Off Computer" msgstr "Вимкнути комп’ютер" #: conf/preferencesdialog.cpp:58 mainwindow.cpp:370 msgid "Hibernate Computer" msgstr "Приспати комп’ютер" #: conf/preferencesdialog.cpp:59 mainwindow.cpp:375 msgid "Suspend Computer" msgstr "Приспати комп’ютер у пам’ять" #: conf/preferencesdialog.cpp:71 msgid "Appearance" msgstr "Вигляд" #: conf/preferencesdialog.cpp:71 msgid "Change appearance settings" msgstr "Змінити параметри вигляду" #: conf/preferencesdialog.cpp:72 msgid "Groups" msgstr "Групи" #: conf/preferencesdialog.cpp:72 msgid "Manage the groups" msgstr "Керування групами" #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:23 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, networkGroupBox) #: conf/preferencesdialog.cpp:73 rc.cpp:341 msgid "Network" msgstr "Мережа" #: conf/preferencesdialog.cpp:73 msgid "Network and Downloads" msgstr "Мережа і звантаження" #: conf/preferencesdialog.cpp:74 msgid "Web Interface" msgstr "Вебінтерфейс" #: conf/preferencesdialog.cpp:74 msgid "Control KGet over a Network or the Internet" msgstr "Керування KGet через мережу або Інтернет" #: conf/preferencesdialog.cpp:75 msgid "Verification" msgstr "Перевірка" #: conf/preferencesdialog.cpp:76 msgctxt "integration of KGet with other applications" msgid "Integration" msgstr "Інтеграція" #: conf/preferencesdialog.cpp:77 msgctxt "Advanced Options" msgid "Advanced" msgstr "Додатково" #: conf/preferencesdialog.cpp:77 msgid "Advanced Options" msgstr "Додаткові параметри" #: conf/preferencesdialog.cpp:78 msgid "Transfer Plugins" msgstr "Додатки перенесення" #: conf/integrationpreferences.cpp:32 msgid "Include" msgstr "Включати" #: conf/integrationpreferences.cpp:33 msgid "Exclude" msgstr "Виключати" #: conf/dlgwebinterface.cpp:44 conf/dlgwebinterface.cpp:59 msgid "Could not open KWallet" msgstr "Не вдалося відкрити KWallet" #: conf/transfersgrouptree.cpp:110 conf/transfersgrouptree.cpp:115 msgid "New Group" msgstr "Нова група" #: core/transfertreemodel.cpp:645 msgctxt "name of download" msgid "Name" msgstr "Назва" #: core/transfertreemodel.cpp:647 msgctxt "status of download" msgid "Status" msgstr "Стан" #: core/transfertreemodel.cpp:649 msgctxt "size of download" msgid "Size" msgstr "Розмір" #: core/transfertreemodel.cpp:651 msgctxt "progress of download" msgid "Progress" msgstr "Поступ" #: core/transfertreemodel.cpp:653 msgctxt "speed of download" msgid "Speed" msgstr "Швидкість" #: core/transfertreemodel.cpp:655 msgctxt "remaining time of download" msgid "Remaining Time" msgstr "Залишилось часу" #: core/verificationmodel.cpp:151 msgctxt "the type of the hash, e.g. MD5" msgid "Type" msgstr "Тип" #: core/verificationmodel.cpp:153 msgctxt "the used hash for verification" msgid "Hash" msgstr "Хеш" #: core/verificationmodel.cpp:155 msgctxt "verification-result of a file, can be true/false" msgid "Verified" msgstr "Перевірено" #: core/kgetkjobadapter.cpp:45 msgid "KGet Transfer" msgstr "Перенесення KGet" #: core/kgetglobaljob.cpp:56 msgid "KGet is downloading %1 file" msgid_plural "KGet is downloading %1 files" msgstr[0] "KGet звантажує %1 файл" msgstr[1] "KGet звантажує %1 файли" msgstr[2] "KGet звантажує %1 файлів" msgstr[3] "KGet звантажує один файл" #: core/signature.cpp:228 msgid "The key to verify the signature is missing, do you want to download it?" msgstr "Відсутній ключ для перевірки підпису, бажаєте звантажити його?" #: core/signature.cpp:250 msgid "" "The signature could not be verified for %1. See transfer settings for more " "information." msgstr "" "Не вдалося перевірити підпис %1. Докладніше про перевірку можна дізнатися з " "параметрів перенесення." #: core/signature.cpp:251 msgid "Signature not verified" msgstr "Підпис не перевірено" #: core/transferhandler.cpp:137 #: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:27 #: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:28 #: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:29 #: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:30 #: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:31 #: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:32 #: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:33 #: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:34 #: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:59 #: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:60 #: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:63 #: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:64 #: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:67 #: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:70 #: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:73 #: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:76 #: ui/transfersviewdelegate.cpp:396 msgctxt "not available" msgid "n/a" msgstr "н/д" #: core/transferhandler.cpp:145 ui/transferdetails.cpp:86 msgid "Stalled" msgstr "Застрягло" #: core/transferhandler.cpp:150 core/transfergrouphandler.cpp:113 #: ui/transferdetails.cpp:90 msgid "%1/s" msgstr "%1/с" #: core/urlchecker.cpp:47 msgid "Question" msgstr "Питання" #: core/urlchecker.cpp:59 msgid "Appl&y to all" msgstr "Зас&тосувати до всіх" #: core/urlchecker.cpp:296 core/urlchecker.cpp:336 msgid "No download directory specified." msgstr "Не вказано каталогу для зберігання звантажених даних." #: core/urlchecker.cpp:298 msgid "Invalid download directory specified." msgstr "Вказано некоректний каталог для зберігання звантажених даних." #: core/urlchecker.cpp:300 msgid "Download directory is not writeable." msgstr "Запис до каталогу звантажених даних неможливий." #: core/urlchecker.cpp:308 core/urlchecker.cpp:348 msgid "No download destination specified." msgstr "Не вказано каталогу призначення даних." #: core/urlchecker.cpp:310 msgid "Invalid download destination specified." msgstr "Вказано некоректний каталог призначення даних." #: core/urlchecker.cpp:312 msgid "Download destination is not writeable." msgstr "Запис до каталогу призначення даних неможливий." #: core/urlchecker.cpp:320 core/urlchecker.cpp:360 core/urlchecker.cpp:450 #: core/urlchecker.cpp:464 msgid "No URL specified." msgstr "Не вказано адреси." #: core/urlchecker.cpp:322 transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:256 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.cpp:94 msgid "Malformed URL." msgstr "Неправильна адреса URL." #: core/urlchecker.cpp:324 msgid "Malformed URL, protocol missing." msgstr "Неправильно сформована адреса, не вказано протоколу." #: core/urlchecker.cpp:326 msgid "Malformed URL, host missing." msgstr "Неправильно сформовано адресу, не вказано вузла." #: core/urlchecker.cpp:338 msgid "" "Invalid download directory specified:\n" "%1" msgstr "" "Вказано некоректний каталог для зберігання звантажених даних:\n" "%1" #: core/urlchecker.cpp:340 msgid "" "Download directory is not writeable:\n" "%1" msgstr "" "Запис до каталогу звантаження даних неможливий:\n" "%1" #: core/urlchecker.cpp:350 msgid "" "Invalid download destination specified:\n" "%1" msgstr "" "Вказано некоректний каталог призначення даних:\n" "%1" #: core/urlchecker.cpp:352 msgid "" "Download destination is not writeable:\n" "%1" msgstr "" "Запис до каталогу призначення звантажених даних неможливий:\n" "%1" #: core/urlchecker.cpp:362 core/kget.cpp:994 msgid "" "Malformed URL:\n" "%1" msgstr "" "Неправильно сформований URL:\n" "%1" #: core/urlchecker.cpp:364 core/kget.cpp:1001 msgid "" "Malformed URL, protocol missing:\n" "%1" msgstr "" "Неправильно сформований URL, немає протоколу:\n" "%1" #: core/urlchecker.cpp:366 msgid "" "Malformed URL, host missing:\n" "%1" msgstr "" "Неправильно сформовано адресу, не вказано вузла:\n" "%1" #: core/urlchecker.cpp:382 core/urlchecker.cpp:394 msgid "File already exists. Overwrite it?" msgstr "Файл вже існує. Перезаписати його?" #: core/urlchecker.cpp:384 core/urlchecker.cpp:410 msgid "" "You have already downloaded that file from another location.\n" "Download and delete the previous one?" msgstr "" "Ви вже звантажили цей файл з іншої адреси.\n" "Вилучити попередній файл і звантажити дані знову?" #: core/urlchecker.cpp:386 core/urlchecker.cpp:412 msgid "" "You are already downloading that file from another location.\n" "Download and delete the previous one?" msgstr "" "Ви вже звантажуєте цей файл з іншої адреси.\n" "Вилучити попередній файл і звантажити дані знову?" #: core/urlchecker.cpp:396 msgid "" "You have already completed a download from that location. Download it again?" msgstr "" "Програма вже звантажила дані з цієї адреси. Повторити їхнє звантаження?" #: core/urlchecker.cpp:398 msgid "" "You have a download in progress from that location.\n" "Delete it and download again?" msgstr "" "Зараз виконується звантаження даних з цієї адреси.\n" "Вилучити дані і повторити звантаження?" #: core/urlchecker.cpp:408 msgid "" "File already exists:\n" "%1\n" "Overwrite it?" msgstr "" "Файл з такою назвою вже існує:\n" "%1\n" "Перезаписати його?" #: core/urlchecker.cpp:420 core/kget.cpp:1012 msgid "" "You have already completed a download from the location: \n" "\n" "%1\n" "\n" "Download it again?" msgstr "" "Програма вже звантажила дані з адреси: \n" "\n" "%1\n" "\n" "Повторити їхнє звантаження?" #: core/urlchecker.cpp:422 core/kget.cpp:1025 msgid "" "You have a download in progress from the location: \n" "\n" "%1\n" "\n" "Delete it and download again?" msgstr "" "Зараз виконується звантаження даних з адреси: \n" "\n" "%1\n" "\n" "Вилучити дані і повторити звантаження?" #: core/urlchecker.cpp:452 msgid "Malformed URLs." msgstr "Неправильно сформовані адреси." #: core/urlchecker.cpp:454 msgid "Malformed URLs, protocol missing." msgstr "Неправильно сформовані адреси, не вказано протоколу." #: core/urlchecker.cpp:456 msgid "Malformed URLs, host missing." msgstr "Неправильно сформовані адреси, не вказано вузла." #: core/urlchecker.cpp:466 msgid "" "Malformed URLs:\n" "%1" msgstr "" "Неправильно сформовані адреси:\n" "%1" #: core/urlchecker.cpp:468 msgid "" "Malformed URLs, protocol missing:\n" "%1" msgstr "" "Неправильно сформовані адреси, не вказано протоколу:\n" "%1" #: core/urlchecker.cpp:470 msgid "" "Malformed URLs, host missing:\n" "%1" msgstr "" "Неправильно сформовані адреси, не вказано вузла:\n" "%1" #: core/urlchecker.cpp:472 msgid "" "Destinations are not writable:\n" "%1" msgstr "" "Запис до каталогів призначення неможливий:\n" "%1" #: core/urlchecker.cpp:496 msgid "Files exist already. Overwrite them?" msgstr "Файли з такими назвами вже існують. Перезаписати ці файли?" #: core/urlchecker.cpp:498 msgid "" "You have already completed downloads at those destinations. Download them " "again?" msgstr "" "Програма вже звантажила дані до цих каталогів. Повторити їхнє звантаження?" #: core/urlchecker.cpp:500 msgid "" "You have downloads in progress to these destinations.\n" "Delete them and download again?" msgstr "" "Зараз виконується звантаження до таких каталогів.\n" "Вилучити дані і повторити звантаження?" #: core/urlchecker.cpp:508 msgid "" "You have already completed downloads from these locations. Download them " "again?" msgstr "Програма вже звантажила дані з цих адрес. Повторити їхнє звантаження?" #: core/urlchecker.cpp:510 msgid "" "You have downloads in progress from these locations.\n" "Delete them and download again?" msgstr "" "Зараз виконується звантаження даних з цих адрес.\n" "Вилучити дані і повторити звантаження?" #: core/urlchecker.cpp:519 msgid "" "Files exist already:\n" "%1\n" "Overwrite them?" msgstr "" "Файли з такими назвами вже існують:\n" "%1\n" "Перезаписати ці файли?" #: core/urlchecker.cpp:521 msgid "" "You have already completed downloads at those destinations: \n" "\n" "%1\n" "\n" " Download them again?" msgstr "" "Програма вже звантажила дані до таких каталогів: \n" "\n" "%1\n" "\n" "Повторити їхнє звантаження?" #: core/urlchecker.cpp:523 msgid "" "You have downloads in progress to these destinations: \n" "\n" "%1\n" "\n" "Delete them and download again?" msgstr "" "Зараз виконується звантаження до таких каталогів: \n" "\n" "%1\n" "\n" "Вилучити дані і повторити звантаження?" #: core/urlchecker.cpp:531 msgid "" "You have already completed downloads from these locations: \n" "\n" "%1\n" "\n" "Download them again?" msgstr "" "Програма вже звантажила дані з таких адрес: \n" "\n" "%1\n" "\n" "Повторити їхнє звантаження?" #: core/urlchecker.cpp:533 msgid "" "You have downloads in progress from these locations: \n" "\n" "%1\n" "\n" "Delete them and download again?" msgstr "" "Зараз виконується звантаження даних з таких адрес: \n" "\n" "%1\n" "\n" "Вилучити дані і повторити звантаження?" #: core/urlchecker.cpp:633 core/kget.cpp:1026 msgid "Delete it and download again?" msgstr "Вилучити і повторити звантаження?" #: core/urlchecker.cpp:636 core/kget.cpp:1013 msgid "Download it again?" msgstr "Повторити звантаження?" #: core/urlchecker.cpp:645 core/kget.cpp:1085 msgid "File already downloaded. Download anyway?" msgstr "Файл вже звантажено. Звантажити знову?" #: core/urlchecker.cpp:648 core/urlchecker.cpp:744 core/kget.cpp:1098 #: core/kget.cpp:1101 transfer-plugins/metalink/abstractmetalink.cpp:483 #: transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:710 msgid "File already exists" msgstr "Файл вже існує" #: core/kget.cpp:118 msgid "Are you sure that you want to remove the group named %1?" msgstr "Ви впевнені, що хочете вилучити групу з назвою %1?" #: core/kget.cpp:119 msgid "Remove Group" msgstr "Вилучити групу" #: core/kget.cpp:143 msgid "Are you sure that you want to remove the following groups?" msgstr "Ви впевнені, що хочете вилучити наведені нижче групи?" #: core/kget.cpp:145 msgid "Remove groups" msgstr "Вилучити групи" #: core/kget.cpp:253 msgid "" "

The following transfer has been added to the download list:

%1

" msgstr "" "

До списку звантажень було додано такий пункт:

%1

" #: core/kget.cpp:254 core/kget.cpp:351 msgid "Download added" msgstr "Додано звантаження" #: core/kget.cpp:346 msgid "

The following transfer has been added to the download list:

" msgstr "

До списку перенесень було додано такий пункт:

" #: core/kget.cpp:348 msgid "

The following transfers have been added to the download list:

" msgstr "

До списку перенесень було додано такі пункти:

" #: core/kget.cpp:506 core/kget.cpp:554 msgid "My Downloads" msgstr "Мої звантаження" #: core/kget.cpp:564 msgid "" "The file %1 already exists.\n" "Overwrite?" msgstr "" "Файл %1 вже існує.\n" "Перезаписати його?" #: core/kget.cpp:565 msgid "Overwrite existing file?" msgstr "Перезаписати існуючий файл?" #: core/kget.cpp:578 ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:178 msgid "Unable to save to: %1" msgstr "Неможливо зберегти до: %1" #: core/kget.cpp:880 msgid "" "

The following URL cannot be downloaded, its protocol is not supported by " "KGet:

" msgid_plural "" "

The following URLs cannot be downloaded, their protocols are not " "supported by KGet:

" msgstr[0] "" "

Дані з наведеної нижче адреси неможливо звантажити, підтримки " "відповідного протоколу у KGet не передбачено:

" msgstr[1] "" "

Дані з наведеної нижче адреси неможливо звантажити, підтримки " "відповідного протоколу у KGet не передбачено:

" msgstr[2] "" "

Дані з наведеної нижче адреси неможливо звантажити, підтримки " "відповідного протоколу у KGet не передбачено:

" msgstr[3] "" "

Дані з наведеної нижче адреси неможливо звантажити, підтримки " "відповідного протоколу у KGet не передбачено:

" #: core/kget.cpp:890 msgid "Protocol unsupported" msgstr "Протокол не підтримується" #: core/kget.cpp:944 ui/newtransferdialog.cpp:50 msgid "New Download" msgstr "Нове звантаження" #: core/kget.cpp:944 msgid "Enter URL:" msgstr "Введіть адресу URL:" #: core/kget.cpp:981 msgid "Save As" msgstr "Зберегти як" #: core/kget.cpp:1049 core/kget.cpp:1056 msgid "Directory is not writable" msgstr "В каталог неможливо записувати" #: core/kget.cpp:1084 msgid "" "You have already downloaded that file from another location.\n" "\n" "Download and delete the previous one?" msgstr "" "Ви вже звантажили цей файл з іншої адреси.\n" "\n" "Вилучити попередній файл і звантажити дані знову?" #: core/kget.cpp:1094 msgid "You are already downloading the same file" msgstr "Ви вже звантажуєте той самий файл" #: core/kget.cpp:1206 msgid "Internet connection established, resuming transfers." msgstr "Встановлено з’єднання з інтернетом, поновлюємо перенесення даних." #: core/kget.cpp:1211 msgid "No internet connection, stopping transfers." msgstr "З’єднання з інтернетом розірвано, припиняємо перенесення даних." #: core/kget.cpp:1225 msgid "Plugin loader could not load the plugin: %1." msgstr "Засобу завантаження додатків не вдалося завантажити додаток: %1." #: core/kget.cpp:1243 msgid "" "Not deleting\n" "%1\n" "as it is a directory." msgstr "" "Не вилучається\n" "%1,\n" "тому що це каталог." #: core/kget.cpp:1253 msgid "" "Not deleting\n" "%1\n" "as it is not a local file." msgstr "" "Не вилучається\n" "%1,\n" "тому що це не локальний файл." #: core/kget.cpp:1361 msgid "" "

The following file has finished downloading:

%1

" msgstr "" "

Завершено звантаження файла:

%1

" #: core/kget.cpp:1362 msgid "Download completed" msgstr "Звантаження завершено" #: core/kget.cpp:1365 msgid "" "

The following transfer has been started:

%1

" msgstr "

Почато таке перенесення:

%1

" #: core/kget.cpp:1366 msgid "Download started" msgstr "Почато звантаження" #: core/kget.cpp:1368 core/datasourcefactory.cpp:279 #: core/datasourcefactory.cpp:624 #: transfer-plugins/metalink/metalinkhttp.cpp:236 #: transfer-plugins/metalink/metalinkxml.cpp:192 #: transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:195 #: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:161 #: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:178 msgid "Error" msgstr "Помилка" #: core/kget.cpp:1368 msgid "" "

There has been an error in the following transfer:

%1

The error message is:

%2

" msgstr "" "

Під час перенесення даних наведеного нижче пункту сталася помилка:

%1

Повідомлення про помилку:

%2

" #: core/kget.cpp:1373 msgid "Resolve" msgstr "Вирішення" #: core/kget.cpp:1425 msgid "KGet is now closing, as all downloads have completed." msgstr "KGet буде закрито, оскільки завершено всі звантаження." #: core/kget.cpp:1429 msgid "The computer will now turn off, as all downloads have completed." msgstr "Комп’ютер вимикається, оскільки завершено всі звантаження." #: core/kget.cpp:1429 msgctxt "Shutting down computer" msgid "Shutdown" msgstr "Вимикання" #: core/kget.cpp:1432 msgid "The computer will now suspend to disk, as all downloads have completed." msgstr "" "Зараз операційну систему буде приспано на диск, оскільки завершено всі " "звантаження." #: core/kget.cpp:1432 msgctxt "Hibernating computer" msgid "Hibernating" msgstr "Присипляння" #: core/kget.cpp:1435 msgid "The computer will now suspend to RAM, as all downloads have completed." msgstr "" "Зараз операційну систему буде приспано у оперативну пам’ять, оскільки " "завершено всі звантаження." #: core/kget.cpp:1435 msgctxt "Suspending computer" msgid "Suspending" msgstr "Присипляння у пам’ять" #: core/kget.cpp:1443 msgctxt "abort the proposed action" msgid "Abort" msgstr "Перервати" #: core/kget.cpp:1453 msgid "

All transfers have been finished.

" msgstr "

Всі перенесення було завершено.

" #: core/kget.cpp:1454 msgid "Downloads completed" msgstr "Звантаження завершено" #: core/transfer.cpp:34 msgid "Downloading...." msgstr "Звантажується..." #: core/transfer.cpp:228 core/transfer.cpp:247 #: transfer-plugins/mmsthreads/mmstransfer.cpp:85 #: transfer-plugins/contentfetch/contentfetch.cpp:69 #: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:298 msgctxt "transfer state: stopped" msgid "Stopped" msgstr "Зупинено" #: core/filemodel.cpp:283 msgctxt "file in a filesystem" msgid "File" msgstr "Файл" #: core/filemodel.cpp:283 msgctxt "status of the download" msgid "Status" msgstr "Стан" #: core/filemodel.cpp:283 msgctxt "size of the download" msgid "Size" msgstr "Розмір" #: core/filemodel.cpp:283 msgctxt "checksum of a file" msgid "Checksum" msgstr "Контрольна сума" #: core/filemodel.cpp:283 msgctxt "signature of a file" msgid "Signature" msgstr "Підпис" #: core/linkimporter.cpp:90 msgid "Error trying to get %1" msgstr "Помилка під час спроби отримати %1" #: core/keydownloader.cpp:73 msgid "" "No server for downloading keys is specified in settings. Downloading aborted." msgstr "" "У параметрах програми не вказано сервера для звантаження ключів. Звантаження " "перервано." #: core/keydownloader.cpp:74 core/keydownloader.cpp:94 msgid "No key server" msgstr "Не вказано сервера ключів" #: core/keydownloader.cpp:93 msgid "" "No useful key server found, key not downloaded. Add more servers to the " "settings or restart KGet and retry downloading." msgstr "" "Не знайдено придатного до використання сервера ключів. Додайте записи " "серверів на допомогою діалогового вікна параметрів програми або " "перезапустіть KGet і повторіть спробу звантаження." #: core/kget.h:357 ui/tray.cpp:41 main.cpp:103 mainwindow.cpp:90 #: mainwindow.cpp:519 msgid "KGet" msgstr "KGet" #: core/datasourcefactory.cpp:279 msgid "Filesize is larger than maximum file size supported by VFAT." msgstr "Розмір файла перевищує максимальний припустимий розмір для VFAT." #: core/datasourcefactory.cpp:624 msgctxt "A mirror is removed when the file has the wrong download size" msgid "%1 removed as it did report a wrong file size." msgstr "%1 вилучено, оскільки отримано повідомлення про помилковий розмір." #: core/transfergrouphandler.cpp:97 msgid "1 Item" msgid_plural "%1 Items" msgstr[0] "%1 елемент" msgstr[1] "%1 елементи" msgstr[2] "%1 елементів" msgstr[3] "1 елемент" #: core/transfergrouphandler.cpp:169 msgctxt "start transfergroup downloads" msgid "Start" msgstr "Почати" #: core/transfergrouphandler.cpp:175 msgctxt "stop transfergroup downloads" msgid "Stop" msgstr "Зупинити" #: transfer-plugins/mmsthreads/mmstransfer.cpp:50 msgctxt "transfer state: running" msgid "Running...." msgstr "Виконується..." #: transfer-plugins/mmsthreads/mmstransfer.cpp:113 msgctxt "Transfer State:Finished" msgid "Finished" msgstr "Завершено" #: transfer-plugins/mmsthreads/mmstransfer.cpp:156 msgid "Download failed, could not access this URL." msgstr "Не вдалося отримати дані: немає доступу до вказаної адреси." #: transfer-plugins/mmsthreads/mmstransfer.cpp:166 msgid "" "This URL does not allow multiple connections,\n" "the download will take longer." msgstr "" "Сервером за цією адресою не підтримується використання декількох з’єднань " "одночасно, отримання даних триватиму довше." #: transfer-plugins/metalink/metalinkhttp.cpp:159 msgid "The download could not be verified, try to repair it?" msgstr "Перевірити звантажене не вдалося, спробувати полагодити?" #: transfer-plugins/metalink/metalinkhttp.cpp:236 #: transfer-plugins/metalink/metalinkxml.cpp:192 #: transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:195 msgid "Download failed, no working URLs were found." msgstr "" "Спроба звантаження зазнала невдачі, не було знайдено працездатних адрес." #: transfer-plugins/metalink/metalinkxml.cpp:75 #: transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:79 msgid "Downloading Metalink File...." msgstr "Звантаження файла метапосилання..." #: transfer-plugins/metalink/metalinkxml.cpp:109 #: transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:113 msgid "" "A newer version of this Metalink might exist, do you want to download it?" msgstr "" "Може існувати новіша версія цього метапосилання, бажаєте її звантажити?" #: transfer-plugins/metalink/metalinkxml.cpp:110 #: transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:114 msgid "Redownload Metalink" msgstr "Повторне звантаження метапосилання" #: transfer-plugins/metalink/abstractmetalink.cpp:219 #: transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:483 msgid "" "The download could not be verified, do you want to repair (if repairing does " "not work the download would be restarted) it?" msgstr "" "Не вдалося перевірити звантаження. Бажаєте виправити дані (якщо виправлення " "буде неможливим, програма виконає повторне звантаження)?" #: transfer-plugins/metalink/fileselectiondlg.cpp:31 msgid "File Selection" msgstr "Вибір файла" #: transfer-plugins/multisegmentkio/transfermultisegkio.cpp:252 #: transfer-plugins/kio/transferKio.cpp:274 msgid "The download (%1) could not be verified. Do you want to repair it?" msgstr "Не вдалося перевірити звантаження (%1). Бажаєте полагодити його?" #: transfer-plugins/multisegmentkio/transfermultisegkio.cpp:255 #: transfer-plugins/kio/transferKio.cpp:277 msgid "The download (%1) could not be verified. Do you want to redownload it?" msgstr "" "Не вдалося перевірити звантаження (%1). Бажаєте повторно звантажити його?" #: transfer-plugins/multisegmentkio/transfermultisegkio.cpp:259 #: transfer-plugins/kio/transferKio.cpp:281 msgid "Verification failed." msgstr "Спроба перевірки зазнала невдачі." #: transfer-plugins/multisegmentkio/segment.cpp:295 msgid "Failed to write to the file." msgstr "Не вдалося виконати запис до файла." #: transfer-plugins/contentfetch/dlgcontentfetchsettingwidget.cpp:116 msgctxt "Configure script" msgid "Configure script" msgstr "Скрипт налаштування" #: transfer-plugins/contentfetch/contentfetch.cpp:52 msgctxt "Transfer state: processing script" msgid "Processing script...." msgstr "Виконання скрипту..." #: transfer-plugins/contentfetch/contentfetch.cpp:83 msgctxt "Transfer State: Finished" msgid "Finished" msgstr "Завершено" #: transfer-plugins/contentfetch/contentfetch.cpp:92 msgctxt "Transfer State: Aborted" msgid "Aborted" msgstr "Перервано" #: transfer-plugins/contentfetch/dlgscriptediting.cpp:25 msgid "Add New Script" msgstr "Додати новий скрипт" #: transfer-plugins/contentfetch/dlgscriptediting.cpp:37 msgid "Edit Script" msgstr "Змінити скрипт" #: transfer-plugins/contentfetch/dlgscriptediting.cpp:48 msgid "Set Script File" msgstr "Вказати файл скрипту" #: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearch.cpp:30 msgid "Append" msgstr "Дописати" #: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearch.cpp:30 msgid "Replace file" msgstr "Замінити файл" #: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearch.cpp:30 msgid "Replace file-ending" msgstr "Замінити кінець файла" #: transfer-plugins/checksumsearch/dlgchecksumsearch.cpp:42 msgid "Add item" msgstr "Додати елемент" #: transfer-plugins/checksumsearch/dlgchecksumsearch.cpp:70 msgid "%1 would become %2" msgstr "%1 буде перетворено на %2" #: transfer-plugins/checksumsearch/dlgchecksumsearch.cpp:192 msgctxt "the string that is used to modify an url" msgid "Change string" msgstr "Рядок зміни" #: transfer-plugins/checksumsearch/dlgchecksumsearch.cpp:193 msgctxt "the mode defines how the url should be changed" msgid "Change mode" msgstr "Режим зміни" #: transfer-plugins/checksumsearch/dlgchecksumsearch.cpp:194 msgctxt "the type of the checksum e.g. md5" msgid "Checksum type" msgstr "Тип контрольної суми" #: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.cpp:23 msgid "Insert Engine" msgstr "Вставити рушій" #. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgengineediting.ui:16 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, engineNameLabel) #: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.cpp:28 rc.cpp:285 msgid "Engine name:" msgstr "Назва рушія:" #. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgengineediting.ui:30 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, urlLabel) #. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:170 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21) #. i18n: file: ui/newtransferwidget.ui:24 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, urlLabel) #: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.cpp:29 rc.cpp:288 rc.cpp:590 #: rc.cpp:866 msgid "URL:" msgstr "URL:" #: transfer-plugins/bittorrent/bttransferfactory.cpp:34 msgid "Cannot initialize libktorrent. Torrent support might not work." msgstr "" "Не вдалося ініціалізувати libktorrent. Підтримка торентів може виявитися " "непрацездатною!" #: transfer-plugins/bittorrent/bttransferfactory.cpp:84 msgid "&Advanced Details" msgstr "Дода&ткові параметри" #: transfer-plugins/bittorrent/bttransferfactory.cpp:90 msgid "&Scan Files" msgstr "&Сканувати файли" #: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:132 msgid "Downloading Torrent File...." msgstr "Звантаження файла торента..." #: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:160 msgctxt "changing the destination of the file" msgid "Changing destination" msgstr "Зміна призначення" #: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:174 #: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:277 msgctxt "transfer state: downloading" msgid "Downloading...." msgstr "Звантажується..." #: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:216 #: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:294 msgctxt "transfer state: finished" msgid "Finished" msgstr "Завершено" #: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:251 msgid "Cannot add a tracker to a private torrent." msgstr "Неможливо додати координатора до приватного торента." #: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:412 msgid "Torrent file does not exist" msgstr "Файла торента не існує" #: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:417 msgid "Analyzing torrent...." msgstr "Аналіз торента..." #: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:429 msgid "Cannot initialize port..." msgstr "Не вдалося ініціалізувати порт…" #: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:498 msgctxt "Transfer status: seeding" msgid "Seeding...." msgstr "Поширення..." #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:210 msgid "Chunk" msgstr "Шматок" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:211 msgid "Progress" msgstr "Поступ" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:212 msgid "Peer" msgstr "Вузол" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:213 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:309 msgid "Down Speed" msgstr "Швидкість звантаження" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:214 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/btadvanceddetailswidget.cpp:63 msgid "Files" msgstr "Файли" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:222 msgid "Number of the chunk" msgstr "Номер шматка" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:223 msgid "Download progress of the chunk" msgstr "Поступ звантаження шматка" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:224 msgid "Which peer we are downloading it from" msgstr "Показує вузол, з якого виконується звантаження" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:225 msgid "Download speed of the chunk" msgstr "Швидкість звантаження шматка" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:226 msgid "Which files the chunk is located in" msgstr "Показує файли, у яких розташовано шматок" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedstab.cpp:92 msgid "Cannot add the webseed %1, it is already part of the list of webseeds." msgstr "" "Не вдалося додати вебпоширення %1, воно вже є частиною списку вебпоширень." #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedstab.cpp:109 msgid "Cannot remove webseed %1, it is part of the torrent." msgstr "Неможливо вилучити поширювача %1, оскільки він є частиною торента." #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackermodel.cpp:147 msgid "Url" msgstr "URL" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackermodel.cpp:148 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedsmodel.cpp:127 #: ui/history/transferhistory.cpp:250 msgid "Status" msgstr "Стан" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackermodel.cpp:149 msgid "Seeders" msgstr "Поширювачі" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackermodel.cpp:150 msgid "Leechers" msgstr "П’явки" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackermodel.cpp:151 msgid "Times Downloaded" msgstr "Повторних звантажень" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackermodel.cpp:152 msgid "Next Update" msgstr "Наступне оновлення" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/torrentfilelistmodel.cpp:69 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/torrentfiletreemodel.cpp:376 msgid "File" msgstr "Файл" #. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:90 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rangeType) #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/torrentfilelistmodel.cpp:70 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/torrentfiletreemodel.cpp:377 #: rc.cpp:734 msgid "Size" msgstr "Розмір" #. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.ui:32 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, enginesTreeWidget) #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedsmodel.cpp:124 #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:94 rc.cpp:276 msgid "URL" msgstr "URL" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedsmodel.cpp:125 msgid "Speed" msgstr "Швидкість" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedsmodel.cpp:126 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:318 msgid "Downloaded" msgstr "Звантажено" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerview.cpp:52 msgid "Kick Peer" msgstr "Копнути вузол" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerview.cpp:53 msgid "Ban Peer" msgstr "Заборонити вузол" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:66 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:70 msgid "Priority" msgstr "Пріоритет" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:67 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:71 msgid "Preview" msgstr "Перегляд" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:69 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:73 #, no-c-format msgctxt "Percent of File Downloaded" msgid "% Complete" msgstr "% завершено" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:78 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:82 msgctxt "Download first" msgid "First" msgstr "Перший" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:79 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:83 msgctxt "Download last" msgid "Last" msgstr "Останній" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:84 msgctxt "Download Normal (not as first or last)" msgid "Normal" msgstr "Звичайний" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:135 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:158 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:163 msgctxt "Preview available" msgid "Available" msgstr "Наявний" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:137 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:160 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:142 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:165 msgctxt "Preview pending" msgid "Pending" msgstr "В очікуванні" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:140 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:163 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:145 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:168 msgctxt "No preview available" msgid "No" msgstr "Ні" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:144 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:167 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:150 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:170 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:176 msgid "%1 %" msgstr "%1 %" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:66 msgctxt "Open file" msgid "Open" msgstr "Відкрити" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:68 msgid "Download first" msgstr "Звантажити першим" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:69 msgid "Download normally" msgstr "Звантажити звичайно" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:70 msgid "Download last" msgstr "Звантажити останнім" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:72 msgid "Do Not Download" msgstr "Не звантажувати" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:73 msgid "Delete File(s)" msgstr "Вилучити файл(и)" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:75 msgid "Move File" msgstr "Пересунути файл" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:77 msgid "Collapse Folder Tree" msgstr "Згорнути дерево тек" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:78 msgid "Expand Folder Tree" msgstr "Розгорнути дерево тек" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:266 msgid "You will lose all data in this file, are you sure you want to do this?" msgid_plural "" "You will lose all data in these files, are you sure you want to do this?" msgstr[0] "Ви втратите всі дані в цих файлах, ви певні, що хочете це зробити?" msgstr[1] "Ви втратите всі дані в цих файлах, ви певні, що хочете це зробити?" msgstr[2] "Ви втратите всі дані в цих файлах, ви певні, що хочете це зробити?" msgstr[3] "Ви втратите всі дані в цьому файлі, ви певні, що хочете це зробити?" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:281 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:302 msgid "Select a directory to move the data to." msgstr "Виберіть каталог, куди пересунути дані." #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/btadvanceddetailswidget.cpp:51 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/btadvanceddetailswidget.cpp:55 msgid "Advanced Details for %1" msgstr "Додаткові подробиці для: %1" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/btadvanceddetailswidget.cpp:71 msgid "Trackers" msgstr "Координатори" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/btadvanceddetailswidget.cpp:74 msgid "Webseeds" msgstr "Вебпоширення" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:88 msgctxt "Download normally(not as first or last)" msgid "Normal" msgstr "Звичайно" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:140 msgctxt "preview available" msgid "Available" msgstr "Наявний" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:152 msgctxt "Choked" msgid "Yes" msgstr "Так" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:152 msgctxt "Not choked" msgid "No" msgstr "Ні" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:153 msgctxt "Snubbed" msgid "Yes" msgstr "Так" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:153 msgctxt "Not snubbed" msgid "No" msgstr "Ні" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:161 msgctxt "Interested" msgid "Yes" msgstr "Так" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:161 msgctxt "Not Interested" msgid "No" msgstr "Ні" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:162 msgctxt "Interesting" msgid "Yes" msgstr "Так" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:162 msgctxt "Not Interesting" msgid "No" msgstr "Ні" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:307 msgid "IP Address" msgstr "Адреса IP" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:308 msgid "Client" msgstr "Клієнт" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:310 msgid "Up Speed" msgstr "Швидкість вивантаження" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:311 msgid "Choked" msgstr "Задихнувся" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:312 msgid "Snubbed" msgstr "Обрізано" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:313 msgid "Availability" msgstr "Наявність" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:314 msgid "DHT" msgstr "DHT" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:315 msgid "Score" msgstr "Рахунок" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:316 msgid "Upload Slot" msgstr "Позиція вивантаження" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:317 msgid "Requests" msgstr "Запитів" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:319 msgid "Uploaded" msgstr "Вивантажено" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:320 msgid "Interested" msgstr "Той, у якому було зацікавлення" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:321 msgid "Interesting" msgstr "Цікавий" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:329 msgid "IP address of the peer" msgstr "IP-адреса вузла" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:330 msgid "Which client the peer is using" msgstr "Який клієнт використовує вузол" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:331 msgid "Download speed" msgstr "Швидкість звантаження" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:332 msgid "Upload speed" msgstr "Швидкість вивантаження" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:333 msgid "" "Whether or not the peer has choked us. If we are choked, the peer will not " "send us any data." msgstr "" "Чи буде вузол зупиняти передачу нам. Якщо у нас передачу буде зупинено через " "те, що вузол не надсилатиме нам даних." #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:334 msgid "Snubbed means the peer has not sent us any data in the last 2 minutes" msgstr "" "«Обрізано» означає, що вузол не надсилав нам ніяких даних протягом останніх " "2 хвилин" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:335 msgid "How much of the torrent's data the peer has" msgstr "Об’єм даних, які вузол має для цього торента" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:336 msgid "Whether or not the peer has DHT enabled" msgstr "Чи увімкнено на вузлі DHT" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:337 msgid "" "The score of the peer. KTorrent uses this to determine who to upload to." msgstr "" "Оцінка вузла, яку KTorrent використає для визначення вузла для вивантаження." #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:338 msgid "Only peers which have an upload slot will get data from us" msgstr "Дані від нас отримуватимуть лише вузли, які мають гніздо вивантаження" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:339 msgid "The number of download and upload requests" msgstr "Кількість запитів на звантаження і вивантаження" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:340 msgid "How much data we have downloaded from this peer" msgstr "Об’єм даних, звантажених з цього вузла" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:341 msgid "How much data we have uploaded to this peer" msgstr "Об’єм даних, вивантажених на цей вузол" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:342 msgid "Whether the peer is interested in downloading data from us" msgstr "Чи зацікавлений вузол у звантаженні наших даних" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:343 msgid "Whether we are interested in downloading from this peer" msgstr "Чи зацікавлені ми у звантаженні даних з цього вузла" #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.ui:21 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_add_tracker) #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.cpp:86 rc.cpp:305 msgid "Add Tracker" msgstr "Додати координатора" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.cpp:86 msgid "Enter the URL of the tracker:" msgstr "Введіть адресу координатора:" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.cpp:101 msgid "There already is a tracker named %1." msgstr "Вже існує координатор з назвою %1." #: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.cpp:37 msgid "Select a default torrent folder" msgstr "Виберіть типову теку торента" #: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.cpp:39 msgid "Select a default temporary folder" msgstr "Виберіть типову тимчасову теку" #: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.cpp:101 #: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.cpp:160 #: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.cpp:243 msgid "Error scanning data: %1" msgstr "Помилка сканування даних: %1" #: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.cpp:166 msgid "Scanning data of %1 :" msgstr "Сканування даних %1:" #: transfer-plugins/kio/transferKio.cpp:96 msgctxt "transfer state: connecting" msgid "Connecting...." msgstr "Встановлення з’єднання..." #: ui/signaturedlg.cpp:37 msgctxt "trust level" msgid "Unknown" msgstr "Невідомий" #: ui/signaturedlg.cpp:37 msgctxt "trust level" msgid "Undefined" msgstr "Не визначено" #: ui/signaturedlg.cpp:37 msgctxt "trust level" msgid "Never" msgstr "Ніколи" #: ui/signaturedlg.cpp:37 msgctxt "trust level" msgid "Marginal" msgstr "Неповна" #: ui/signaturedlg.cpp:37 msgctxt "trust level" msgid "Full" msgstr "Повна" #: ui/signaturedlg.cpp:37 msgctxt "trust level" msgid "Ultimate" msgstr "Безмежна" #: ui/signaturedlg.cpp:44 msgctxt "" "Signature here is meant in cryptographic terms, so the signature of a file." msgid "Signature of %1." msgstr "Підпис %1." #: ui/signaturedlg.cpp:68 msgid "This option is not supported for the current transfer." msgstr "Для поточного перенесення цей параметр не підтримується." #: ui/signaturedlg.cpp:93 msgid "Detached OpenPGP ASCII signature (*.asc)" msgstr "відокремлений ASCII-підпис OpenPGP (*.asc)" #: ui/signaturedlg.cpp:94 msgid "Detached OpenPGP binary signature (*.sig)" msgstr "відокремлений бінарний підпис OpenPGP (*.sig)" #: ui/signaturedlg.cpp:94 msgid "Load Signature File" msgstr "Завантаження файла підпису" #: ui/signaturedlg.cpp:147 msgid "You need to define a signature." msgstr "Вам слід визначити підпис." #: ui/signaturedlg.cpp:151 msgid "" "No fingerprint could be found, check if the signature is correct or verify " "the download." msgstr "" "Не знайдено жодного відбитка, перевірте правильність підпису або звантажені " "дані." #: ui/signaturedlg.cpp:185 msgid "The key has been revoked." msgstr "Ключ було відкликано." #: ui/signaturedlg.cpp:189 msgid "The key is disabled." msgstr "Ключ було скасовано." #: ui/signaturedlg.cpp:193 msgid "The key is invalid." msgstr "Ключ є некоректним." #: ui/signaturedlg.cpp:198 msgid "The key is expired." msgstr "Строк дії ключа вичерпано." #: ui/signaturedlg.cpp:213 msgid "The key is not to be trusted." msgstr "Ключ не є надійним." #: ui/signaturedlg.cpp:218 msgid "The key is to be trusted marginally." msgstr "Обмежена довіра до ключа." #: ui/signaturedlg.cpp:231 msgid "Trust level of the key is unclear." msgstr "Рівень довіри до ключа не визначено." #: ui/signaturedlg.cpp:260 msgid "Unlimited" msgstr "Не обмежено" #: ui/signaturedlg.cpp:278 msgctxt "pgp signature is verified" msgid "Verified" msgstr "Перевірено" #: ui/signaturedlg.cpp:281 msgctxt "pgp signature is not verified" msgid "Failed" msgstr "Не перевірено" #: ui/signaturedlg.cpp:284 msgid "" "Caution: Verification failed. Either you entered the wrong signature, or the " "data has been modified." msgstr "" "Попередження: спроба перевірки завершилася невдало. Ви або вказали " "помилковий підпис, або дані було змінено." #: ui/signaturedlg.cpp:289 msgid "" "Verification not possible. Check the entered data, whether gpg-agent is " "running, or whether you have an Internet connection (for retrieving keys.)" msgstr "" "Перевірка неможлива. Переконайтеся у правильності введених даних, у тому, чи " "запущено агент gpg, та у тому, чи встановлено з’єднання з мережею інтернет " "(для отримання ключів)." #: ui/signaturedlg.cpp:306 msgid "Feature is not supported, as KGet is not compiled with QPGME support." msgstr "" "Можливість не підтримується, оскільки KGet не було зібрано з підтримкою " "QPGME." #: ui/metalinkcreator/filedlg.cpp:66 ui/metalinkcreator/filedlg.cpp:174 #: ui/metalinkcreator/dragdlg.cpp:90 msgctxt "comma, to seperate members of a list" msgid "," msgstr "," #: ui/metalinkcreator/filedlg.cpp:115 msgid "File Properties" msgstr "Властивості файла" #: ui/metalinkcreator/filedlg.cpp:127 msgid "Enter a filename." msgstr "Введіть назву файла." #: ui/metalinkcreator/filedlg.cpp:130 msgid "The filename exists already, choose a different one." msgstr "Файл з такою назвою вже існує, оберіть іншу назву." #: ui/metalinkcreator/filedlg.cpp:133 msgid "Enter at least one URL." msgstr "Вкажіть принаймні одну адресу URL." #: ui/metalinkcreator/dragdlg.cpp:67 msgid "Import dropped files" msgstr "Імпортувати скинуті файли" #: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:90 msgid "Create a Metalink" msgstr "Створити метапосилання" #: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:117 msgid "Add at least one file." msgstr "Вкажіть принаймні один файл." #: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:119 msgid "You need to set mirrors for the entries with an icon." msgstr "Для записів з піктограмою вам слід вказати дзеркала." #: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:132 msgid "General optional information for the metalink." msgstr "Загальні додаткові відомості щодо метапосилання." #: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:161 msgid "Unable to load: %1" msgstr "Не вдалося завантажити: %1" #: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:188 msgid "Metalink Version 4.0 file (*.meta4)" msgstr "Файл метапосилання версії 4.0 (*.meta4)" #: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:188 msgid "Metalink Version 3.0 file (*.metalink)" msgstr "Файл метапосилання версії 3.0 (*.metalink *.meta4)" #: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:195 msgid "Define the saving location." msgstr "Визначити адресу зберігання." #: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:241 msgctxt "file as in file on hard drive" msgid "Files" msgstr "Файли" #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:43 msgid "Import Links" msgstr "Імпортувати посилання" #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:62 msgid "Contains" msgstr "Містить" #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:63 msgid "Does Not Contain" msgstr "Не містить" #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:67 msgid "All" msgstr "Всі" #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:68 msgid "Videos" msgstr "Відео" #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:69 msgid "Images" msgstr "Зображення" #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:70 msgid "Audio" msgstr "Звук" #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:71 msgid "Archives" msgstr "Архіви" #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:77 msgctxt "of a filter, e.g. RegExp or Wildcard" msgid "Pattern Syntax" msgstr "Синтаксис шаблонів" #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:78 msgid "Escape Sequences" msgstr "Керівні послідовності" #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:81 msgid "Regular Expression" msgstr "Формальний вираз" #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:91 msgctxt "name of a file" msgid "Name" msgstr "Назва" #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:121 msgctxt "Download the items which have been selected" msgid "&Download" msgstr "З&вантажити" #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:162 msgid "Auxiliary header" msgstr "Додатковий заголовок" #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:163 msgid "File Name" msgstr "Назва файла" #. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/dlgcontentfetchsettingwidget.ui:37 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, scriptTreeWidget) #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:164 rc.cpp:192 msgid "Description" msgstr "Опис" #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:165 msgctxt "list header: type of file" msgid "File Type" msgstr "Тип файла" #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:166 msgid "Location (URL)" msgstr "Адреса (URL)" #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:270 msgid "Links in: %1 - KGet" msgstr "Посилання в: %1 - KGet" #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:342 msgid "&Select All Filtered" msgstr "Ви&брати всі фільтровані" #. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:180 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, selectAll) #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:342 rc.cpp:671 msgid "&Select All" msgstr "&Вибрати всі" #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:343 msgid "D&eselect All Filtered" msgstr "Ск&асувати вибір фільтрованих" #. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:196 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, deselectAll) #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:343 rc.cpp:674 msgid "D&eselect All" msgstr "С&касувати вибір" #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:466 msgid "Filter Column" msgstr "Фільтрувати стовпчик" #: ui/transfersettingsdialog.cpp:32 msgid "Transfer Settings for %1" msgstr "Параметри перенесення для %1" #: ui/transfersettingsdialog.cpp:164 msgid "" "Changing the destination did not work, the destination stays unmodified." msgstr "Не вдалося змінити призначення, призначення залишиться незмінним." #: ui/transfersettingsdialog.cpp:164 msgid "Destination unmodified" msgstr "Незмінне призначення" #: ui/renamefile.cpp:32 msgid "Rename File" msgstr "Перейменувати файл" #: ui/renamefile.cpp:41 msgid "Rename %1 to:" msgstr "Перейменувати %1 на:" #: ui/renamefile.cpp:44 msgid "&Rename" msgstr "П&ерейменувати" #: ui/transferdetails.cpp:69 msgid "Average speed: %1/s" msgstr "Середня швидкість: %1/с" #: ui/transferdetails.cpp:74 msgid "%1 of %2" msgstr "%1 з %2" #: ui/verificationdialog.cpp:39 msgid "Add checksum" msgstr "Додати контрольну суму" #: ui/verificationdialog.cpp:96 msgid "Transfer Verification for %1" msgstr "Перевірка перенесення для %1" #: ui/verificationdialog.cpp:209 msgid "%1 was successfully verified." msgstr "%1 було успішно перевірено." #: ui/verificationdialog.cpp:210 msgid "Verification successful" msgstr "Успішна перевірка" #: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:45 #: ui/history/transferhistory.cpp:271 msgid "Today" msgstr "Сьогодні" #: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:49 #: ui/history/transferhistory.cpp:272 msgid "Last week" msgstr "Попереднього тижня" #: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:53 msgid "Last Month" msgstr "Попереднього місяця" #: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:57 #: ui/history/transferhistory.cpp:274 msgid "A long time ago" msgstr "Давно" #: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:77 msgid "Under 10MiB" msgstr "Менші за 10МіБ" #: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:80 msgid "Between 10MiB and 50MiB" msgstr "Між 10МіБ і 50МіБ" #: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:84 msgid "Between 50MiB and 100MiB" msgstr "Між 10МіБ і 100МіБ" #: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:89 msgid "More than 100MiB" msgstr "Більші за 100МіБ" #: ui/history/transferhistoryitemdelegate.cpp:41 msgid "Download again" msgstr "Звантажити знов" #: ui/history/transferhistoryitemdelegate.cpp:46 msgctxt "Delete selected history-item" msgid "Delete selected" msgstr "Вилучити вибране" #: ui/history/transferhistoryitemdelegate.cpp:51 msgid "Open file" msgstr "Відкрити файл" #: ui/history/transferhistory.cpp:49 msgid "Transfer History" msgstr "Журнал перенесень" #: ui/history/transferhistory.cpp:82 msgid "&Open File" msgstr "Від&крити файл" #: ui/history/transferhistory.cpp:216 msgctxt "The transfer is running" msgid "Running" msgstr "Виконується" #: ui/history/transferhistory.cpp:218 msgctxt "The transfer is stopped" msgid "Stopped" msgstr "Зупинено" #: ui/history/transferhistory.cpp:220 msgctxt "The transfer is aborted" msgid "Aborted" msgstr "Припинено" #: ui/history/transferhistory.cpp:222 msgctxt "The transfer is finished" msgid "Finished" msgstr "Завершено" #: ui/history/transferhistory.cpp:250 msgid "Source File" msgstr "Файл-джерело" #: ui/history/transferhistory.cpp:250 msgid "Destination" msgstr "Призначення" #: ui/history/transferhistory.cpp:250 msgid "Time" msgstr "Час" #: ui/history/transferhistory.cpp:250 msgid "File Size" msgstr "Розмір файла" #: ui/history/transferhistory.cpp:260 msgid "Less than 1MiB" msgstr "Менший за 1МіБ" #: ui/history/transferhistory.cpp:262 msgid "Between 1MiB-10MiB" msgstr "У діапазоні 1МіБ–10МіБ" #: ui/history/transferhistory.cpp:264 msgid "Between 10MiB-100MiB" msgstr "У діапазоні 10МіБ–100МіБ" #: ui/history/transferhistory.cpp:266 msgid "Between 100MiB-1GiB" msgstr "У діапазоні 100МіБ–1ГіБ" #: ui/history/transferhistory.cpp:268 msgid "More than 1GiB" msgstr "Більший за 1ГіБ" #: ui/history/transferhistory.cpp:273 msgid "Last month" msgstr "Попереднього місяця" #: ui/history/transferhistory.cpp:294 msgctxt "the transfer has been finished" msgid "Finished" msgstr "Завершено" #. i18n: file: ui/mirror/mirroradddlg.ui:72 #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntNumInput, priority) #: ui/mirror/mirrormodel.cpp:214 ui/mirror/mirrormodel.cpp:232 rc.cpp:764 msgid "not specified" msgstr "не вказано" #: ui/mirror/mirrormodel.cpp:388 msgctxt "Mirror as in server, in url" msgid "Mirror" msgstr "Дзеркало" #: ui/mirror/mirrormodel.cpp:391 msgctxt "The priority of the mirror" msgid "Priority" msgstr "Пріоритет" #: ui/mirror/mirrormodel.cpp:396 msgctxt "Number of paralell connections to the mirror" msgid "Connections" msgstr "З'єднання" #: ui/mirror/mirrormodel.cpp:398 msgctxt "Location = country" msgid "Location" msgstr "Адреса" #: ui/mirror/mirrorsettings.cpp:52 msgid "Add mirror" msgstr "Додати дзеркало" #: ui/mirror/mirrorsettings.cpp:149 msgid "Modify the used mirrors" msgstr "Змінити використані дзеркала" #: ui/newtransferdialog.cpp:318 msgid "Select at least one source url." msgstr "Вкажіть принаймні одну початкову адресу." #: ui/newtransferdialog.cpp:336 msgid "Files that exist already in the current folder have been marked." msgstr "Було позначено файл, який вже зберігається у поточній теці." #: ui/transfersview.cpp:127 msgid "Select columns" msgstr "Виберіть стовпчики" #: ui/transfersview.cpp:315 msgid "Transfer Details" msgstr "Подробиці перенесення" #: ui/droptarget.cpp:84 msgctxt "fix position for droptarget" msgid "Sticky" msgstr "Приліпити" #. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:34 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_AfterFinishAction) #: ui/droptarget.cpp:91 mainwindow.cpp:359 rc.cpp:21 msgid "Quit KGet" msgstr "Вийти з KGet" #: ui/droptarget.cpp:224 mainwindow.cpp:1197 msgid "The dropped file is a KGet Transfer List" msgstr "Втраченим файлом був файл списку перенесень KGet" #: ui/droptarget.cpp:225 mainwindow.cpp:1198 msgid "&Download" msgstr "&Звантажити" #: ui/droptarget.cpp:226 mainwindow.cpp:1199 msgid "&Load transfer list" msgstr "&Завантажити список перенесень" #: ui/droptarget.cpp:282 msgid "Show Main Window" msgstr "Показати головне вікно" #: ui/droptarget.cpp:283 msgid "Hide Main Window" msgstr "Сховати головне вікно" #: ui/droptarget.cpp:374 msgid "Drop Target" msgstr "Вкинути ціль" #: ui/droptarget.cpp:375 msgid "You can drag download links into the drop target." msgstr "Ви можете перетягнути посилання для звантаження у ціль вкидання." #: ui/droptarget.cpp:420 msgctxt "%1 filename, %2 total size, %3 status" msgid "%1(%2) %3" msgstr "%1(%2) %3" #: ui/droptarget.cpp:426 msgctxt "%1 filename, %2 percent complete, %3 downloaded out of %4 total size" msgid "%1(%2% %3/%4) Speed:%5/s" msgstr "%1(%2% %3/%4) Швидкість:%5/с" #: ui/droptarget.cpp:434 msgctxt "" "%1 filename, %2 percent complete, %3 downloaded out of %4 total size, %5 " "status" msgid "%1(%2% %3/%4) %5" msgstr "%1(%2% %3/%4) %5" #: ui/droptarget.cpp:448 msgid "Ready" msgstr "Готово" #: ui/tray.cpp:45 msgid "Download Manager" msgstr "Керування звантаженнями" #: ui/contextmenu.cpp:118 mainwindow.cpp:198 msgid "Delete Group" msgid_plural "Delete Groups" msgstr[0] "Вилучити групи" msgstr[1] "Вилучити групи" msgstr[2] "Вилучити групи" msgstr[3] "Вилучити групу" #: ui/contextmenu.cpp:122 mainwindow.cpp:204 msgid "Rename Group..." msgid_plural "Rename Groups..." msgstr[0] "Перейменувати групи..." msgstr[1] "Перейменувати групи..." msgstr[2] "Перейменувати групи..." msgstr[3] "Перейменувати групу..." #: ui/groupsettingsdialog.cpp:21 msgid "Group Settings for %1" msgstr "Параметри групи для %1" #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:42 #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:58 msgid "Unable to start WebInterface: Could not open KWallet" msgstr "Не вдалося скористатися вебінтерфейсом: не вдалося відкрити KWallet" #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:63 msgctxt "@info" msgid "Unable to start WebInterface: %1" msgstr "Не вдалося скористатися вебінтерфейсом: %1" #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:122 msgctxt "@item speed of transfer per seconds" msgid "%1/s" msgstr "%1/с" #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:209 msgctxt "@label" msgid "KGet Web Interface" msgstr "Вебінтерфейс KGet" #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:210 msgctxt "@label number" msgid "Nr" msgstr "№" #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:211 msgctxt "@label" msgid "File name" msgstr "Назва файла" #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:212 msgctxt "@label Progress of transfer" msgid "Finished" msgstr "Завершено" #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:213 msgctxt "@label Speed of transfer" msgid "Speed" msgstr "Швидкість" #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:214 msgctxt "@label Status of transfer" msgid "Status" msgstr "Стан" #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:215 msgctxt "@action:button start a transfer" msgid "Start" msgstr "Почати" #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:216 msgctxt "@action:button" msgid "Stop" msgstr "Зупинити" #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:217 msgctxt "@action:button" msgid "Remove" msgstr "Вилучити" #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:218 msgctxt "@label Download from" msgid "Source:" msgstr "Джерело:" #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:219 msgctxt "@label Save download to" msgid "Saving to:" msgstr "Збереження до:" #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:220 msgctxt "@label Title in header" msgid "Web Interface" msgstr "Вебінтерфейс" #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:221 msgctxt "@action" msgid "Settings" msgstr "Параметри" #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:222 msgctxt "@action" msgid "Refresh" msgstr "Оновити" #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:223 msgctxt "@action" msgid "Enter URL: " msgstr "Введіть адресу URL:" #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:224 msgctxt "@action:button" msgid "OK" msgstr "Гаразд" #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:226 msgctxt "@action Refresh download list every x (seconds)" msgid "Refresh download list every" msgstr "Оновлювати список звантажень кожні" #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:227 msgctxt "@action (Refresh very x )seconds" msgid "seconds" msgstr "секунд" #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:228 msgctxt "@action:button" msgid "Save Settings" msgstr "Зберегти параметри" #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:229 msgctxt "@title" msgid "Downloads" msgstr "Звантаження" #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:231 msgctxt "@label text in footer" msgid "KGet Web Interface | Valid XHTML 1.0 Strict & CSS" msgstr "Вебінтерфейс KGet | Чинний XHTML 1.0 Strict & CSS" #: main.cpp:105 msgid "An advanced download manager for KDE" msgstr "Покращений менеджер звантажень для KDE" #: main.cpp:107 msgid "" "(C) 2005 - 2012, The KGet developers\n" "(C) 2001 - 2002, Patrick Charbonnier\n" "(C) 2002, Carsten Pfeiffer\n" "(C) 1998 - 2000, Matej Koss" msgstr "" "© Розробники KGet, 2005–2012\n" "© Patrick Charbonnier, 2001–2002\n" "© Carsten Pfeiffer, 2002\n" "© Matej Koss, 1998–2000" #: main.cpp:111 msgid "kget@kde.org" msgstr "kget@kde.org" #: main.cpp:113 msgid "Lukas Appelhans" msgstr "Lukas Appelhans" #: main.cpp:113 msgid "Maintainer, Core Developer, Torrent Plugin Author" msgstr "Супровідник, основний розробник, автор додатка для торентів" #: main.cpp:114 msgid "Dario Massarin" msgstr "Dario Massarin" #: main.cpp:114 main.cpp:115 main.cpp:117 msgid "Core Developer" msgstr "Головний розробник" #: main.cpp:115 msgid "Urs Wolfer" msgstr "Urs Wolfer" #: main.cpp:116 msgid "Manolo Valdes" msgstr "Manolo Valdes" #: main.cpp:116 msgid "Core Developer, Multithreaded Plugin Author" msgstr "Головний розробник, автор додатку звантаження у декілька потоків" #: main.cpp:117 msgid "Matthias Fuchs" msgstr "Matthias Fuchs" #: main.cpp:118 msgid "Javier Goday" msgstr "Javier Goday" #: main.cpp:118 msgid "Developer" msgstr "Розробник" #: main.cpp:119 msgid "Aish Raj Dahal" msgstr "Aish Raj Dahal" #: main.cpp:119 msgid "Google Summer of Code Student" msgstr "Студент Google Summer of Code" #: main.cpp:120 msgid "Ernesto Rodriguez Ortiz" msgstr "Ernesto Rodriguez Ortiz" #: main.cpp:120 msgid "Mms Plugin Author" msgstr "Автор додатка MMS" #: main.cpp:121 msgid "Patrick Charbonnier" msgstr "Patrick Charbonnier" #: main.cpp:121 main.cpp:122 main.cpp:123 msgid "Former Developer" msgstr "Колишній розробник" #: main.cpp:122 msgid "Carsten Pfeiffer" msgstr "Carsten Pfeiffer" #: main.cpp:123 msgid "Matej Koss" msgstr "Matej Koss" #: main.cpp:124 msgid "Joris Guisson" msgstr "Joris Guisson" #: main.cpp:124 msgid "BTCore (KTorrent) Developer" msgstr "Розробник BTCore (KTorrent)" #: main.cpp:125 msgid "Mensur Zahirovic (Nookie)" msgstr "Mensur Zahirovic (Nookie)" #: main.cpp:125 msgid "Design of Web Interface" msgstr "Дизайн вебінтерфейсу" #: main.cpp:130 msgid "Start KGet with drop target" msgstr "Запускати KGet з вікном цілі" #: main.cpp:131 msgid "Start KGet with hidden main window" msgstr "Запускати KGet з прихованим головним вікном" #: main.cpp:132 msgid "Start KGet without drop target animation" msgstr "Запускати KGet без анімації вкидання цілей" #: main.cpp:134 msgid "Execute Unit Testing" msgstr "Виконати перевірку модулів" #: main.cpp:136 msgid "URL(s) to download" msgstr "URL для звантаження" #: mainwindow.cpp:142 msgid "&New Download..." msgstr "&Нове звантаження..." #: mainwindow.cpp:145 msgid "Opens a dialog to add a transfer to the list" msgstr "Відкриває діалогове вікно додавання пункту перенесення до списку" #: mainwindow.cpp:149 msgid "&Import Transfers..." msgstr "&Імпортувати перенесення..." #: mainwindow.cpp:152 msgid "Imports a list of transfers" msgstr "Імпортує список перенесень" #: mainwindow.cpp:156 msgid "&Export Transfers List..." msgstr "&Експортувати список перенесень..." #: mainwindow.cpp:159 msgid "Exports the current transfers into a file" msgstr "Експортує список поточних перенесень до файла" #: mainwindow.cpp:163 msgid "&Create a Metalink..." msgstr "С&творити метапосилання…" #: mainwindow.cpp:165 msgid "Creates or modifies a metalink and saves it on disk" msgstr "Створює або змінює метапосилання і зберігає його на диску" #: mainwindow.cpp:169 msgid "Top Priority" msgstr "Найвищий пріоритет" #: mainwindow.cpp:172 msgid "Download selected transfer first" msgstr "Звантажити позначене перенесення першим" #: mainwindow.cpp:176 msgid "Least Priority" msgstr "Найнижчий пріоритет" #: mainwindow.cpp:179 msgid "Download selected transfer last" msgstr "Звантажити позначене перенесення останнім" #: mainwindow.cpp:183 msgid "Increase Priority" msgstr "Збільшити пріоритет" #: mainwindow.cpp:186 msgid "Increase priority for selected transfer" msgstr "Збільшити пріоритетність позначеного перенесення" #: mainwindow.cpp:190 msgid "Decrease Priority" msgstr "Зменшити пріоритет" #: mainwindow.cpp:193 msgid "Decrease priority for selected transfer" msgstr "Зменшити пріоритетність позначеного перенесення" #: mainwindow.cpp:200 msgid "Delete selected group" msgstr "Вилучити позначену групу" #: mainwindow.cpp:209 msgid "Set Icon..." msgstr "Встановити піктограму..." #: mainwindow.cpp:211 msgid "Select a custom icon for the selected group" msgstr "Вибрати нетипову піктограму для позначеної групи" #: mainwindow.cpp:215 msgid "Auto-Paste Mode" msgstr "Режим автовставки" #: mainwindow.cpp:218 msgid "" "Auto paste button toggles the auto-paste mode on and off.\n" "When set, KGet will periodically scan the clipboard for URLs and paste them " "automatically." msgstr "" "Кнопка Автовставка перемикає режим автовставляння\n" "Якщо ввімкнено, KGet буде періодично перевіряти кишеню\n" "щодо URL та вставляти їх автоматично." #: mainwindow.cpp:224 msgid "Use KGet as Konqueror Download Manager" msgstr "Використовувати KGet як менеджер звантажень для Konqueror" #: mainwindow.cpp:242 msgctxt "delete selected transfer item" msgid "Remove Selected" msgstr "Вилучити позначені" #: mainwindow.cpp:245 msgid "" "Removes selected transfer and deletes files from disk if it's not finished" msgstr "" "Вилучає позначене перенесення та вилучає файли з диска, якщо його не " "завершено" #: mainwindow.cpp:249 msgctxt "delete all finished transfers" msgid "Remove All Finished" msgstr "Вилучити всі завершені" #: mainwindow.cpp:251 msgid "Removes all finished transfers and leaves all files on disk" msgstr "Вилучає всі завершені перенесення і залишає всі файли на диску" #: mainwindow.cpp:255 msgctxt "delete selected transfer item and files" msgid "Remove Selected and Delete Files" msgstr "Вилучити позначені пункти і файли" #: mainwindow.cpp:257 msgid "Removes selected transfer and deletes files from disk in any case" msgstr "" "Вилучає позначене перенесення та вилучає файли з диска, навіть якщо його не " "завершено" #: mainwindow.cpp:261 msgctxt "redownload selected transfer item" msgid "Redownload Selected" msgstr "Повторно звантажити позначені" #: mainwindow.cpp:266 msgid "Start All" msgstr "Почати всі" #: mainwindow.cpp:269 msgid "Starts / resumes all transfers" msgstr "Розпочинає/Продовжує всі перенесення" #: mainwindow.cpp:273 msgid "Start Selected" msgstr "Почати позначене" #: mainwindow.cpp:275 msgid "Starts / resumes selected transfer" msgstr "Розпочинає/Продовжує позначене перенесення" #: mainwindow.cpp:279 msgid "Pause All" msgstr "Призупинити всі" #: mainwindow.cpp:282 msgid "Pauses all transfers" msgstr "Призупиняє всі перенесення" #: mainwindow.cpp:286 msgid "Stop Selected" msgstr "Зупинити вибрані" #: mainwindow.cpp:288 msgid "Pauses selected transfer" msgstr "Призупиняє позначене перенесення" #: mainwindow.cpp:291 msgid "Start" msgstr "Почати" #: mainwindow.cpp:299 msgid "Pause" msgstr "Призупинити" #: mainwindow.cpp:308 msgid "Open Destination" msgstr "Відкрити місце призначення" #: mainwindow.cpp:313 mainwindow.cpp:501 msgid "Open File" msgstr "Відкрити файл" #: mainwindow.cpp:317 msgid "Show Details" msgstr "Показати подробиці" #: mainwindow.cpp:322 msgid "Copy URL to Clipboard" msgstr "Скопіювати URL до кишені" #: mainwindow.cpp:327 msgid "&Transfer History" msgstr "Ж&урнал перенесень" #: mainwindow.cpp:333 msgid "&Group Settings" msgstr "Пара&метри групи" #: mainwindow.cpp:339 msgid "&Transfer Settings" msgstr "Парам&етри перенесення" #: mainwindow.cpp:345 msgid "Import &Links..." msgstr "Імпортувати &посилання..." #: mainwindow.cpp:351 msgid "After downloads finished action" msgstr "Дія по завершенню звантажень" #: mainwindow.cpp:353 msgid "" "Choose an action that is executed after all downloads have been finished." msgstr "Виберіть дію, яку слід виконати, коли буде завершено всі звантаження." #: mainwindow.cpp:355 msgid "No Action" msgstr "Жодних дій" #: mainwindow.cpp:430 msgid "" "This is the first time you have run KGet.\n" "Would you like to enable KGet as the download manager for Konqueror?" msgstr "" "Це перший запуск KGet.\n" "Використовувати KGet як інструмент керування звантаженнями у Konqueror?" #: mainwindow.cpp:432 msgid "Konqueror Integration" msgstr "Інтеграція з Konqueror" #: mainwindow.cpp:432 msgid "Enable" msgstr "Увімкнути" #: mainwindow.cpp:433 msgid "Do Not Enable" msgstr "Не вмикати" #: mainwindow.cpp:500 msgid "All Openable Files" msgstr "Всі файли, які можна відкрити" #: mainwindow.cpp:517 msgctxt "window title including overall download progress in percent" msgid "KGet - %1%" msgstr "KGet - %1%" #: mainwindow.cpp:567 msgid "" "Some transfers are still running.\n" "Are you sure you want to close KGet?" msgstr "" "Деякі перенесення ще тривають.\n" "Ви справді хочете закрити KGet?" #: mainwindow.cpp:569 msgid "Confirm Quit" msgstr "Підтвердження виходу" #: mainwindow.cpp:596 msgid "KGet Transfer List" msgstr "Список перенесень KGet" #: mainwindow.cpp:596 msgid "Text File" msgstr "Текстовий файл" #: mainwindow.cpp:598 msgid "Export Transfers" msgstr "Експортувати перенесення" #: mainwindow.cpp:629 msgid "Enter Group Name" msgstr "Введіть назву групи" #: mainwindow.cpp:630 msgid "Group name:" msgstr "Назва групи:" #: mainwindow.cpp:717 msgid "Are you sure you want to delete the selected transfer?" msgid_plural "Are you sure you want to delete the selected transfers?" msgstr[0] "Ви впевнені, що хочете вилучити позначені перенесення?" msgstr[1] "Ви впевнені, що хочете вилучити позначені перенесення?" msgstr[2] "Ви впевнені, що хочете вилучити позначені перенесення?" msgstr[3] "Ви впевнені, що хочете вилучити позначене перенесення?" #: mainwindow.cpp:719 mainwindow.cpp:748 msgid "Confirm transfer delete" msgstr "Підтвердження вилучення перенесень" #: mainwindow.cpp:746 msgid "Are you sure you want to delete the selected transfer including files?" msgid_plural "" "Are you sure you want to delete the selected transfers including files?" msgstr[0] "" "Ви впевнені, що хочете вилучити позначені перенесення разом з файлами?" msgstr[1] "" "Ви впевнені, що хочете вилучити позначені перенесення разом з файлами?" msgstr[2] "" "Ви впевнені, що хочете вилучити позначені перенесення разом з файлами?" msgstr[3] "" "Ви впевнені, що хочете вилучити позначене перенесення разом з файлами?" #: mainwindow.cpp:1077 msgid "" "KGet has been temporarily disabled as download manager for Konqueror. If you " "want to disable it forever, go to Settings->Advanced and disable \"Use as " "download manager for Konqueror\"." msgstr "" "KGet було тимчасово вимкнено як менеджер звантажень для Konqueror. Якщо ви " "хочете вимкнути його назавжди, скористайтеся пунктом меню «Параметри-" ">Додаткові» і зніміть позначку з пункту «Використовувати як менеджер " "звантажень для Konqueror»." #. i18n: file: conf/dlgwebinterface.ui:20 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_WebinterfaceEnabled) #: rc.cpp:3 msgid "Enable Web Interface" msgstr "Увімкнути вебінтерфейс" #. i18n: file: conf/dlgwebinterface.ui:32 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, portLabel) #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:32 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, portLabel) #: rc.cpp:6 rc.cpp:344 msgid "Port:" msgstr "Порт:" #. i18n: file: conf/dlgwebinterface.ui:46 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, userLabel) #: rc.cpp:9 msgid "User:" msgstr "Користувач:" #. i18n: file: conf/dlgwebinterface.ui:60 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, passwordLabel) #. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:87 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, passwordLabel) #: rc.cpp:12 rc.cpp:243 msgid "Password:" msgstr "Пароль:" #. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:17 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EnableSystemTray) #: rc.cpp:15 msgid "Enable system tray icon" msgstr "Ввімкнути піктограму системного лотка" #. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:26 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AfterFinishActionEnabled) #: rc.cpp:18 msgid "Execute action after all downloads have been finished:" msgstr "Виконати дію, коли буде завершено всі звантаження:" #. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:42 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: rc.cpp:24 msgid "At startup:" msgstr "Під час запуску:" #. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:50 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_StartupAction) #: rc.cpp:27 msgid "Restore Download State" msgstr "Відновити стан звантаження" #. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:55 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_StartupAction) #: rc.cpp:30 msgid "Start All Downloads" msgstr "Почати всі звантаження" #. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:60 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_StartupAction) #: rc.cpp:33 msgid "Stop All Downloads" msgstr "Зупинити всі звантаження" #. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:71 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:36 msgid "History backend:" msgstr "Сервер журналу:" #. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:80 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_EnableKUIServerIntegration) #: rc.cpp:39 msgid "Enable KDE Global Progress Tracking" msgstr "Увімкнути загальне слідкування за поступом KDE" #. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:92 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_ExportSingleTransfer) #: rc.cpp:42 msgid "Show every single download " msgstr "Показувати кожного окремого звантаження " #. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:99 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_ExportGlobalJob) #: rc.cpp:45 msgid "Show overall progress" msgstr "Показувати загальний поступ" #. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:109 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #: rc.cpp:48 msgid "Handle existing Files/Transfers" msgstr "Обробка вже створених файлів/перенесень" #. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:115 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_FilesAlwaysAsk) #: rc.cpp:51 msgid "Always ask" msgstr "Завжди питати" #. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:122 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_FilesAutomaticRename) #: rc.cpp:54 msgid "Automatic rename" msgstr "Автоматично перейменовувати" #. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:129 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_FilesOverwrite) #: rc.cpp:57 msgid "Overwrite" msgstr "Перезаписувати" #. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:19 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbl_maxnum) #: rc.cpp:60 msgid "Maximum downloads per group:" msgstr "Максимум звантажень на групу:" #. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:26 #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_MaxConnections) #: rc.cpp:63 msgctxt "no limit for maximum downloads has been set" msgid "No limit" msgstr "Без обмеження" #. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:35 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_SpeedLimit) #: rc.cpp:66 msgid "Speed Limit" msgstr "Обмеження швидкості" #. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:44 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dllimitlb) #: rc.cpp:69 msgid "Global &download limit:" msgstr "Загальне обмеження &звантаження:" #. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:54 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_GlobalDownloadLimit) #. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:80 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_GlobalUploadLimit) #. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:103 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_TransferSpeedLimit) #. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:90 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, downloadBox) #. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:109 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, uploadBox) #. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:58 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, uploadSpin) #. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:74 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, downloadSpin) #: rc.cpp:72 rc.cpp:78 rc.cpp:84 rc.cpp:707 rc.cpp:713 rc.cpp:779 rc.cpp:785 msgid " KiB/s" msgstr " КіБ/с" #. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:70 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: rc.cpp:75 msgid "Global &upload limit:" msgstr "Загальне обмеження &вивантаження:" #. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:96 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_per_transfer) #: rc.cpp:81 msgid "Per transfer:" msgstr "На перенесення:" #. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:119 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_ReconnectOnBroken) #: rc.cpp:87 msgid "Reconnect on Broken Connection" msgstr "У разі втрати зв'язку повторно встановлювати з'єднання" #. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:128 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_retries_2) #: rc.cpp:90 msgid "Number of retries:" msgstr "Кількість спроб:" #. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:142 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_after_2) #: rc.cpp:93 msgid "Retry after:" msgstr "Інтервал між спробами:" #. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:149 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_ReconnectDelay) #: rc.cpp:96 msgid " sec" msgstr " с" #. i18n: file: conf/dlgintegration.ui:17 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_KonquerorIntegration) #: rc.cpp:99 msgid "Use as download manager for Konqueror" msgstr "Використовувати як менеджер звантаження для Konqueror" #. i18n: file: conf/dlgintegration.ui:24 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_AutoPaste) #: rc.cpp:102 msgid "Monitor Clipboard for Files to Download" msgstr "Спостерігати за файлами для звантаження у буфері обміну" #. i18n: file: conf/dlgintegration.ui:36 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #: rc.cpp:105 msgid "Case sensitive:" msgstr "Врахування регістру:" #. i18n: file: conf/dlggroups.ui:17 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DirectoriesAsSuggestion) #: rc.cpp:114 msgid "Use default folders for groups as suggestion" msgstr "Використовувати типові теки для груп" #. i18n: file: conf/dlggroups.ui:24 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AskForDestination) #: rc.cpp:117 msgid "Ask for destination if there are no default folders" msgstr "Запитувати про призначення, якщо не визначено типових тек" #. i18n: file: conf/dlggroups.ui:52 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, rename) #. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:156 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, rename) #: rc.cpp:120 rc.cpp:806 msgid "Rename" msgstr "Перейменувати" #. i18n: file: conf/dlggroups.ui:62 #. i18n: ectx: property (text), widget (KIconButton, selectIcon) #: rc.cpp:123 msgid "Select Icon..." msgstr "Вибрати піктограму..." #. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:17 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_ChecksumAutomaticVerification) #: rc.cpp:126 msgid "Automatic checksums verification" msgstr "Автоматична перевірка контрольних сум" #. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:32 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: rc.cpp:129 msgid "Used checksum:" msgstr "Використана контрольна сума:" #. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:51 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_4) #: rc.cpp:132 msgid "Weak (fastest)" msgstr "Слабка (найшвидша)" #. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:58 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_5) #: rc.cpp:135 msgid "Strong (recommended)" msgstr "Сильна (рекомендовано)" #. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:65 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_6) #: rc.cpp:138 msgid "Strongest (slowest)" msgstr "Посилена (найповільніша)" #. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:78 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, signatureGroup) #. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:176 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, signature) #. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:20 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, sigGroup) #: rc.cpp:141 rc.cpp:812 rc.cpp:824 msgid "Signature" msgstr "Підпис" #. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:84 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SignatureAutomaticVerification) #: rc.cpp:144 msgid "Automatic verification" msgstr "Автоматична перевірка" #. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:91 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SignatureAutomaticDownloading) #: rc.cpp:147 msgid "Automatic downloading of missing keys" msgstr "Автоматичне звантаження відсутніх ключів" #. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:114 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:150 msgid "Keyservers:" msgstr "Сервери ключів:" #. i18n: file: conf/dlgappearance.ui:17 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_ShowDropTarget) #: rc.cpp:153 msgid "Use Drop Target" msgstr "Використання цілі для кидання посилань" #. i18n: file: conf/dlgappearance.ui:29 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AnimateDropTarget) #: rc.cpp:156 msgid "Enable animations" msgstr "Ввімкнути анімацію" #. i18n: file: transfer-plugins/mmsthreads/dlgmms.ui:22 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. i18n: file: transfer-plugins/metalink/dlgmetalink.ui:56 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #. i18n: file: transfer-plugins/multisegmentkio/dlgmultisegkio.ui:22 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:159 rc.cpp:168 rc.cpp:174 msgid "Number of connections per URL:" msgstr "Кількість з’єднань на одну адресу:" #. i18n: file: transfer-plugins/metalink/dlgmetalink.ui:22 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:162 msgid "Number of simultaneous file downloads:" msgstr "Кількість файлів для одночасного звантаження:" #. i18n: file: transfer-plugins/metalink/dlgmetalink.ui:39 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: rc.cpp:165 msgid "Number of mirrors per file:" msgstr "Кількість дзеркал на один файл:" #. i18n: file: transfer-plugins/metalink/fileselection.ui:17 #. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget) #: rc.cpp:171 msgid "Select the files you want to be downloaded." msgstr "Оберіть файли, які ви бажаєте звантажити." #. i18n: file: transfer-plugins/multisegmentkio/dlgmultisegkio.ui:44 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enginesCheckBox) #: rc.cpp:177 msgid "Use search engines" msgstr "Використовувати пошукові рушії" #. i18n: file: transfer-plugins/multisegmentkio/dlgmultisegkio.ui:51 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, verificationCheckBox) #: rc.cpp:180 msgid "Search for verification information" msgstr "Шукати дані для перевірки" #. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/dlgcontentfetchsettingwidget.ui:16 #. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget) #: rc.cpp:183 msgid "User Scripts" msgstr "Скрипти користувача" #. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/dlgcontentfetchsettingwidget.ui:27 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, scriptTreeWidget) #: rc.cpp:186 msgid "Path" msgstr "Шлях" #. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/dlgcontentfetchsettingwidget.ui:32 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, scriptTreeWidget) #: rc.cpp:189 msgid "RegExp" msgstr "Форм. вираз" #. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/dlgcontentfetchsettingwidget.ui:60 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newScriptButton) #: rc.cpp:195 msgid "New Script...." msgstr "Новий скрипт..." #. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/dlgcontentfetchsettingwidget.ui:67 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeScriptButton) #. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.ui:62 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeEngineBt) #: rc.cpp:198 rc.cpp:282 msgid "Remove" msgstr "Вилучити" #. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/dlgcontentfetchsettingwidget.ui:74 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, editScriptButton) #: rc.cpp:201 msgid "Edit...." msgstr "Змінити..." #. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/dlgcontentfetchsettingwidget.ui:81 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, configureScriptButton) #: rc.cpp:204 msgid "Configure...." msgstr "Налаштувати..." #. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/dlgscriptediting.ui:29 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, scriptUrlRegexpLabel) #: rc.cpp:207 msgid "Regexp:" msgstr "Формальний вираз:" #. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/dlgscriptediting.ui:36 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, scriptPathLabel) #: rc.cpp:210 msgid "Path:" msgstr "Шлях:" #. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/dlgscriptediting.ui:43 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, scriptDescriptionLabel) #. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:32 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) #: rc.cpp:213 rc.cpp:551 msgid "Description:" msgstr "Опис:" #. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:16 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, fileSettingGroupBox) #: rc.cpp:216 msgid "File Settings" msgstr "Параметри файла" #. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:25 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fileNameLabel) #. i18n: file: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:54 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) #: rc.cpp:219 rc.cpp:485 msgid "Filename:" msgstr "Назва файла:" #. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:33 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, fileNameComboBox) #: rc.cpp:222 msgid "Use Normalized Name" msgstr "Використовувати нормалізовану назву" #. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:38 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, fileNameComboBox) #: rc.cpp:225 msgid "Use Literal Name" msgstr "Використовувати назву буквально" #. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:46 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qualityLabel) #: rc.cpp:228 msgid "Quality:" msgstr "Якість:" #. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:54 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, qualityComboBox) #: rc.cpp:231 msgid "Best Quality (.mp4)" msgstr "Найкраща якість (.mp4)" #. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:59 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, qualityComboBox) #: rc.cpp:234 msgid "Normal Quality (.flv)" msgstr "Звичайна якість (.flv)" #. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:70 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, loginGroupBox) #: rc.cpp:237 msgid "" "Provide login info of your YouTube account in order to access restricted " "media." msgstr "" "Вкажіть реєстраційні дані вашого облікового запису YouTube, щоб отримати " "доступ до даних з обмеженням перегляду." #. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:73 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, loginGroupBox) #: rc.cpp:240 msgid "Login Info" msgstr "Реєстраційні дані" #. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:101 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, usernameLabel) #: rc.cpp:246 msgid "Username:" msgstr "Користувач:" #. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:113 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useNetrcCheck) #: rc.cpp:249 msgid ".netrc must have a hostname called 'youtube'." msgstr "у .netrc має бути назва вузла «youtube»." #. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:116 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useNetrcCheck) #: rc.cpp:252 msgid "User .netrc file" msgstr "Файл .netrc користувача" #. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearchadddlg.ui:19 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_1) #: rc.cpp:255 msgid "Change string:" msgstr "Рядок зміни:" #. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearchadddlg.ui:33 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: rc.cpp:258 msgid "Mode:" msgstr "Режим:" #. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearchadddlg.ui:43 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: rc.cpp:261 msgid "Checksum type:" msgstr "Тип контрольної суми:" #. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearchadddlg.ui:77 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: rc.cpp:264 msgid "Result:" msgstr "Результат:" #. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearchadddlg.ui:84 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:267 msgid "label" msgstr "мітка" #. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.ui:16 #. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget) #: rc.cpp:270 msgid "Search Engines" msgstr "Рушії пошуку" #. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.ui:27 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, enginesTreeWidget) #: rc.cpp:273 msgid "Engine Name" msgstr "Назва рушія" #. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.ui:55 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newEngineBt) #: rc.cpp:279 msgid "New Engine..." msgstr "Новий рушій..." #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedstab.ui:21 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, m_webseed) #: rc.cpp:291 msgid "" "\n" "

Webseed to add to the " "torrent.

\n" "

\n" "

Note: Only http webseeds are supported.

" msgstr "" "\n" "

Вебпоширення, що додається " "до торента.

\n" "

\n" "

Зауважте: Підтримуються лише вебпоширення http.

" #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedstab.ui:28 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add) #: rc.cpp:299 msgid "Add Webseed" msgstr "Додати вебпоширення" #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedstab.ui:50 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove) #: rc.cpp:302 msgid "Remove Webseed" msgstr "Вилучити вебпоширення" #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.ui:28 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_remove_tracker) #: rc.cpp:308 msgid "Remove Tracker" msgstr "Вилучити координатор" #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.ui:35 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_change_tracker) #: rc.cpp:311 msgid "Change Tracker" msgstr "Змінити координатора" #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.ui:42 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_scrape) #: rc.cpp:314 msgid "Update Trackers" msgstr "Оновити дані координаторів" #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.ui:62 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_restore_defaults) #: rc.cpp:317 msgid "Restore Defaults" msgstr "Відновити типові параметри" #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadview.ui:13 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ChunkDownloadView) #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:154 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: rc.cpp:320 rc.cpp:437 msgid "Chunks" msgstr "Шматки" #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadview.ui:23 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: rc.cpp:323 msgid "Total:" msgstr "Всього:" #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadview.ui:59 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) #: rc.cpp:326 msgid "Currently downloading:" msgstr "Звантажується:" #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadview.ui:95 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:163 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: rc.cpp:329 rc.cpp:440 msgid "Downloaded:" msgstr "Звантажено:" #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadview.ui:131 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4) #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:205 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #: rc.cpp:332 rc.cpp:458 msgid "Excluded:" msgstr "Виключено:" #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadview.ui:167 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4_2) #: rc.cpp:335 msgid "Left:" msgstr "Залишилося:" #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadview.ui:203 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_8) #: rc.cpp:338 msgid "Size:" msgstr "Розмір:" #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:49 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, uploadLimitLabel) #: rc.cpp:347 msgid "Upload limit per transfer:" msgstr "Обмеження вивантаження на передачу:" #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:56 #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, uploadBox) #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:76 #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, downloadBox) #: rc.cpp:350 rc.cpp:359 msgid "No Limit" msgstr "Без обмеження" #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:59 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, uploadBox) #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:79 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, downloadBox) #: rc.cpp:353 rc.cpp:362 msgid "KiB" msgstr "КіБ" #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:69 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, downloadLabel) #: rc.cpp:356 msgid "Download limit per transfer:" msgstr "Обмеження звантаження на передачу:" #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:89 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, utpBox) #: rc.cpp:365 msgid "Enable UTP protocol" msgstr "Увімкнути протокол UTP" #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:105 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, folderGroupBox) #: rc.cpp:368 msgid "Folders" msgstr "Теки" #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:117 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, torrentFolderLabel) #: rc.cpp:371 msgid "Default torrent folder:" msgstr "Типова тека торентів:" #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:137 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tempFolderLabel) #: rc.cpp:374 msgid "Default temporary folder:" msgstr "Типова тимчасова тека:" #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:154 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, preallocBox) #: rc.cpp:377 msgid "Pre-allocate disk space" msgstr "Попереднє виділення простору на диску" #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:16 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, torrent_label) #: rc.cpp:380 msgid "Scanning data of torrent:" msgstr "Сканування даних торента:" #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:30 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) #: rc.cpp:383 msgid "Number of chunks found:" msgstr "Знайдено шматків:" #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:40 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) #: rc.cpp:386 msgid "Number of chunks failed:" msgstr "Кількість шматків з помилками :" #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:50 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:389 msgid "Number of chunks not downloaded:" msgstr "Шматків не звантажених:" #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:57 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: rc.cpp:392 msgid "Number of chunks downloaded:" msgstr "Шматків звантажених:" #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:77 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_found) #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:102 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_failed) #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:124 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_not_downloaded) #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:137 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_downloaded) #: rc.cpp:395 rc.cpp:398 rc.cpp:401 rc.cpp:404 msgid "0" msgstr "0" #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:183 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, cancel) #: rc.cpp:407 msgid "Cancel" msgstr "Скасувати" #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:29 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) #: rc.cpp:410 msgid "Stats" msgstr "Статистика" #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:47 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) #: rc.cpp:413 msgid "Seeders:" msgstr "Поширювачі:" #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:60 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, seederLabel) #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:86 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dlSpeedLabel) #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:112 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, leecherLabel) #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:138 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ulSpeedLabel) #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:170 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunksDownloadedLabel) #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:184 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunksLeftLabel) #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:198 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunksAllLabel) #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:212 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunksExcludedLabel) #: rc.cpp:416 rc.cpp:422 rc.cpp:428 rc.cpp:434 rc.cpp:443 rc.cpp:449 #: rc.cpp:455 rc.cpp:461 msgid "" msgstr "" #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:73 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) #: rc.cpp:419 msgid "Download speed:" msgstr "Швидкість звантаження:" #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:99 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) #: rc.cpp:425 msgid "Leechers:" msgstr "П'явки:" #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:125 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) #: rc.cpp:431 msgid "Upload speed:" msgstr "Швидкість вивантаження:" #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:177 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #: rc.cpp:446 msgctxt "chunks left" msgid "Left:" msgstr "Залишилося:" #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:191 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: rc.cpp:452 msgctxt "all chunks" msgid "All:" msgstr "Всі:" #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:240 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) #: rc.cpp:464 msgctxt "source-file" msgid "Source:" msgstr "Джерело:" #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:247 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #. i18n: file: ui/transferdetailsfrm.ui:44 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, destLabel) #: rc.cpp:467 rc.cpp:470 msgid "Saving to:" msgstr "Збереження до:" #. i18n: file: ui/transferdetailsfrm.ui:51 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sourceLabel) #: rc.cpp:473 msgctxt "@label transfer source" msgid "Source:" msgstr "Джерело:" #. i18n: file: ui/transferdetailsfrm.ui:114 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, statusLabel) #: rc.cpp:476 msgid "Status:" msgstr "Стан:" #. i18n: file: ui/transferdetailsfrm.ui:165 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:479 msgid "Remaining Time:" msgstr "Час, що залишився:" #. i18n: file: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:24 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) #: rc.cpp:482 msgid "Required" msgstr "Обов'язковий" #. i18n: file: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:95 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) #: rc.cpp:488 msgid "Used Mirrors:" msgstr "Використані дзеркала:" #. i18n: file: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:103 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4) #: rc.cpp:491 msgid "Recommended" msgstr "Рекомендовано" #. i18n: file: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:111 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) #: rc.cpp:494 msgid "File size (in bytes):" msgstr "Розмір файла (у байтах):" #. i18n: file: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:121 #. i18n: ectx: property (validChars), widget (KRestrictedLine, size) #: rc.cpp:497 msgid "0123456789" msgstr "0123456789" #. i18n: file: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:152 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:34 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) #: rc.cpp:500 rc.cpp:827 msgid "Verification:" msgstr "Перевірка:" #. i18n: file: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:199 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, Seite) #: rc.cpp:503 msgid "Optional" msgstr "Необов'язкові" #. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:23 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #: rc.cpp:506 msgid "General information:" msgstr "Загальні відомості:" #. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:30 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) #: rc.cpp:509 msgid "Here you can enter optional general information on the metalink." msgstr "" "Тут ви можете ввести необов’язкові загальні відомості щодо метапосилання." #. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:61 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: rc.cpp:512 msgid "Origin:" msgstr "Джерело:" #. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:68 #. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, origin) #: rc.cpp:515 msgid "Web URL to the metalink" msgstr "Вебадреса метапосилання" #. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:75 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelDynamic) #: rc.cpp:518 msgid "Dynamic means that updated metalinks can be found at \"Origin\"." msgstr "" "«Динамічність» означає, що оновлені метапосилання можна знайти у «Джерелі»." #. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:78 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelDynamic) #: rc.cpp:521 msgid "Dynamic:" msgstr "Динамічність:" #. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:110 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, publishedGroupBox) #: rc.cpp:524 msgid "Metalink published" msgstr "Поширювач метапосилання" #. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:122 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_30) #. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:223 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_29) #: rc.cpp:527 rc.cpp:545 msgid "Date and time:" msgstr "Дата та час:" #. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:132 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, use_publishedtimeoffset) #. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:213 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, use_updatedtimeoffset) #: rc.cpp:530 rc.cpp:542 msgid "Timezone offset:" msgstr "Часовий пояс:" #. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:149 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:206 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) #: rc.cpp:533 rc.cpp:539 msgid "Negative offset:" msgstr "Від’ємний відступ:" #. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:178 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, updatedGroupBox) #: rc.cpp:536 msgid "Metalink updated" msgstr "Оновлення метапосилання" #. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:22 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:548 msgid "Identity" msgstr "Профіль" #. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:46 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: rc.cpp:554 msgid "Version:" msgstr "Версія:" #. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:56 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) #: rc.cpp:557 msgid "Logo:" msgstr "Логотип:" #. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:63 #. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, logo) #: rc.cpp:560 msgid "URL to the logo" msgstr "Адреса логотипа" #. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:73 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_13) #: rc.cpp:563 msgid "The language of the file" msgstr "Мова файла" #. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:76 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) #: rc.cpp:566 msgid "Language:" msgstr "Мова:" #. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:86 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) #: rc.cpp:569 msgid "Operating systems:" msgstr "Операційні системи:" #. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:93 #. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, os) #: rc.cpp:572 msgid "Supported OSes, separated with commas" msgstr "Список підтримуваних ОС, відокремлених комами" #. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:103 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18) #: rc.cpp:575 msgid "Copyright:" msgstr "Авторські права:" #. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:141 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20) #: rc.cpp:578 msgid "Publisher:" msgstr "Поширювач:" #. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:150 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) #: rc.cpp:581 msgid "Name:" msgstr "Назва:" #. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:157 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, pub_name) #. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:177 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, pub_url) #: rc.cpp:584 rc.cpp:593 msgid "publisher" msgstr "поширювач" #. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:160 #. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, pub_name) #: rc.cpp:587 msgid "Name of the publisher" msgstr "Назва поширювача" #. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:180 #. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, pub_url) #: rc.cpp:596 msgid "URL to the publisher" msgstr "Адреса поширювача" #. i18n: file: ui/metalinkcreator/introduction.ui:17 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: rc.cpp:599 msgid "" "This assistant allows you to create metalinks from scratch or base them on " "existing metalinks. A lot of the fields are optional or recommended, so " "enter them if desired. The minimum is a save location, at least one file and " "one URL." msgstr "" "За допомогою цього помічника ви зможете створити метапосилання з нуля або на " "основі існуючих метапосилань. Значна кількість полів є необов’язковими для " "заповнення, отже ви можете їх пропустити. Вам слід обов’язково вказати " "адресу для зберігання, один файл і одну адресу URL." #. i18n: file: ui/metalinkcreator/introduction.ui:48 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:602 msgid "Save created Metalink at:" msgstr "Зберегти створене метапосилання як:" #. i18n: file: ui/metalinkcreator/introduction.ui:78 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, createButton) #: rc.cpp:605 msgid "Create new Metalink" msgstr "Створити метапосилання" #. i18n: file: ui/metalinkcreator/introduction.ui:88 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, loadButton) #: rc.cpp:608 msgid "Load existing Metalink:" msgstr "Завантажити метапосилання:" #. i18n: file: ui/metalinkcreator/introduction.ui:98 #. i18n: ectx: property (filter), widget (KUrlRequester, load) #: rc.cpp:611 msgid "*.metalink *.meta4|Metalink file (*.metalink *.meta4)" msgstr "*.metalink *.meta4|Файл метапосилання (*.metalink *.meta4)" #. i18n: file: ui/metalinkcreator/files.ui:26 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, add_local_file) #: rc.cpp:614 msgid "Adds local files adding a lot information automatically." msgstr "" "Якщо буде додано локальні файли, значну частину відомостей буде додано " "автоматично." #. i18n: file: ui/metalinkcreator/files.ui:29 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, add_local_file) #: rc.cpp:617 msgid "Add local files" msgstr "Додати локальні файли" #. i18n: file: ui/metalinkcreator/files.ui:66 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: rc.cpp:620 msgid "Adding local files..." msgstr "Додавання локальних файлів..." #. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:21 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, Seite) #: rc.cpp:623 msgctxt "General options." msgid "General" msgstr "Загальне" #. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:27 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, partialChecksums) #: rc.cpp:626 msgid "Create partial checksums" msgstr "Створити часткові контрольні суми" #. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:40 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:629 msgid "General URL:" msgstr "Загальна адреса:" #. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:66 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: rc.cpp:632 msgid "" "Automatically create checksums for the selected types. Keep in mind that " "this might take a while." msgstr "" "Автоматично створювати контрольні суми для обраних типів. Пам’ятайте, що " "створення таких сум може бути досить тривалим." #. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:92 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: rc.cpp:635 msgid "" "Enter URLs here if all the dropped files are on that server and in the same " "directory. For each dropped file the URL would consist of the entered part " "and the filename." msgstr "" "Тут ви можете ввести адреси, якщо всі скинуті файли зберігаються на " "відповідному сервері у одній теці. Адреса кожного зі скинутих файлів " "складатиметься з вказаної основної частини і назви файла." #. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:102 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: rc.cpp:638 msgid "Types of the checksums:" msgstr "Типи контрольних сум:" #. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:115 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: rc.cpp:641 msgid "Create checksums:" msgstr "Створення контрольних сум:" #. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:129 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, Seite_2) #: rc.cpp:644 msgctxt "These entries are optional." msgid "Optional" msgstr "Необов'язкові" #. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:141 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #: rc.cpp:647 msgid "Optional data:" msgstr "Необов'язкові дані:" #. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:166 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #: rc.cpp:650 msgid "Enter information that all chosen files share." msgstr "Введіть відомості, спільні для всіх оприлюднених файлів." #. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:25 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:653 msgid "&File with links to import:" msgstr "&Файл посилань для імпорту:" #. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:41 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, importLinks) #: rc.cpp:656 msgid "&Import Links" msgstr "&Імпортувати посилання" #. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:58 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: rc.cpp:659 msgid "Show:" msgstr "Показати:" #. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:68 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showWebContent) #: rc.cpp:662 msgid "Show &web content" msgstr "Показати &вміст з Тенет" #. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:106 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, textFilter) #: rc.cpp:665 msgid "You can use wildcards for filtering." msgstr "Для фільтрування ви можете скористатися шаблонами." #. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:109 #. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, textFilter) #: rc.cpp:668 msgid "Filter files here...." msgstr "Фільтрувати файли тут..." #. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:212 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, invertSelection) #: rc.cpp:677 msgid "Inver&t Selection" msgstr "Інверт&увати вибір" #. i18n: file: ui/verificationadddlg.ui:19 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:680 msgctxt "hash type as in md5t, sha1 etc." msgid "Hash type:" msgstr "Тип хешу:" #. i18n: file: ui/verificationadddlg.ui:26 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: rc.cpp:683 msgctxt "hash as a hash of type md5, sha1 etc." msgid "Hash:" msgstr "Хеш:" #. i18n: file: ui/verificationadddlg.ui:33 #. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, newHash) #: rc.cpp:686 msgid "Enter a hash key" msgstr "Введіть ключ хешу" #. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:32 #. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget) #: rc.cpp:689 msgid "Group Settings" msgstr "Параметри групи" #. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:44 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:692 msgid "Default &folder:" msgstr "Т&ипова тека:" #. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:61 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2) #: rc.cpp:695 msgid "Moves all transfers with the regular expression to this group" msgstr "" "Пересувати всі перенесення, що відповідають формальному виразу, до цієї групи" #. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:64 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: rc.cpp:698 msgid "Regular &expression:" msgstr "&Формальний вираз:" #. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:74 #. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, regExpEdit) #: rc.cpp:701 msgid "*movies*" msgstr "*фільми*" #. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:87 #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, downloadBox) #. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:106 #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, uploadBox) #. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:55 #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, uploadSpin) #. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:71 #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, downloadSpin) #. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:87 #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, ratioSpin) #: rc.cpp:704 rc.cpp:710 rc.cpp:776 rc.cpp:782 rc.cpp:788 msgctxt "No value has been set" msgid "Not set" msgstr "Не встановлено" #. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:119 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: rc.cpp:716 msgid "Maximum &download speed:" msgstr "Макс. &швидкість звантаження:" #. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:129 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: rc.cpp:719 msgid "Maximum &upload speed:" msgstr "Макс. шви&дкість вивантаження:" #. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:27 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearButton) #: rc.cpp:722 msgid "Clear History" msgstr "Спорожнити журнал" #. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:47 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:725 msgid "View Modes:" msgstr "Режими перегляду:" #. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:77 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: rc.cpp:728 msgid "Select Ranges:" msgstr "Вибір діапазону:" #. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:85 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rangeType) #: rc.cpp:731 msgid "Date" msgstr "Дата" #. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:95 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rangeType) #: rc.cpp:737 msgid "Host" msgstr "Вузол" #. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:106 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (KLineEdit, searchBar) #: rc.cpp:740 msgid "Filter history" msgstr "Фільтрування журналу" #. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:120 #. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, searchBar) #: rc.cpp:743 msgctxt "delete selected transfer" msgid "Delete Selected" msgstr "Вилучити вибрані" #. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:125 #. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, searchBar) #: rc.cpp:746 msgid "Download" msgstr "Звантажити" #. i18n: file: ui/mirror/mirroradddlg.ui:19 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelMirror) #: rc.cpp:749 msgid "Mirror:" msgstr "Дзеркало:" #. i18n: file: ui/mirror/mirroradddlg.ui:26 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelConnections) #: rc.cpp:752 msgid "Number of connections:" msgstr "Кількість з’єднань:" #. i18n: file: ui/mirror/mirroradddlg.ui:33 #. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, url) #: rc.cpp:755 msgid "Enter a URL" msgstr "Введіть адресу URL" #. i18n: file: ui/mirror/mirroradddlg.ui:53 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelPriority) #: rc.cpp:758 msgid "Priority:" msgstr "Пріоритет:" #. i18n: file: ui/mirror/mirroradddlg.ui:60 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, priority) #: rc.cpp:761 msgid "Optional: The priority of the mirror, 1 highest 999999 lowest." msgstr "" "Додатковий параметр: пріоритет дзеркала, 1 — найвищий, 999999 — найнижчий." #. i18n: file: ui/mirror/mirroradddlg.ui:79 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelLocation) #: rc.cpp:767 msgid "Location:" msgstr "Адреса:" #. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:23 #. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget) #: rc.cpp:770 msgid "Transfer Settings" msgstr "Параметри перенесення" #. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:35 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:773 msgid "Download des&tination:" msgstr "П&ризначення звантаження:" #. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:94 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelUpload) #: rc.cpp:791 msgid "&Upload limit:" msgstr "&Обмеження вивантаження:" #. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:104 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelDownload) #: rc.cpp:794 msgid "&Download limit:" msgstr "Об&меження звантаження:" #. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:114 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelShareRatio) #: rc.cpp:797 msgid "Maximum &share ratio:" msgstr "Максимальне ві&дношення за-/вивантаження:" #. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:143 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, mirrors) #: rc.cpp:800 msgid "Modify the mirrors used for downloading." msgstr "Змінити дзеркала звантаження." #. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:146 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mirrors) #: rc.cpp:803 msgctxt "The available mirrors (servers) for downloading" msgid "Mirrors" msgstr "Дзеркала" #. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:166 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, verification) #: rc.cpp:809 msgctxt "verification of the download (e.g. by using MD5)" msgid "Verification" msgstr "Перевірка" #. i18n: file: ui/verificationdialog.ui:42 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, verify) #: rc.cpp:815 msgid "Verify the finished download with the selected checksum." msgstr "Перевірити звантажене за допомогою вказаної контрольної суми." #. i18n: file: ui/verificationdialog.ui:45 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, verify) #: rc.cpp:818 msgid "&Verify" msgstr "&Перевірити" #. i18n: file: ui/verificationdialog.ui:71 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: rc.cpp:821 msgid "Verifying:" msgstr "Перевірка:" #. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:80 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, binaryLabel) #: rc.cpp:830 msgid "Has binary PGP signature." msgstr "Має бінарний підпис PGP." #. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:87 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, asciiLabel) #: rc.cpp:833 msgid "Ascii PGP signature:" msgstr "ASCII-підпис PGP:" #. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:112 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, loadSignature) #: rc.cpp:836 msgid "Load Signature" msgstr "Завантажити підпис" #. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:119 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, verify) #: rc.cpp:839 msgid "Verify" msgstr "Перевірити" #. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:131 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, keyGroup) #: rc.cpp:842 msgid "Key" msgstr "Ключ" #. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:143 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:845 msgid "Issuer:" msgstr "Джерело:" #. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:166 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: rc.cpp:848 msgid "E-Mail:" msgstr "Ел. пошта:" #. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:183 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) #: rc.cpp:851 msgid "Comment:" msgstr "Коментар:" #. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:197 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: rc.cpp:854 msgid "Creation:" msgstr "Створено:" #. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:214 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: rc.cpp:857 msgid "Expiration:" msgstr "Строк дії:" #. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:255 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #: rc.cpp:860 msgid "Trust:" msgstr "Довіра:" #. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:296 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #: rc.cpp:863 msgid "Fingerprint:" msgstr "Відбиток:" #. i18n: file: ui/newtransferwidget.ui:31 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: rc.cpp:869 msgid "Destination:" msgstr "Призначення:" #. i18n: file: ui/newtransferwidget.ui:41 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, groupLabel) #: rc.cpp:872 msgid "Transfer group:" msgstr "Група перенесення:" #. i18n: file: ui/kgetui.rc:4 #. i18n: ectx: Menu (file) #: rc.cpp:875 msgid "&File" msgstr "&Файл" #. i18n: file: ui/kgetui.rc:16 #. i18n: ectx: Menu (Downloads) #: rc.cpp:878 msgid "&Downloads" msgstr "Зван&таження" #. i18n: file: ui/kgetui.rc:33 #. i18n: ectx: Menu (settings) #: rc.cpp:881 msgid "&Settings" msgstr "П&араметри" #. i18n: file: ui/kgetui.rc:36 #. i18n: ectx: Menu (help) #: rc.cpp:884 msgid "&Help" msgstr "&Довідка" #. i18n: file: ui/kgetui.rc:39 #. i18n: ectx: ToolBar (kget_toolbar) #: rc.cpp:887 msgid "Main Toolbar" msgstr "Головний пенал" #. i18n: file: conf/kget.kcfg:178 #. i18n: ectx: label, entry (HistoryColumnWidths), group (Geometry) #: rc.cpp:890 msgid "The width of the columns in the history view" msgstr "Ширина стовпчиків у вікні перегляду журналу" #. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/kget_contentfetchfactory.kcfg:9 #. i18n: ectx: label, entry (UrlRegexpList), group (UserScripts) #: rc.cpp:897 msgid "List of the Regexp to match input URL" msgstr "Список формальних виразів для пошуку введеної адреси URL" #. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/kget_contentfetchfactory.kcfg:13 #. i18n: ectx: label, entry (PathList), group (UserScripts) #. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/kget_checksumsearchfactory.kcfg:13 #. i18n: ectx: label, entry (UrlChangeModeList), group (ChecksumSearch) #. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/kget_checksumsearchfactory.kcfg:17 #. i18n: ectx: label, entry (ChecksumTypeList), group (ChecksumSearch) #. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/kget_mirrorsearchfactory.kcfg:16 #. i18n: ectx: label, entry (SearchEnginesUrlList), group (SearchEngines) #: rc.cpp:900 rc.cpp:917 rc.cpp:920 rc.cpp:926 msgid "List of the available search engine URLs" msgstr "Список адрес доступних пошукових рушіїв" #. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/kget_contentfetchfactory.kcfg:21 #. i18n: ectx: label, entry (DescriptionList), group (UserScripts) #: rc.cpp:903 msgid "List of descriptions for user scripts" msgstr "Список описів скриптів користувача" #. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/kget_contentfetchfactory.kcfg:25 #. i18n: ectx: label, entry (EnableList), group (UserScripts) #: rc.cpp:906 msgid "List of whether the script is enabled" msgstr "Список станів вмикання скриптів" #. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/kget_checksumsearchfactory.kcfg:9 #. i18n: ectx: label, entry (SearchStrings), group (ChecksumSearch) #. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/kget_mirrorsearchfactory.kcfg:12 #. i18n: ectx: label, entry (SearchEnginesNameList), group (SearchEngines) #: rc.cpp:914 rc.cpp:923 msgid "List of the available search engines" msgstr "Список доступних пошукових рушіїв"